lagen.
EU-förordning

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2024/1362 av den 13 mars 2024 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/287 vad gäller ersättande av bilagan

CELEX
32024R1362
Typ
EU-förordning
Datum
20240313
EUT
L

Källa

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/287 av den 13 februari 2019 om genomförande av bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer som ger möjlighet att tillfälligt upphäva förmåner i vissa avtal som ingåtts mellan Europeiska unionen och tredjeländer, särskilt artikel 15, och

1 I förordning (EU) 2019/287 fastställs bestämmelser om genomförande av bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer som gör det möjligt att tillfälligt upphäva förmåner i vissa avtal som ingåtts mellan Europeiska unionen och ett eller flera tredjeländer. Bestämmelserna i förordning (EU) 2019/287 påverkar inte några specifika bestämmelser i handelsavtalen om bestämmelserna inte är förenliga med förordningen. Sådana specifika bestämmelser i vissa handelsavtal förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2019/287.

2 Europeiska unionen och Nya Zeeland har ingått ett frihandelsavtal som innehåller vissa bestämmelser om bilaterala skyddsåtgärder som inte är förenliga med förordning (EU) 2019/287. Hänvisningar till de bestämmelserna bör därför införas i bilagan till förordningen.

3 En granskning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Singapore, frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam och avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap har lett till slutsatsen att det av rättssäkerhetsskäl och för att öka transparensen är nödvändigt att införa ytterligare bestämmelser i dessa avtal i bilagan till förordning (EU) 2019/287. Dessutom har en ytterligare granskning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Singapore och frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam lett till slutsatsen att vissa bestämmelser i dessa avtal om övergångsperioder bör utgå ur bilagan till förordning (EU) 2019/287, eftersom dessa bestämmelser är förenliga med förordning (EU) 2019/287.

4 Bilagan till förordning (EU) 2019/287 bör också ändras genom att ikraftträdandedatumen för frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Singapore och avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap förs in i bilagan, eftersom dessa datum ännu inte var kända när förordning (EU) 2019/287 trädde i kraft.

5 Mot bakgrund av dessa ändringar och för att säkerställa öppenhet och läsbarhet bör bilagan till förordning (EU) 2019/287 ersättas.

6 Enligt artikel 27.2 i frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland bör det avtalet träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra skriftligen har anmält att deras respektive tillämpliga rättsliga krav och förfaranden för avtalets ikraftträdande har uppfyllts respektive slutförts. Eftersom frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland inte förväntas träda i kraft före den 1 juni 2024 bör tillämpningen av denna förordning skjutas upp.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EU) 2019/287 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juni 2024.

1 EUT L 53, 22.2.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/287/oj.

2 EUT L, 2024/229, 28.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2024/229/oj.

3 EUT L 294, 14.11.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1875/oj.

4 EUT L 186, 12.6.2020, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2020/753/oj.

5 EUT L 330, 27.12.2018, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2018/1907/oj.

BILAGA

Frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Singapore

Tillämpningsdatum | 21.11.2019

Bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer | Kapitel tre, Handelspolitiska skyddsåtgärder, Avsnitt C, Bilaterala skyddsåtgärder

Bestämmelser som ingår i avtalet: | Artikel 3.11.33. Åtgärder som avses i artikel 3.10 (Tillämpning av en bilateral skyddsåtgärd) får inte vidtas om inte undersökningen på grundval av objektiv bevisning visar att det finns ett orsakssamband mellan den ökade importen från den andra parten och allvarlig skada eller hot om allvarlig skada. I detta avseende ska vederbörlig hänsyn tas till andra faktorer, bland annat importen av samma produkt från andra länder. Artikel 3.11.44. Varje part ska se till att dess behöriga myndigheter slutför en sådan undersökning inom ett år efter det att den inleds. Artikel 3.11.5 c5. Ingen av parterna får tillämpa en bilateral skyddsåtgärd enligt punkt 1 i artikel 3.10 (Tillämpning av en bilateral skyddsåtgärd) […] c) efter det att övergångsperioden har löpt ut, såvida inte den andra parten har gett sitt samtycke. Artikel 3.11.66. Ingen åtgärd ska tillämpas på nytt på importen av samma vara under övergångsperioden, om inte en tid på minst hälften av den period under vilken skyddsåtgärden tillämpades tidigare har förflutit. I detta fall ska punkt 3 i artikel 3.13 (Kompensation) inte tillämpas. Artikel 3.11.77. När en part upphäver en bilateral skyddsåtgärd, ska tullsatsen vara den sats som enligt tullbindningslistorna i bilaga 2-A skulle ha tillämpats om åtgärden inte hade vidtagits.

Frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam

Tillämpningsdatum | 1.8.2020

Bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer | Kapitel 3, Handelspolitiska skyddsinstrument, Avsnitt C, Bilateral skyddsklausul

Bestämmelser som ingår i avtalet: | Artikel 3.11.44. Undersökningen ska också på grundval av objektiv bevisning visa att det finns ett orsakssamband mellan den ökade importen och den allvarliga skadan eller hotet om allvarlig skada. Vid undersökningen ska man även beakta andra faktorer än den ökade importen som samtidigt kan vålla skada. Artikel 3.11.55. Varje part ska se till att dess behöriga myndigheter slutför den undersökning som avses i punkt 1 inom ett år från det att den inleds. Artikel 3.11.6 c6. Ingendera parten får vidta en bilateral skyddsåtgärd […] c) efter det att övergångsperioden har löpt ut, såvida inte den andra parten ger sitt samtycke. Artikel 3.11.77. För att underlätta anpassningen i en situation där en bilateral skyddsåtgärds förväntade varaktighet överstiger två år ska den part som vidtar åtgärden gradvis och regelbundet liberalisera åtgärden under tillämpningsperioden. Artikel 3.11.88. När en part avslutar en bilateral skyddsåtgärd, ska tullsatsen vara den sats som enligt partens bindningslista i bilaga 2-A (Nedsättning eller avskaffande av tullar) skulle ha varit i kraft om åtgärden inte hade vidtagits. Artikel 3.1414. För att tillämpningen av reglerna om handelspolitiska skyddsinstrument enligt detta kapitel ska bli så effektiv som möjlig ska parternas undersökande myndigheter använda engelska som grundval vid kommunikation och i handlingar som utbyts vid undersökningar rörande handelspolitiska skyddsinstrument mellan parterna.

Avtalet mellan Europeiska unionen och Japan om ett ekonomiskt partnerskap

Tillämpningsdatum | 1.2.2019

Bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer | Kapitel 5 (Handelspolitiska skyddsinstrument), avsnitt A (Allmänna bestämmelser), avsnitt B (Bilaterala skyddsåtgärder) och artikel 18 (Skyddsåtgärder) i bilaga 2-C (Motorfordon och delar)

Bestämmelser som ingår i avtalet | Artikel 5.1 dd) övergångsperiod: när det gäller en särskild ursprungsvara, en period som inleds den dag då detta avtal träder i kraft och som upphör tio år efter slutförandet av sänkningen eller avskaffandet av tullar på den varan i enlighet med bilaga 2-A. Artikel 5.2.2 b iiii) den mest-gynnad-nations-tullsats som är i kraft den dag som föregår dagen för detta avtals ikraftträdande. Artikel 5.3.22. Bilaterala skyddsåtgärder får bara tillämpas under övergångsperioden. Artikel 5.3.33. För att underlätta anpassningen i en situation där en bilateral skyddsåtgärds förväntade varaktighet överstiger ett år ska den part som upprätthåller åtgärden gradvis och regelbundet liberalisera åtgärden under tillämpningsperioden. Artikel 5.3.44. En bilateral skyddsåtgärd får inte tillämpas på import av en ursprungsvara som redan har varit föremål för en sådan bilateral skyddsåtgärd under perioden motsvarande varaktigheten av den föregående bilaterala skyddsåtgärden eller ett år, beroende på vilken period som är längst. Artikel 5.3.55. När en bilateral skyddsåtgärd avslutas ska tullsatsen för den ursprungsvara som omfattats av åtgärden motsvara den sats som skulle ha gällt om skyddsåtgärden inte hade tillämpats. Artikel 5.4.22. Undersökningen ska i samtliga fall avslutas inom ett år efter det att den inletts. Artikel 5.4.44. Fastställandet att den ökade importen av en ursprungsvara har vållat eller riskerar att vålla en inhemsk industri allvarlig skada får bara göras om undersökningen visar att det på grundval av objektiv bevisning finns ett orsakssamband mellan den ökade importen av ursprungsvaran och den allvarliga skadan eller risken för allvarlig skada för den inhemska industrin. För detta fastställande ska hänsyn tas till andra faktorer än den ökade importen av ursprungsvaran som samtidigt också vållar den inhemska industrin skada. Artikel 5.88. Språket i de anmälningar som avses i artiklarna 5.5.1 och 5.7.2 och all annan kommunikation mellan parterna inom ramen för detta avsnitt ska vara engelska. Artikel 18 (Skyddsklausul) i bilaga 2-C (Motorfordon och delar)1. Under 10 år efter ikraftträdandet av detta avtal ska var och en av parterna förbehålla sig rätten att upphäva likvärdiga medgivanden eller andra likvärdiga skyldigheter, om den andra parten (*) a) inte tillämpar eller upphör att tillämpa de Uneceföreskrifter som anges i tillägg 2-C-1, eller b) inför eller ändrar andra lagstiftningsåtgärder som upphäver eller minskar fördelarna med tillämpningen av de Uneceföreskrifter som anges i tillägg 2-C-1. 2. Upphävanden i enlighet med punkt 1 ska fortsätta att gälla till dess att ett beslut har fattats i enlighet med det påskyndade tvistlösningsförfarande som avses i artikel 19 i denna bilaga eller en ömsesidigt godtagbar lösning har hittats, inbegripet genom samråd enligt artikel 19 b i denna bilaga, beroende på vad som infaller först. ------- (*) Omfattningen av upphävandet av medgivanden eller andra skyldigheter ska inte vara större än beloppet för den bilaterala handeln mellan parterna med produkter som omfattas av den Uneceföreskrift som avses i punkt 1 a eller b i denna artikel.

Frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland

Tillämpningsdatum | 1.6.2024

Bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer | Kapitel 5 (Handelspolitiska skyddsinstrument), Avsnitt D (Bilaterala skyddsåtgärder)

Bestämmelser som ingår i avtalet | Artikel 5.7 c, e och gc) allvarlig försämring: stora svårigheter inom en sektor av ekonomin som producerar likadana eller direkt konkurrerande varor. […] e) hot om allvarlig försämring: en allvarlig försämring som är klart överhängande, på grundval av fakta och inte enbart på grundval av påståenden, antaganden eller avlägsna möjligheter. […] g) övergångsperiod: en period på sju år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande. Artikel 5.8.2 b iiii) den tullsats för mest gynnad nation som är i kraft på dagen omedelbart före dagen för detta avtals ikraftträdande. Artikel 5.9.1 a och c1. En bilateral skyddsåtgärd får inte tillämpas a) utom i den utsträckning och under den tid som krävs för att förhindra eller avhjälpa en allvarlig skada eller hot om allvarlig skada för den inhemska industrin, eller en allvarlig försämring eller hot om allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i det eller de yttersta randområdena, […] c) efter det att övergångsperioden löpt ut. Artikel 5.9.2 a2. Den period som avses i punkt 1 b får förlängas med ett år under förutsättning att a) den importerande partens behöriga undersökande myndigheter, i enlighet med de förfaranden som anges i underavsnitt 1 (Förfaranderegler för bilaterala skyddsåtgärder), fastställer att den bilaterala skyddsåtgärden fortfarande är nödvändig för att förhindra eller avhjälpa en allvarlig skada eller hot om allvarlig skada för den inhemska industrin eller en allvarlig försämring eller hot om allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i det eller de yttersta randområdena, Artikel 5.9.33. När en part upphör att tillämpa en bilateral skyddsåtgärd ska tullsatsen vara den tullsats som skulle ha varit i kraft för den berörda varan i enlighet med bilaga 2-A (Tidsplaner för avveckling av tullar). Artikel 5.9.44. En bilateral skyddsåtgärd får inte tillämpas på import av en vara från en part som redan har varit föremål för en sådan bilateral skyddsåtgärd under en period som motsvarar halva varaktigheten av den föregående bilaterala skyddsåtgärden. Artikel 5.9.55. En part får inte, för samma vara och samtidigt, tillämpa a) en provisorisk bilateral skyddsåtgärd, en bilateral skyddsåtgärd eller en skyddsåtgärd för de yttersta randområdena i enlighet med detta avtal, och b) en skyddsåtgärd enligt artikel XIX i Gatt 1994 och avtalet om skyddsåtgärder. Artikel 5.10.11. Under kritiska omständigheter där ett dröjsmål skulle vålla skada som skulle vara svår att avhjälpa, får en part vidta en provisorisk bilateral skyddsåtgärd sedan det preliminärt fastställts att det finns tydliga bevis för att importen av en vara med ursprung i den andra parten har ökat till följd av nedsättningen eller avvecklingen av en tull enligt detta avtal, och att sådan import orsakar eller hotar att orsaka den inhemska industrin allvarlig skada, eller allvarligt försämrar eller hotar att allvarligt försämra den ekonomiska situationen i det eller de yttersta randområdena. Artikel 5.10.33. Den tull som tas ut till följd av den provisoriska bilaterala skyddsåtgärden ska omgående återbetalas om det i den efterföljande undersökning som avses i underavsnitt 1 (Förfaranderegler för bilaterala skyddsåtgärder) inte fastställs att den ökade importen av den vara som omfattas av den provisoriska bilaterala skyddsåtgärden orsakar eller hotar att orsaka den inhemska industrin allvarlig skada, eller allvarligt försämrar eller hotar att allvarligt försämra den ekonomiska situationen i det eller de yttersta randområdena. Artikel 5.11De yttersta randområdena 1. Om en produkt med ursprung i Nya Zeeland importeras till territoriet för ett eller flera av unionens yttersta randområden (*) i sådana ökade mängder och under sådana omständigheter att det orsakar eller hotar att orsaka en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i det eller de yttersta randområden som berörs, får unionen, efter att ha undersökt alternativa lösningar, i undantagsfall vidta bilaterala skyddsåtgärder som begränsas till det eller de berörda yttersta randområdenas territorium. 2. Vid tillämpning av punkt 1 ska fastställandet av allvarlig försämring baseras på objektiva faktorer, däribland a) ökningen i importvolymen i absoluta tal eller i förhållande till den inhemska produktionen och till importen från andra källor, och b) effekterna av denna import på den berörda industrins eller ekonomiska sektorns situation, inbegripet i fråga om försäljningsnivåerna, produktionen, den ekonomiska situationen och sysselsättningen. 3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska detta avsnitt i tillämpliga delar tillämpas på alla skyddsåtgärder som antas enligt denna artikel. ------- (*) Den dag då detta avtal träder i kraft utgörs unionens yttersta randområden av Guadeloupe, Franska Guyana, Martinique, Réunion, Mayotte, St. Martin, Azorerna, Madeira och Kanarieöarna. Denna artikel ska också tillämpas på ett land eller ett utomeuropeiskt territorium som ändrar sin status till ett yttersta randområde genom ett beslut av Europeiska rådet i enlighet med förfarandet i artikel 355.6 i EUF-fördraget från och med den dag då det beslutet antas. Om ett av unionens yttersta randområden ändrar sin status i enlighet med samma förfarande, ska artikel 5.11 (Yttersta randområden) upphöra att vara tillämplig från och med dagen för ikraftträdandet av Europeiska rådets relevanta beslut. Unionen ska underrätta Nya Zeeland om varje ändring med avseende på statusen för de territorier som betraktas som unionens yttersta randområden. Artikel 5.14.22. För att tillämpa en bilateral skyddsåtgärd ska den behöriga undersökningsmyndigheten på grundval av objektiva bevis visa att det finns ett orsakssamband mellan den ökade importen av den berörda produkten och den allvarliga skadan eller hotet om allvarlig skada eller att det finns ett orsakssamband mellan den ökade importen av den berörda produkten och den allvarliga försämringen eller hotet om allvarlig försämring. Den behöriga undersökningsmyndigheten ska också undersöka andra kända faktorer än den ökade importen för att säkerställa att den skada som orsakats av sådana andra faktorer inte tillskrivs den ökade importen. Artikel 5.14.33. Undersökningen ska i samtliga fall avslutas inom ett år efter det att den inletts.

Europeiska unionens officiella tidning

II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR