lagen.
EU-domstolen

Tribunalens dom (åttonde avdelningen) den 13 juli 2011

CELEX
62007TJ0138
Typ
EU-domstolen

Källa

I mål T-138/07,

TRIBUNALEN (åttonde avdelningen) sammansatt av ordföranden M.E. Martins Ribeiro (referent) samt domarna N. Wahl och A. Dittrich, justitiesekreterare: handläggaren K. Andová,

efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 17 september 2009,

följande

Dom

Det administrativa förfarandet

1. Kommissionens utredning

Belgien
Tyskland
Luxemburg
Nederländerna

2. Meddelandet om invändningar

3. Det angripna beslutet

Förfarandet och parternas yrkanden

Yrkandet att tribunalen ska fastställa att det saknas anledning att döma i saken såvitt avser Schindler Management

Prövning i sak

1. Inledande synpunkter

2. Yrkandet att det angripna beslutet ska ogiltigförklaras i sin helhet

Huruvida artikel 6.1 i Europakonventionen åsidosattes
Huruvida det angripna beslutet är rättsstridigt i den del det riktar sig till Schindler Holding, på grund av det inte skedde någon giltig delgivning
Huruvida det angripna beslutet är rättsstridigt i den mån Schindler Holding hålls solidariskt ansvarigt i beslutet

3. Yrkandet att artikel 2 i det angripna beslutet ska ogiltigförklaras

Invändningen om att artikel 23.2 i förordning nr 1/2003 är rättsstridig på grund av att den strider mot principen inget straff utan lag
Invändningen om att 1998 års riktlinjer är rättsstridiga på grund av att de strider mot principen om förbud mot retroaktiv tillämpning
Invändningen om att 1998 års riktlinjer är rättsstridiga, i första hand på grund av att kommissionen saknade behörighet och i andra hand på grund av att riktlinjerna inte garanterar insyn och förutsebarhet
Invändningen om att 2002 års meddelande om samarbete är rättsstridigt, på grund av att det strider mot principen om förbud mot retroaktiv tillämpning och principen om skydd för berättigade förväntningar
Invändningen om att 2002 års meddelande om samarbete är rättsstridigt, på grund av att det strider mot de allmänna rättsprinciperna nemo tenetur och in dubio pro reo samt mot proportionalitetsprincipen och på grund av att antagandet av det utgör ett missbruk av kommissionens utrymme för skönsmässig bedömning
Den första anmärkningen: Åsidosättande av principen nemo tenetur
Den andra anmärkningen: Åsidosättande av principen in dubio pro reo
Den tredje anmärkningen: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen
Den fjärde anmärkningen: Missbruk av utrymmet för skönsmässig bedömning
Huruvida det angripna beslutet är konfiskatoriskt, i strid med internationell rätt
Upptagande till sakprövning
Prövning i sak
Huruvida 1998 års riktlinjer och motiveringsskyldigheten åsidosattes vid fastställandet av utgångsbeloppet för böterna
Inledande synpunkter
Det angripna beslutet
Kvalificeringen av överträdelserna som mycket allvarliga
Påståendet att utgångsbeloppen för böterna var rättsstridiga
— Den påstådda bristen på motivering
— De allmänna utgångsbeloppen för böterna
— De särskilda utgångsbeloppen för böterna
Huruvida det skett ett åsidosättande av 1998 års riktlinjer, av principen att sanktionen ska stå i rimlig proportion till överträdelsen, av proportionalitetsprincipen och av motiveringsskyldigheten vid beaktandet av förmildrande omständigheter
Huruvida det skett ett åsidosättande av 2002 års meddelande om samarbete, av principen om likabehandling och av motiveringsskyldigheten vid beviljandet av nedsättningar av bötesbeloppet
2002 års meddelande om samarbete
Kommissionens utrymme för skönsmässig bedömning och unionsdomstolens prövning
Schindlers samarbete vid fastställandet av överträdelsen i Belgien
Schindlers samarbete vid fastställandet av överträdelsen i Tyskland
Schindlers samarbete vid fastställandet av överträdelsen i Luxemburg
Huruvida 2002 års meddelande om samarbete och 1998 års riktlinjer åsidosattes, på grund av att nedsättningen av bötesbeloppet med anledning av att bolaget inte bestred de faktiska omständigheterna var otillräcklig
Huruvida artikel 23.2 i förordning nr 1/2003 åsidosattes
Huruvida proportionalitetsprincipen åsidosattes vid beräkningen av det slutliga bötesbeloppet

Rättegångskostnader

1 Rättegångsspråk: tyska.

2 – Konfidentiella uppgifter har utelämnats.