lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 21 december 2016

CELEX
62015CC0633
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Enligt kommissionen är Förbundsrepubliken Tyskland och Förenade kungariket de medlemsstater som avses i denna bestämmelse.

3 I artikel 133 första stycket a i direktiv 2006/112 anges följande: Organen i fråga får inte ha som mål att systematiskt sträva efter att uppnå vinst, och vinster som ändå uppstår får inte delas ut utan skall avsättas för bibehållande eller förbättring av de tjänster som tillhandahålls. I artikel 133 första stycket b anges följande: Organen i fråga skall ledas och förvaltas på huvudsakligen frivillig basis av personer som inte har något direkt eller indirekt intresse, vare sig själva eller genom en mellanman, av verksamhetens resultat. Artikel 133 första stycket c har följande lydelse: De priser som organen sätter skall vara godkända av de offentliga myndigheterna eller inte överstiga sådana priser eller, när det gäller transaktioner vars pris inte är föremål för godkännande, vara lägre än de priser som debiteras för liknande tjänster av kommersiella företag som måste betala mervärdesskatt.

4 Utom när det gäller rätten att delta i en idrottstävling som är undantagen mervärdesskatt för alla organ utan vinstsyfte.

5 Artikel 133 första stycket d i nämnda direktiv, som artikel 133 andra stycket hänvisar till.

6 Även om kommissionens företrädare, beträffande medlemsstaternas handlingsfrihet, citerade ett ordspråk som skulle kunna vara giltigt i detta fall. Give him an inch, he will take a mile (ge honom lillfingret så tar han hela handen).

7 Artikel 133 första stycket d i nämnda direktiv.

8 Min kursivering.

9 Se artikel 28.3 a och bilaga E punkt 4 i sjätte direktivet. Att dessa bestämmelser är av övergångskaraktär och under en begränsad period gör det möjligt att göra undantag från undantagandet för tillhandahållande av idrottstjänster i artikel 13 A.1 m i detta direktiv, innebär att de inte hindrade ett partiellt undantagande för dessa tjänster. Se, analogt, dom av den 29 april 1999, Norbury Developments ( C‑136/97, EU:C:1999:211, punkterna 19 och 20).

10 Se ovan punkt 5.

11 Se skälen 1 och 3 i direktivet.

12 Med undantag av avgifter för att delta i idrottstävlingar.

13 Genom att underordna dem villkoret om konkurrens i artikel 133 första stycket d i detta direktiv och anse att det aldrig är uppfyllt i deras fall.

14 Se artikel 133 andra stycket i nämnda direktiv. Som jag påpekar ovan i punkt 26 tycks villkoren i led a–c i denna bestämmelse vara mer anpassade för privaträttsliga organisationer utan vinstsyfte än för offentligrättsliga organ.

15 Se skälen 1 och 3 i direktivet.

16 Dom av den 7 maj 1998, kommissionen/Spanien ( C‑124/96, EU:C:1998:204, punkt 11).

17 Ibidem och där angiven rättspraxis (punkt 18).

18 Se ovan punkterna 24–27.

19 Min kursivering.

20 Se dom av den 8 maj 2003, kommissionen/Frankrike ( C‑384/01, EU:C:2003:264, punkt 25 och där angiven rättspraxis) och dom av den 10 november 2011, The Rank Group ( C‑259/10 och C‑260/10, EU:C:2011:719, punkt 32 och där angiven rättspraxis).

21 Dom av den 7 maj 1998, kommissionen/Spanien ( C‑124/96, EU:C:1998:204, punkt 11) och där angiven rättspraxis.

22 Ibidem (punkt 18). Dessa villkor kvarstår oförändrade i artikel 132 i direktiv 2006/112.

23 Dom av den 19 december 2013, Bridport and West Dorset Golf Club ( C‑495/12, EU:C:2013:861, punkt 35) och där angiven rättspraxis. Se även, för ett liknande resonemang, dom av den 25 februari 2016, kommissionen/Nederländerna ( C‑22/15, ej publicerad, EU:C:2016:118, punkt 38).

24 Dom av den 7 maj 1998, kommissionen/Spanien ( C‑124/96, EU:C:1998:204, point 19).

25 Artikel 133 första stycket i direktiv 2006/112.

26 Min kursivering.

27 Londonkommunen Ealing godtar precis som kommissionen att snedvridningen av konkurrensen bedöms i förhållande till den aktuella idrottsverksamheten.

28 Punkt 49 i den domen.

29 Förenade kungarikets regelverk föreskriver besynnerligt nog en sådan bedömning i varje enskilt fall när det gäller undantag från mervärdesskatt för kulturtjänster, vilket är föremål för långa förklaringar i punkt 3.8 i tolkningsnot 701/47 om kultur (VAT Notice 701/47: culture).