Förslag till avgörande av generaladvokat M. Campos Sánchez-Bordona föredraget den 5 april 2017
1 Originalspråk: spanska.
2 Jag kommer att använda mig av uttrycket empresa en crisis (företag i kris), som används i den spanska versionen av förordning nr 800/2008, samtidigt som jag vill påpeka att det uttryck som ligger närmast de övriga språkversionerna är företag i svårigheter, vilket exempelvis används i den italienska (imprese in difficoltà), den franska (entreprises en difficulté), den engelska (undertakings in difficulty), den portugisiska (empresas em dificuldade), den tyska (Unternehmen in Schwierigkeiten) och den nederländska (ondernemingen in moeilijkheden) versionen.
3 Kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 av den 6 augusti 2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (EUT L 214, 2008, s. 3).
4 EUT C 244, 2004, s. 2 (nedan kallade 2004 års riktlinjer). Den nu gällande versionen, som har rubriken Riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av icke-finansiella företag i svårigheter, återfinns i kommissionens meddelande 2014/C 249/01 (EUT C 249, 2014, s.1).
5 Kungligt dekret av den 16 mars 1942 (GURI nr 81 av den 6 april 1942) (nedan kallat konkurslagen), i dess lydelse enligt kungligt dekret nr 83 av den 22 juni 2012, som omvandlats till lag nr 134 av den 7 augusti 2012.
6 Den tjänsteman vid förvaltningsmyndigheten som närmare bestämt undertecknade det dekret som reglerade stödet, som hade nummer 267/IRE_11, var Dirigente della Posizione di Funzione, med ansvar för forskning, ekonomisk utveckling och produktionssektorernas konkurrenskraft.
7 Det regionala operativa programmet (Programma Operativo Regionale, POR) inom ramen för Europeiska regionala utvecklingsfonden för Marche åren 2007–2013, som godkänts av Europeiska kommissionen genom beslut nr 3986 av den 17 augusti 2007.
8 I en fotnot tillades att med företag i svårigheter avses ett litet eller medelstort företag som uppfyller följande villkor … och därefter återgavs villkoren i förordning nr 800/2008.
9 Detta har den hänskjutande domstolen bekräftat i punkt 1.2 i beslutet att begära förhandsavgörande.
10 Enligt beslutet att begära förhandsavgörande är namnet på detta organ Organismo intermedio Medio Credito centrale (MMC).
11 Punkt 9 tredje strecksatsen i beslutet att begära förhandsavgörande.
12 Punkt 15 i beslutet att begära förhandsavgörande.
13 Jag ska emellertid försöka visa att hänvisningen till nationell rätt inte hindrar att företag i svårigheter kan anses vara ett självständigt unionsrättsligt begrepp.
14 Dom av den 15 oktober 2015, Axa Belgium ( C‑494/14, EU:C:2015:692, punkt 21 och där angiven rättspraxis).
15 Om det är fråga om ett bolag med begränsat personligt ansvar för bolagsmännen, när över hälften av det tecknade kapitalet har förlorats och mer än en fjärdedel av detta kapital har förlorats under de senaste tolv månaderna.
16 Om det är fråga om ett bolag med obegränsat personligt ansvar för bolagets skuld för åtminstone några av bolagsmännen, när över hälften av det bokföringsmässiga egna kapitalet har förlorats och mer än en fjärdedel av detta kapital har förlorats under de senaste tolv månaderna.
17 Rådets förordning (EG) nr 1346/2000 av den 29 maj 2000 om insolvensförfaranden (EGT L 160, 2000, s. 1).
18 Det italienska institutet concordato preventivo återfinns även, till namnet, i bilaga A (Insolvensförfaranden som avses i artikel 2.4) till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/848 av den 20 maj 2015 om insolvensförfaranden (omarbetning).
19 I punkt 43 i sitt förlag till avgörande i målet Degano Trasporti ( C‑546/14, EU:C:2016:13), som också rörde de italienska rekonstruktionsförfarandena, angav generaladvokaten Sharpston att det inte är möjligt att i denna instans uttala sig om den nationella konkurslagstiftningens särdrag. I synnerhet – vill jag nu tillägga – ankommer det inte på EU-domstolen att göra en genomgång av de olika förfarandenas systematik.
20 Punkt 10 i beslutet att begära förhandsavgörande.
21 Punkt 15 in fine i beslutet att begära förhandsavgörande.
22 Dom av den 21 juli 2016, Dilly’s Wellnesshotel ( C‑493/14, EU:C:2016:577, punkt 37). Ett sådant förhållningssätt, fortsätter domstolen i punkt 38, vinner stöd av de … [mål] som eftersträvas med de allmänna förordningarna om undantag av vissa kategorier av stöd. Även om kommissionen är bemyndigad att anta sådana förordningar för att säkerställa effektiv kontroll av konkurrensreglerna på området för statligt stöd och att förenkla handläggningen utan att kommissionens kontroll försvagas, har sådana förordningar även som mål att öka insynen och rättssäkerheten. Iakttagandet av de villkor som föreskrivs i dessa förordningar, vilket således även omfattar villkoren i förordning nr 800/2008 gör det möjligt att säkerställa att nämnda mål uppnås fullt ut.
23 Under tvisten vid den nationella domstolen har ordet återkallande använts, vilket (enligt beslutet att begära förhandsavgörande) var det som det förmedlande organet använde i sitt ursprungliga beslut. Jag har inte för avsikt att väcka debatt kring detta, men jag undrar om det verkligen gick att återkalla beviljandet av stödet, eftersom det beslut genom vilket stödet godkändes inte omfattades av någon ogiltighetsgrund, vilket är vad som brukar utmärka ensidiga återkallanden i samband med den här typen av förbindelser med myndigheter. Enligt artikel 20 i kungörelsen förelåg det emellertid inget hinder för att vidta denna åtgärd, när stödmottagaren underlåter att följa de skyldigheter som anges i artikel 20 b c och h och i de bestämmelser som anges i meddelandet.
24 Dom av den 21 mars 2013, Magdeburger Mühlenwerke ( C‑129/12, EU:C:2013:200, punkt 40), som nästan ordagrant återger innehållet i skäl 36 i förordning nr 800/2008.
25 Punkt 44 i dess skriftliga yttrande.
26 Så förefaller den uppfatta det då den anger att [t]ill sådana väsentliga förändringar hör utan tvivel att det uppstår en situation där företaget befinner sig i svårigheter som är sådan att den ger upphov till exempelvis en otillbörlig fördel, i den mening som avses i artikel 17.3 i kungörelsen.