lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 6 november 2008

CELEX
62007CC0285
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Rådets direktiv 90/434/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för fusion, fission, överföring av tillgångar och utbyte av aktier eller andelar som berör bolag i olika medlemsstater (EGT L 225, s. 1). Direktivet har senare ändrats, men i målet vid den nationella domstolen avses endast den ursprungliga versionen, som jag hänvisar till i förevarande förslag till avgörande.

3 Artikel 8.1, som återges nedan i punkt 7.

4 Artikel 8.2 andra stycket, ibidem.

5 Lag av den 28 oktober 1994, Bundesgesetzblatt 1994, I, s. 3267.

6 I 20 § första stycket såväl som 23 § fjärde stycket UmwStG hänvisas till ett übernehmende Kapitalgesellschaft. Den normala innebörden av übernehmen är att ta över och i artikel 2 f i direktivet används adjektivet übernehmende för att beteckna ett övertagande bolag – ett begrepp som i direktivet är reserverat för fusioner, fissioner och överföring av tillgångar. I den tyska versionen av artikel 2 h i direktivet används erwerbende Gesellschaft för förvärvande bolag. Eftersom förevarande begäran om förhandsavgörande avser beskattning av ett förvärvande bolag i samband med utbyte av andelar (artikel 2 d och h i direktivet), kommer jag för tydlighetens skull att helt enkelt använda begreppet förvärvande bolag i det här förslaget till avgörande.

7 För tydlighetens skull infogade den tyska regeringen [übernehmende] före substantivet Kapitalgesellschaft här och i det fjärde stycket när den återgav bestämmelserna i sitt yttrande.

8 Enligt sökanden har den tyska lagstiftningen ändrats med verkan från och med den 1 januari 2007 så att dubbel anknytning till det bokförda värdet nu är tillämplig endast i samband med utbyte av andelar mellan tyska bolag.

9 Domstolen har beviljat sökandens begäran om anonymitet i förevarande förfarande.

10 A.T. är således delägare i det … förvärvade bolaget (artikel 8.1 i direktivet). GmbH är det förvärvade bolaget (artikel 2 g), och det franska bolaget är det förvärvande bolaget (artikel 2 h).

11 Det bokförda värdet är det värde till vilket överlåtaren vid tidpunkten för ersättningen in natura (utbytet av andelar) värderade tillgångarna i enlighet med skattebestämmelserna om fastställande av vinst (se ovan punkt 10).

12 I tolkningsfrågan från den hänskjutande domstolen används begreppen den övertagande kapitalassociationen och överföraren. För att terminologin ska vara förenlig med direktivet har jag i det här förslaget till avgörande använt begreppen det förvärvande bolaget och delägaren i det förvärvade bolaget (se ovan fotnot 10).

13 Se dom av den 17 juli 1997 i mål C-28/95, Leur-Bloem (REG 1997, s I-4161), punkt 36, och av den 5 juli 2007 i mål C-321/05, Kofoed (REG 2007, s I-5795), punkt 30.

14 Se domen i målet Kofoed (ovan fotnot 14), punkterna 24 och 35.

15 Se domen i målet Leur-Bloem (ovan fotnot 14), punkterna 43–48.