lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer föredraget den 23 januari 2001

CELEX
61999CC0299
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: spanska.

2 EGT L 40, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178.

3 Lag om en ny reglering av registrerade varumärken med införlivande av rådets direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tilinärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar.

4 På franska talas om signes constitués exclusivement par la forme du produit nécessaire à l'obtention d'un résultat technique, på engelska om signs which consist exclusively of the shape of goods which is necessary to obtain a technical result, på spanska om signos constituidos exclusivamente por la forma del producto necesaria para obtener un resultado técnico, på italienska om segni costituiti esclusivamente dalla forma del prodotto necessaria per ottenere un risultato tecnico, medan det på tyska talas om Zeichen, die ausschliesslich bestehen aus der Form der Ware, die zur Herstellung einer technischen Wirkung erforderlich ist. Kursiv stil har här tillagts.

5 Exempelvis skyddar europeiskt patent, såsom det regleras i konventionen av den 5 oktober 1973, uppfinningar som kan användas industriellt under 20 år, medan det i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/71/EG av den 13 oktober 1998 om mönsterskydd (EGT L 289, s. 28) föreskrivs en skyddstid som kan förlängas till 25 ar (artikel 10). Det ändrade förslaget till rådets förordning om gemenskapsmönster har samma innebörd, i dess artikel 13 (KOM(00)660 FINAL).

6 Nämnd ovan i fotnot 15.

7 Ibidem.

8 Den kontrasterande semantik som finns i den tyska språkversionen mellan adjektiven erforderlich och bedingt är särskilt betecknande.

9 De förenade milen C-108/97 och C-109/97, REG 1999, s. I-2779.