lagen.
EU-förordning

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2025/880 av den 25 februari 2025 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/287 vad gäller specifika bestämmelser i interimsavtalet om handel mellan Europeiska unionen och Republiken Chile

CELEX
32025R0880
Typ
EU-förordning
Datum
20250225
EUT
L

Källa

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/287 av den 13 februari 2019 om genomförande av bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer som ger möjlighet att tillfälligt upphäva förmåner i vissa avtal som ingåtts mellan Europeiska unionen och tredjeländer, särskilt artikel 15, och

1 I förordning (EU) 2019/287 fastställs bestämmelser om genomförande av bilaterala skyddsklausuler och andra mekanismer som ger möjlighet att tillfälligt upphäva förmåner i vissa avtal som ingåtts mellan Europeiska unionen och ett eller flera tredjeländer. Bestämmelserna i förordning (EU) 2019/287 tillämpas utan att det påverkar några specifika bestämmelser i handelsavtalen om bestämmelserna inte är förenliga med förordningen. Sådana specifika bestämmelser i vissa handelsavtal förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2019/287.

2 Europeiska unionen och Chile har ingått ett interimsavtal om handel som innehåller vissa bestämmelser om bilaterala skyddsklausuler som inte är förenliga med förordning (EU) 2019/287. Hänvisningar till de bestämmelserna bör därför införas i bilagan till förordningen.

3 För att säkerställa transparens och läsbarhet bör dessa bestämmelser läggas till i bilagan till förordning (EU) 2019/287.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Texten i bilagan till denna förordning ska läggas till texten i bilagan till förordning (EU) 2019/287.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

1 EUT L 53, 22.2.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/287/oj.

2 EUT L, 2024/2953, 20.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2024/2953/oj.

BILAGA

Interimsavtal om handel mellan Europeiska unionen och Republiken Chile

Tillämpningsdatum | 1.2.2025

Bilaterala skyddsklausuler och/eller andra mekanismer | Kapitel fem, Handelspolitiska skyddsinstrument, Avsnitt C, Bilaterala skyddsåtgärder

Bestämmelser som ingår i avtalet | Artikel 5.9 bb) övergångsperiod: i) en period på sju år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande, eller ii) för varje vara för vilken tidsplanen i bilaga 2 för den part som tillämpar en bilateral skyddsåtgärd föreskriver en period för avveckling av tullar på sju år, perioden för avveckling av tullar för denna vara plus två år. Artikel 5.10.2 b iiii) den MGN-tullsats som tillämpades på varan den dag som omedelbart föregick dagen för detta avtals ikraftträdande. Artikel 5.11.1 c1. En bilateral skyddsåtgärd får inte tillämpas … c) efter det att övergångsperioden enligt definitionen i artikel 5.9 b har löpt ut. Artikel 5.11.22. När en part upphör att tillämpa en bilateral skyddsåtgärd ska tullsatsen vara den tullsats som skulle ha varit i kraft för varan i enlighet med dess tidsplan i bilaga 2. Artikel 5.11.33. För att underlätta anpassningen av den berörda industrin i en situation där den förväntade varaktigheten för en bilateral skyddsåtgärd överstiger ett år ska den part som tillämpar åtgärden gradvis liberalisera den med jämna mellanrum under tillämpningsperioden. Artikel 5.141. En part får inte tillämpa en bilateral skyddsåtgärd enligt detta avsnitt på import av en vara som tidigare varit föremål för en sådan åtgärd, om inte en tidsperiod motsvarande halva den tid under vilken skyddsåtgärden tillämpades för närmast föregående period har förflutit. En bilateral skyddsåtgärd som har tillämpats mer än en gång på samma vara får inte förlängas med ytterligare två år i enlighet med artikel 5.11.1 b. 2. En part får inte, för samma vara och under samma period, tillämpa a) en bilateral skyddsåtgärd eller en provisorisk bilateral skyddsåtgärd enligt detta avtal, och b) en global skyddsåtgärd enligt artikel XIX i Gatt 1994 och avtalet om skyddsåtgärder. Artikel 5,15Europeiska unionens yttersta randområden * 1. Om en vara med ursprung i Chile importeras till territoriet i ett eller flera av Europeiska unionens yttersta randområden i sådana ökade mängder och under sådana omständigheter att det orsakar eller hotar att orsaka en allvarlig försämring av den ekonomiska situationen i det yttersta randområde som berörs, får Europeiska unionen, efter att ha undersökt alternativa lösningar, i undantagsfall tillämpa bilaterala skyddsåtgärder som begränsas till det berörda områdets territorium. 2. För tillämpningen av punkt 1 avses med allvarlig försämring stora svårigheter inom en sektor av ekonomin som producerar likadana eller direkt konkurrerande varor. Fastställandet av allvarlig försämring baseras på objektiva faktorer, däribland a) den ökade importvolymen i absoluta tal eller i förhållande till den inhemska produktionen och importen från andra källor, och b) effekterna av den import som avses i punkt 1 på den berörda industrins eller ekonomiska sektorns situation, inbegripet i fråga om försäljningsnivåerna, produktionen, den ekonomiska situationen och sysselsättningen. 3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska andra bestämmelser i detta avsnitt som är tillämpliga på bilaterala skyddsåtgärder också vara tillämpliga på alla skyddsåtgärder som antas enligt denna artikel. Alla hänvisningar till allvarlig skada i andra bestämmelser i detta avsnitt ska förstås som allvarlig försämring när de används med avseende på Europeiska unionens yttersta randområden. * På den dag då detta avtal träder i kraft är EU:s yttersta randområden följande: Guadeloupe, Franska Guyana, Martinique, Réunion, Mayotte, Saint-Martin, Azorerna, Madeira och Kanarieöarna. Denna artikel är också tillämplig på ett land eller ett utomeuropeiskt territorium som ändrar sin status till ett yttersta randområde genom ett beslut av Europeiska rådet i enlighet med förfarandet i artikel 355.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt från och med den dag då det beslutet antas. Om ett av EU:s yttersta randområden genom samma förfarande upphör att vara ett yttersta randområde, ska denna artikel upphöra att vara tillämplig från och med Europeiska rådets beslut i det avseendet. EU ska underrätta Chile om varje förändring av de territorier som betraktas som EU:s yttersta randområden. Artikel 5.17.22. Ansökan ska anses ha lämnats av den inhemska industrin eller på dess vägnar om den stöds av inhemska tillverkare vars sammanlagda produktion överstiger 50 % av den totala inhemska produktionen av de likadana eller direkt konkurrerande varor som tillverkas av den andelen av den inhemska industrin som antingen stöder eller motsätter sig ansökan. Dock ska en behörig undersökande myndighet inte inleda en undersökning om de inhemska tillverkare som uttrycker sitt stöd för ansökan tillsammans svarar för mindre än 25 % av den sammanlagda inhemska produktionen av de likadana eller direkt konkurrerande varor som tillverkas av den inhemska industrin. Artikel 5.18.3 aa) bevis för allvarlig skada eller hot om allvarlig skada som orsakats av ökad import av en vara med ursprung i den andra parten till följd av nedsättning eller avskaffande av tullar enligt detta avtal. Undersökningen ska på grundval av objektiva bevis visa att det finns ett orsakssamband mellan den ökade importen av den berörda varan och den allvarliga skadan eller hotet om allvarlig skada. Andra kända faktorer utöver den ökade importen ska också undersökas för att säkerställa att den allvarliga skada eller hot om allvarlig skada som dessa andra faktorer vållar inte tillskrivs den ökade importen. Artikel 5.18.55. Varje part ska säkerställa att dess behöriga undersökningsmyndighet slutför alla undersökningar enligt denna artikel inom tolv månader efter det att den har inletts. Artikel 5.19.22. Berörda parter som lämnar konfidentiell information anmodas att lämna icke-konfidentiella sammanfattningar av den eller, om dessa parter uppger att informationen inte kan sammanfattas, skälen till detta. Dessa sammanfattningar ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om innehållet i den konfidentiella information som lämnats in. Om den behöriga undersökningsmyndigheten anser att en begäran om konfidentiell behandling inte är motiverad och om den berörda intresserade parten inte vill offentliggöra informationen eller godkänna att den offentliggörs i allmän eller sammanfattad form, får dock den behöriga undersökningsmyndigheten bortse från den informationen, om det inte på ett för den myndigheten tillfredsställande sätt med information från lämpliga källor kan visas att informationen är riktig. Artikel 5.22För att underlätta inlämningen av handlingar i skyddsförfaranden ska den behöriga undersökningsmyndigheten hos den part som ansvarar för förfarandet godta handlingar som lämnats in på engelska av berörda parter, förutsatt att dessa parter senare, inom en längre tidsfrist som fastställts av den behöriga myndigheten, lämnar in en översättning av handlingarna till det språk som används i skyddsförfarandet.

Europeiska unionens officiella tidning

II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR