lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Francis G. Jacobs föredraget den 1 december 2005

CELEX
62005CC0005
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor EGT 1992, L 76, s. 1(; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 57), särskilt i dess lydelse enligt rådets direktiv 92/108/EEG av den 14 december 1992 (EGT L 390, s. 124; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 129) och direktiv 94/74/EG av den 22 december 1994 (EGT L 365, s. 46; svensk specialutgåva, område 9, volym 3 s. 3).

3 Excise: A hateful tax levied upon commodities, and adjudged not by the common judges of property, but wretches hired by those to whom excise is paid. (Punktskatt: en föraktfull skatt som tas ut på varor och utdöms inte av allmän fastighetsdomstol utan av odågor som anlitas av dem som tar ut punktskatten) (Samuel Johnson, A Dictionary of the English Language, London, 1755). I förevarande fall kan punkskatt definieras på ett mer världsligt sätt som en indirekt skatt på mineraloljor, alkohol och alkoholdrycker samt tobaksvaror

4 Denna fotnot saknar relevans för den svenska versionen.

5 Artikel 9.3 avser det speciella fall, som inte äger direkt relevans här, där mineraloljor har släppts för konsumtion i en medlemsstat och transporterats på ett ovanligt transportsätt av enskilda individer eller för deras räkning.

6 KOM(90) 431 slutlig av den 7 november 1990.

7 KOM/2004/227 slutlig, Rapport från Kommissionen till Europaparlamentet, rådet och europeiska ekonomiska och sociala kommittén om tillämpningen av artiklarna 7-10 i direktiv 92/12/EEG samt förslag till rådsdirektiv om ändring av direktiv 92/12/EEG).

8 Punkt 2.1, s. 6.

9 Återigen kan vi utgå ifrån att härmed avses släppts för konsumtion i överensstämmelse med den franska texten (se också ovan, fotnot 4).

10 Punkt 3.2, s. 9.

11 Dom av den 2 april 1998 i mål C-296/95, EMU Tabac (REG 1998, s. I-1605).

12 Punkt 26 i domen.

13 Punkt 37.

14 Punkt 40.

15 Punkt 43.

16 Punkterna 46–49

17 Se artikel 4 e i direktivet, ovannämnt i punkt 9.

18 I genomsnitt motsvarade detta för de 70 mottagarna knappt 20 liter vin och drygt 2 liter mousserande vin per person.

19 Punkt 34 och följande punkter.

20 Se punkt 21 ovan.

21 Se de ovan (i punkterna 11 och 15) nämnda artiklarna 7.5, 7.6 och 22.3 i direktivet.

22 Rådets direktiv 83/183/EEG av den 28 mars 1983 om skattebefrielse på permanent införsel från en medlemsstat av personlig egendom (EGT L 105, s. 64; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 117).

23 Council Directive 74/651/EEG of 19 December 1974 on the tax reliefs to be allowed on the importation of goods in small consignments of a non-commercial character within the Community (Rådets direktiv 74/651/EEG av den 19 december 1974 om skattebefrielse för införsel av varor i små sändningar av icke-kommersiell karaktär inom gemenskapen, övers. anm) (EGT L 354, s. 57).

24 Tjugonde skälet i ingressen till direktiv 92/12 (nittonde skälet i den engelska och ytterligare några andra språkversioner, där det nittonde skälet i den franska och de flesta andra språkversioner konstigt nog saknas).</

25 Se ovan, punkt 26.

26 Se ovan, punkterna 26 och 27.

27 Som enligt varje rimlig tolkning bör innefatta att varorna delas med familj eller vänner samt att personliga gåvor ges bort

28 I vart fall vad beträffar artikel 9.1 och 9.2. I artikel 9.3 (se ovan, fotnot 5) avses särskilda omständigheter som inte är aktuella i förevarande fall, varför denna förmodligen helst bör betraktas som en separat bestämmelse i förhållande till resten av artikel 9.

29 Se punkt 68, men med förbehåll för vad som sägs i fotnot 28

30 Se ovan, punkt 33 samt punkterna 50–52.