Förslag till avgörande av generaladvokat Christine Stix-Hackl föredraget den 22 oktober 2002
1 Originalspråk: tyska.
2 EGT L 186, s. 23; svensk specialutgåva, område 13, volym 19, s. 47.
3 Jämför dom av den 12 juni 1980 i mål 1/80, Fonds National de Retraite (REG 1980, s. 1937), punkt 6, och av den 15 maj 1986 i mal 222/84, Johnston (REG 1986, s. 1651; svensk specialutgåva, volym 8, s. 597), punkt 11.
4 Dom av den 9 mars 1978 i mâl 106/77, Simmenthal (REG 1978, s. 629; svensk specialutgåva, volym 4, s. 75), punkterna 14—16 och 21—23.
5 Jämför angående detta exempelvis dom av den 1 februari 1977 i mal 51/76, Verbond van Nederlandse Ondernemingen (REG 1977, s. 113), punkterna 22—24, och av den 24 oktober 1996 i mål C-72/95, Kraaiieveld m.fl. (REG 1996, s. I-5403), punkt 59.
6 Jämför speciellt dom av den 19 januari 1982 i mål 8/81, Becker (REG 1982, s. 53; svensk specialutgåva, volym 6, s. 285), punkt 25, och av den 22 juni 1989 i mål 103/88, Fratelli Costanzo (REG 1989, s. 1839; svensk specialutgåva, volym 10, s. 83), punkt 29.
7 Jämför dom av den 26 februari 1986 i mål 152/84, Marshall (REG 1986, s. 723; svensk specialutgåva, volym 8, s. 457), och av den 4 december 1986 i mål 71/85, Federatie Nederlandse Vakbeweging (REG 1986, s. 3855).
8 Jämför speciellt dom av den 3 april 1968 i mål 28/67, Molkerei-Zentrale Westfalen mot Lippe (REG 1968, s. 211; svensk specialutgåva, volym 1, s. 337).
9 Jämför, avseende denna bedömningsgrund, dom av den 11 juli 1991 i mål C-31/90, Johnson [REG 1991, s. I-3723), punkt 34.
10 Jämför, för en ordalydelse som liknar direktivets (vidtar medlemsstaterna de åtgärder som krävs för att säkerställa), dom av den 19 september 2000 i mål C-287/98, Storhertigdömet Luxemburg mot Berthe Linster (REG 2000, s. I-6917), punkterna 9 och 36.
11 Jämför motsvarande dom av den 10 juni 1999 i mål C-346/97, Braathens (REG 1999, s. I-3419), punkt 30, liksom i mål 8/81 (fotnot 6 ovan), punkt 25.
12 Member States shall take the necessary steps to ensure that those subject to inspection may apply for a second opinion. eller Les États membres prennent les dispositions nécessaires afin d'assurer aux assujettis le bénéfice d'une éventuelle contre-expertise. Jämför också den spanska versionen: ... para garantizar que quienes estén sujetos a dicha obligación puedan recurrir a un eventual contraperitaje; även den nederländska versionen: opdat de betrokkenen eventueel een tegenexpertise kunnen laten uitvoeren liksom den danska versionen: for at sikre, at virksomhederne kan lade de paagaeldende produkter underkaste en eventuel kontraekspertise.
13 Jämför den härför jämförbara domen i målet Johnston (fotnot 3 ovan), punkterna 17—20.
14 I den engelska versionen av denna bestämmelse saknas för övrigt ett motsvarande tillägg. Där heter det endast may apply for a second opinion.
15 Till de nämnda förfarandereglerna inför domstol räknas också de nationella bevisreglerna. Jämför dom av den 9 november 1983 i mål 199/82, San Giorgio (REG 1983, s. 3595; svensk specialutgåva, volym 7, s. 389), punkt 17, och av den 3 februari 2000 i mål C-228/98, Charalampos Dounias (REG 2000, s. I-577), punkt 69.
16 Jämför angående detta, dom av den 16 december 1976 i mål 33/76, Rewe (REG 1976, s. 1989; svensk specialutgåva, volym 3, s. 261), punkt 5, i mål 45/76, Comet (REG 1976, s. 2043), punkterna 13 och 16, av den 14 december 1995 i de förenade målen C-430/93 och C-431/93, Van Schijndel och Van Veen (REG 1995, s. I-4705), punkt 17, av den 10 juli 1997 i mål C-261/95, Palmisani (REG 1997, s. I-4025), punkt 27, av den 11 december 1997 i mål C-246/96, Magorrian och Cunningham (REG 1997, s. 7153), punkt 377 och av den 15 september 1998 i de förenade målen C-279/96—C-281/96, Ansaldo Energia m.fl. (REG 1998, s. I-5025), punkt 16.
17 Jämför dom av den 28 november 2000 i mål C-88/99, Roquette Frères (REG 2000, s. I-10465), punkterna 31 och 32, och av den 3 februari 2000 i mål C-228/98 (fotnot 15 ovan), punkt 70.
18 Dom av den 14 december 1995 i mål C-312/93, Peterbroeck (REG 1995, s. I-4599), punkt 14, liksom de förenade målen C-430/93 och C-431/93 (fotnot lá ovan), punkt 19.
19 Se ovan punkt 41.
20 Dom av den 15 maj 1986 i mål 222/84 (fotnot 3 ovan),punkt 18, och av den 15 oktober 1987 i mål 222/86, Heylens m.fl. (REG 1987, s. 4097; svensk specialutgåva, volym 9, s. 223), punkt 14.
21 Jämför domen Charalampos (fotnot 15 ovan), punkt 71.
22 Bland annat Europadomstolen för mänskliga rättigheter, dom av den 12 juli 1988 i målet Schenk mot Schweiz, serie A. nr. 140. 45 och 46 §§, och av den 18 mars 1997, Mantovanclli mot Frankrike, Receuil des arrets et decisions 1997-II, 34 §.
23 Jämför exempelvis Europadomstolen dom av den 20 februari 1996, Vermeulen mot Belgien, Receuil des arrêts et décisions 1996-I, 33 §, av den 18 februari 1997, Receuil des arrêts et décisions 1997-I, 23 §, och av den 6 juni 2000, Receuil des arrêts et décisions 2000-VI, 27 §.
24 Jämför exempelvis Europadomstolen, domen Schenk mot Schweiz (fotnot 22 ovan), 46 §.
25 Jämför Europadomstolen, dom av den 12 maj 2000, Kahn mot Förenade Kungariket, Recenti des arrets et décisions 2000-V, 38 §.
26 Jämför speciellt Europadomstolen, dom av den 2 oktober 2001, Storbritannien mot Frankrike, ännu inte publicerad i Receuil des arrêts et décisions, 69 §, och domen i målet Mantovanelli mot Frankrike (fotnot 22 ovan), 36 §.
27 Jämför Europadomstolen, domen i målet Mantovanelli (fotnot 22 ovan), 36 §.