lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 8 oktober 1997

CELEX
61996CC0099
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Protokoll om domstolens tolkning av konventionen av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 204, 1975, s. 28; svensk version EGT C 15, 1997, s. 10).

3 EGT L 299, 1972, s. 32; svensk version EGT C 15, 1997, s. 30).

4 Konvention av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets Storbritannien och Nordirland tillträde till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om domstolens tolkning av denna (EGT L 304, s. 1, och den ovannämnda konventionen av den 27 september 1968 i dess ändrade lydelse, s. 77).

5 Konvention av den 25 oktober 1982 om Republiken Greklands tillträde till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om domstolens tolkning av denna, med den anpassning som gjorts i dessa genom konventionen om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland anslutning (EGT L 388, s. 1).

6 Detta följer av artiklarna 7 och 13 första stycket i konventionen, enligt vilka behörighet på området för försäkringar och avtal som ingåtts av konsumenter följer enbart av avsnitt 3 och 4 utan hinder av föreskrifterna i artikel 4 och artikel 5.5.

7 Dom av den 24 juni 1981 i mål 150/80, Elefanten Schuh (REG 1981, s. 1671), punkt 17.

8 Dom av den 22 oktober 1981 i mål 27/81, Rohr (REG 1981, s. 2431), punkt 8, av den 31 mars 1982 i mål 25/81, W. (REG 1982, s. 1189), punkt 13, och av den 14 juli 1983 i mål 201/82, Gerling (REG 1983, s. 2503), punkt 21.

9 Dom av den 4 februari 1988 i mål 145/86, Hoffmann (REG 1988, s. 645), punkt 10.

10 Detta förbud mot omprövning är motiverat av strikta behörighetsregler och av tilltro till domstolen i ursprungsstaten, som skall om fatta den domstolens tillämpning av bestämmelserna i konventionen (rapport om konventionen av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, EGT C 59, 1979, s. 1, nedan kallad enardrappo rte, punkt 46; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå).

11 Det var enligt uppgifter från den nationella domstolen fråga om följande förändringar: två motorer av typ Solé-Mazda 72 hk, dubbel köl, Nihrostahl railing, kapell med rutor i färgat glas, dieselvärmare av typ Volvo 4000 kW, köksfläkt, spiraltrappa, ändrad matplats förut med fyra sittplatser, kök med vitt kakel (under II, första stycket i begäran om förhandsavgörande).

12 Dessa fem delbetalningar skulle fördelas som följer: 15 procent då avtalet undertecknades, 20 procent då arbetet påbörjades, 30 procent då motorn monterades, 15 procent då snickeriarbetet påbörjades och 20 procent vid sjösättningen.

13 Detta förfarande avses i artikel 289— 297 i den nederländska civilprocesslagen.

14 Denna precisering framgår särskilt under II tredje stycket i begäran om förhandsavgörande. Bundesgerichtshof avser utan tvekan att därigenom påpeka att denna invändning om bristande behörighet inte hade åberopats vid domstolen i ursprungsstatcn. Det skall erinras om att eftersom förfarandet i första instans vid domstolen i den stat där verkställighet begärts inte var kontradiktoriskt (artikel 34 första stycket), hade gäldenären inte kunnat framföra denna argumentation vid Landgericht Lüneburg.

15 I tysk rätt förefaller, enligt vad den nationella domstolen uppgivit, undertecknandet av ett avtal vara en ren formalitet.

16 Bundesgerichtshof framhåller (under III punkt 3 tredje stycket i begäran om förhandsavgörande) att dessa nya argument inte har bestritts under exekvaturförfarandet, varför de i enlighet med artikel 138.3 i den tyska civilproccsslagen borde kunna beaktas, vilket skulle föranleda att domstolarna i ursprungsstaten inte hade behörighet. Men för det fall det vore nödvändigt att infordra bevis för denna bristande behörighet, skulle denna hänskjutande domstol i egenskap av kassationsdomstol, det vill säga en domstol som behandlar överklaganden i rättsfrågor och inte i sakfrågor, inte ha behörighet att pröva denna. Den skulle då undanröja Oberlandesgerichts avgörande genom ett beslut som avslutade förfarandet i denna instans och återförvisa målet till samma Oberlandesgericht för en bevisprövning.

17 Under III punkt 3 första stycket i begäran om förhandsavgörande.

18 Ibidem under III punkt 3 andra stycket.

19 Under IV första stycket i dess yttrande.

20 Se punkt 10 i dess yttrande.

21 Se punkt 7 i detta förslag till avgörande.

22 Under II tredje stycket i beslutet om hänskjutande.

23 Se i detta hänseende Gaudcmct-Tallon, H, : Les conventions

24 Domen i det ovannämnda målet Elefanten Schuh, punkt 11, och dom av den 7 mars 1985 i mål 48/84, Sommer Exploitation (REG 1985, s. 787), punkt 26.

25 Denna bestämmelse har följande lydelse: Avtal om domstols behörighet ... har ingen verkan om de strider mot bestämmelserna i artiklarna 12 eller 15 ....

26 I artikel 15.1 och 15.2 anges endast två fall då sådana avtal kan vara ogiltiga: För det första rör det sig om avtal som ingåtts efter tvistens uppkomst, eftersom konsumenten då vet vad han förbinder sig att göra, och för det andra avtal som ger konsumenten rätt att väcka talan vid andra domstolar än dem som anges i avsnitt 4 i konventionen. Artikel 15.3 tillåter emellertid att parterna, vilka vid avtalets ingående hade hemvist eller sin vanliga vistelseort i samma konventionsstat, ger domstolarna i den staten behörighet, såvida inte ett sådant avtal strider mot lagen i den staten.

27 Se punkt 11 i detta förslag till avgörande.

28 Samma definition finns i artikel 5 i konventionen om tilllämplig lag för avtalsförpliktelser som öppnades för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 266, s. 1; svensk version EGT C 15, 1997, s. 70, nedan kallad Romkonventionen) och artikel 2 i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (EGT L 95, s. 29).

29 Se i sistnämnda hänseende dom av den 3 juli 1997 i mål C-269/95, Bcnincasa (REG 1997, s. I-3767), punkt 17.

30 Under III fjärde stycket i begäran om förhandsavgörande: Man kan inte desto mindre fråga sig om någon som för ett pris av 250000 DM köper ett föremål för sitt eget nöjes skull verkligen har behov av det särskilda skyddet i den regel som ger behörighet åt domstolarna i den stat där konsumenten har hemvist.

31 Domen i det ovannämnda målet Bcnincasa, punkt 16.

32 Dom av den 19 januari 1993 i mål C-89/91, Shearson Lehman Hutton (REG 1993, s. I-139), punkt 22.

33 På franska benämnt contrat de louage d'ouvrage, contrat d'entreprise eller contrat d'industrie.

34 Det vill säga ett avtal som inbegriper tillhandahållandet av såväl arbete som material.

35 Under III femte stycket i begäran om förhandsavgörande.

36 Ibidem under III sjätte stycket.

37 Dom av den 21 juni 1978 i mål 150/77, Bertrand (REG 1978, s. 1431, punkt 14, min kursivering).

38 Den ovannämnda Jenardrapporten begränsar sig även den till att fastslå att avsnitt 4 i avdelning II avser köp av varor där betalningen skall erläggas i särskilda poster eller köp av sådana varor som är kopplat till ett avtal om finansiering (Abzahlungsgeschäfte), s. 33. Rapporten om konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets Storbritannien och Nordirland tillträde till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om domstolens tolkning av denna (EGT C 59, 1979, s. 118), kallad Schlosserrapporten, förtydligar inte saken nämnvärt utan hänvisar till artikel 5 i den ovannämnda Romkonventionen, (s. 118).

39 Domen i det ovannämnda målet Bertrand, punkt 20.

40 Punkt 21.

41 Generaladvokaten Capotortis förslag till avgörande i det ovannämnda målet Bertrand (REG 1978, s. I-1450), punkt 3.

42 Gothot, P. och Holleaux D., som nämnts ovan, punkt 135 andra stycket, min kursivering.

43 Sid. 46.

44 Dom av den 4 oktober 1991 i mil C-183/90, Van Dalfsen m. fl. (REG 1991, s. I-4743), punkt 34.

45 Punkt 34.

46 Punkt 37 och domslutet.

47 Schlosscrrapporten, punkt 158.

48 Ibidem.

49 Rapport om konventionen om tillämplig lag på avtalsförpliktclser (EGT C 282, 1980, s. 1), nedan kallad Giuliano Lagarde-rapporten.

50 Punkt 158 in fine.

51 Sid. 23 och 24.

52 Här hänvisas i Giuliano Lagarde-rapporten till ...situationer i vilka konsumenten själv uppsökt ett utländskt företags monter vid en mässa eller utställning som anordnats i konsumentens hemland... (s. 24).

53 Sid. 24.

54 Se mitt förslag till avgörande av den 10 juni 1997 i mål C-391/95, Van Uden, punkt 101 och följande punkter. Målet är ännu inte avgjort.

55 I det ovannämnda målet W. ställde den nationella domstolen exakt samma fråga, men domstolen behövde inte uttala sig på denna punkt. I det ovannämnda målet Van Udcn, som ännu inte är avgjort, uppkommer en liknande fråga.

56 Det är utan tvekan med anledning av detta stora antal skilda fall som kommissionen i förevarande fall har intagit en diametralt motsatt ståndpunkt till den i det ovannämnda målet Van Uden.