lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 14 juli 2022

CELEX
62020CC0441
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: italienska.

2 Domstolens ordförande beslutade den 7 januari 2021 att förena de båda målen i fråga.

3 Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/2146 av den 7 december 2016 om återtagande av godtagandet av åtagandet för två exporterande tillverkare enligt genomförandebeslut 2013/707/EU som bekräftar godtagande av ett åtagande som erbjudits i samband med antidumpnings- och antisubventionsförfarandena avseende import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina under giltighetsperioden för slutgiltiga åtgärder (EUT L 333, 2016, s. 4).

4 EUT L 176, 2016, s. 21.

5 EUT L 176, 2016, s. 55.

6 De relevanta bestämmelserna i grundförordningarna är dessutom i stort sett identiska med dem i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 343, 2009, s. 51, och rättelse i EUT L 44, 2016, s. 20), som var tillämplig den dag då de aktuella antidumpningstullarna infördes, samt med dem i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 188, 2009, s. 93), som var tillämplig den dag då de aktuella utjämningstullarna infördes. Därför kommer det vid prövningen av förevarande överklaganden, såsom i den överklagade domen, att hänvisas till grundförordningarna, såvida inte förordningarna nr 1225/2009 och nr 597/2009 avviker från dessa eller om sammanhanget så kräver.

7 Se hänvisningarna i punkt 2 i den överklagade domen.

8 Beslut 2013/423/EU av den 2 augusti 2013 om godtagande av ett åtagande som erbjudits i samband med antidumpningsförfarandet avseende import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler och plattor) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina (EUT L 209, 2013, s. 26).

9 Genomförandeförordning (EU) nr 1238/2013 av den 2 december 2013 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina (EUT L 325, 2013, s. 1).

10 Genomförandeförordning (EU) nr 1239/2013 av den 2 december 2013 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina (EUT L 325, 2013, s. 66).

11 Se fotnot 6 ovan.

12 Genomförandebeslut 2013/707/EU av den 4 december 2013 som bekräftar godtagande av ett åtagande som erbjudits i samband med antidumpnings- och antisubventionsförfarandena avseende import av solcellsmoduler av kristallint kisel och väsentliga komponenter (dvs. celler) med ursprung i eller avsända från Folkrepubliken Kina under giltighetsperioden för slutgiltiga åtgärder (EUT L 325, 2013, s. 214).

13 Se, bland annat, dom av den 28 februari 2019, rådet/Growth Energy och Renewable Fuels Association ( C‑465/16 P, EU:C:2019:155, punkt 69 och angiven rättspraxis).

14 För exempel på mål vid unionsdomstolarna som rör frågor om ogiltigförklaring av fakturor, se, bland annat, dom av den 21 oktober 2021, Wilo Salmson France ( C‑80/20, EU:C:2021:870), eller tribunalens dom av den 2 oktober 2014, Spraylat/Echa ( T‑177/12, EU:T:2014:849, se, särskilt, punkt 21).

15 Se skäl 32 och, omvänt, skäl 33 sista meningen i den omtvistade förordningen.

16 Tribunalen har hänvisat till domen av den 9 september 2010, Usha Martin/rådet och kommissionen ( T‑119/06, EU:T:2010:369), vilken fastställdes efter överklagande genom dom av den 22 november 2012 (Usha Martin/rådet och kommissionen, C‑552/10 P, EU:C:2012:736).

17 Se, bland annat, dom av den 17 september 2015, Mory m.fl./kommissionen ( C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punkterna 55 och 56 och där angiven rättspraxis) och dom av den 27 mars 2019, Canadian Solar Emea m.fl./rådet ( C‑236/17 P, EU:C:2019:258, punkterna 91 och 92 och där angiven rättspraxis) (nedan kallad domen Canadian Solar).

18 Det framgår nämligen av rättspraxis att om en dom från tribunalen innehåller domskäl som strider mot unionsrätten, men domslutet framstår som riktigt enligt andra rättsliga grunder, innebär inte detta åsidosättande att avgörandet ska upphävas, och domskälen ska då ersättas. Se, bland annat, dom av den 11 maj 2017, Dyson/kommissionen ( C‑44/16 P, EU:C:2017:357, punkt 55 och där angiven rättspraxis).

19 Se punkt 64 i den överklagade domen.

20 Dom av den 9 november 2017, SolarWorld/rådet ( C‑205/16 P, EU:C:2017:840, nedan kallad domen SolarWorld) och domen Canadian Solar, som citeras i fotnot 17 ovan).

21 Se dom av den 6 mars 1979, Simmenthal/kommissionen ( 92/78, EU:C:1979:53, punkt 39), och, senast, dom av den 17 december 2020, BP/FRA ( C‑601/19 P, ej publicerad, EU:C:2020:1048, punkt 26 och angiven rättspraxis).

22 Se, bland annat, dom av den 15 februari 2001, Nachi Europe ( C‑239/99, EU:C:2001:101, punkt 37), samt den övriga rättspraxis som det hänvisas till i punkt 56 i den överklagade domen.

23 Vad gäller den nödvändiga skillnaden i verkan mellan ett indirekt konstaterande av rättsstridighet och en dom om ogiltigförklaring, se de relevanta övervägandena på s. 195 i förslag till avgörande av generaladvokaten Trabucchi i de förenade målen Kortner m.fl./rådet m.fl. ( 15/73–33/73, 52/73, 53/73, 57/73–109/73, 116/73, 117/73, 123/73, 132/73 och 135/73–137/73, ej publicerat, EU:C:1973:164).

24 Se punkterna 44, 55 och 57 i domen SolarWorld. Domstolen konstaterade särskilt, i punkt 46 i den domen, att unionslagstiftaren har infört handelspolitiska skyddsåtgärder som utgör en enhet eller ett paket. Förordningen inför nämligen två separata och kompletterande åtgärder som eftersträvar ett och samma resultat, nämligen att undanröja de skadevållande verkningarna av den kinesiska subventionen på unionsindustrin med avseende på de berörda produkterna och samtidigt skydda nämnda industris intressen.

25 Se punkt 38 i domen SolarWorld och där angiven rättspraxis.

26 Se punkt 64 i domen Canadian Solar.

27 Se, bland annat, dom av den 17 september 2015, Mory m.fl./kommissionen ( C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punkt 56 och domen Canadian Solar Emea (punkterna 91 och 92 och där angiven rättspraxis).

28 Just i domen Canadian Solar slog domstolen fast att en grund till stöd för en talan om ogiltigförklaring inte kan tas upp till sakprövning på grund av att det saknas ett berättigat intresse av att få saken prövad, när en ogiltigförklaring av den angripna rättsakten med stöd av nämnda grund inte kan medföra att sökanden når sådan framgång som eftersträvas, även om det antas att det skulle finnas fog för grunden. Se punkt 93 i den domen och där angiven rättspraxis.

29 Se domen SolarWorld, punkt 38 och där angiven rättspraxis.

30 Jiangsu har påpekat att det i domarna SolarWorld och Canadian Solar generellt har hänvisats till artikel 3 respektive artikel 2 i förordningarna nr 1238/2013 och nr 1239/2013 och inte specifikt till bestämmelserna i punkt 2 i dessa artiklar, vilka dock skulle kunna avskiljas från artikelns övriga delar. Institutionerna har bestridit denna tolkning av de aktuella bestämmelserna.

31 Se, bland annat, dom av den 16 februari 2022, Ungern/parlamentet och rådet ( C‑156/21, EU:C:2022:97, punkt 293 och angiven rättspraxis), och dom SolarWorld punkt 38 och angiven rättspraxis.

32 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 28 juni 1972, Jamet/kommissionen ( 37/71, EU:C:1972:57, punkterna 11 och 12), och förslag till avgörande av generaladvokaten Bot i målet Spanien/rådet ( C‑442/04, EU:C:2008:58, punkt 83).

33 Se, utöver fotnot 23 ovan, även förslag till avgörande av generaladvokaten Bot i målet Spanien/rådet ( C‑442/04, EU:C:2008:58, punkt 83).

34 Se dom av den 6 november 2018, Scuola Elementare Maria Montessori/kommissionen och kommissionen/Scuola Elementare Maria Montessori och Ferracci ( C‑622/16 P a C‑624/16 P, EU:C:2018:873, punkt 29 och angiven rättspraxis).

35 Se punkterna 119 och 130 i den överklagade domen.

36 Se punkterna 132–137 i den överklagade domen.

37 Rådets förordning (EG) nr 461/2004 av den 8 mars 2004 om ändring av förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen och av förordning (EG) nr 2026/97 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 77, 2004, s. 12).

38 Se kommissionens andra grund för överklagandet och den andra grundens första del i rådets överklagande vilka avser punkterna 119, 129–132, 138, 140–147 och 151 i den överklagade domen.

39 Institutionerna har hänvisat till domen av den 15 mars 2018, Deichmann ( C‑256/16, EU:C:2018:187, punkt 178) och domen av den 19 juni 2019, C & J Clark International ( C‑612/16, ej publicerad, EU:C:2019:508, punkterna 52–58).

40 Se den tredje grunden för överklagandet i mål C‑439/20 med avseende på punkterna 119, 130–138, 140–147 och 151 i den överklagade domen.

41 Åtagandet ska således i princip godtas innan den slutgiltiga antidumpnings- eller utjämningstullen införs.

42 Min kursivering.

43 Adverbet automatiskt används i själva verket endast i artikel 8.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen.

44 Se, bland annat, dom av den 2 december 2021, kommissionen och GMB Glasmanufaktur Brandenburg/Xinyi PV Products (Anhui) Holdings ( C‑884/19 P och C‑888/19 P, EU:C:2021:973, punkt 70 och angiven rättspraxis).

45 Se, senast, dom av den 2 juni 2022, SR (Översättningskostnader i ett civilrättsligt förfarande) ( C‑196/21, EU:C:2022:427, punkt 33 och angiven rättspraxis).

46 I detta skäl anges att [o]m en part bryter mot eller återtar ett åtagande skall i enlighet med artikel 8.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen [den som tidigare var i kraft] införas i enlighet med artikel 9 på grundval av de faktiska omständigheter som konstaterats i samband med den undersökning som ledde till att åtagandet gjordes. Denna bestämmelse har lett till ett tidskrävande, dubbelt förfarande som inbegriper både ett kommissionsbeslut om återtagande av godtagandet av åtagandet och en rådsförordning om återinförande av tullen. Eftersom denna bestämmelse inte ger rådet någon beslutanderätt när det gäller att införa en tull till följd av att ett åtagande bryts eller återtas eller när det gäller tullens nivå, bör bestämmelserna i artikel 8.1, 8.5 och 8.9 ändras i syfte att klargöra kommissionens skyldigheter och göra det möjligt att återta godtagandet av ett åtagande och införa tullen genom en enda rättsakt. Jag anser således att tribunalen gjorde fel när den avvisade relevansen av detta skäl i punkt 144 i den överklagade domen.

47 Se punkterna 130, 137 och 141 i den överklagade domen.

48 Se punkt 130 i den överklagade domen.

49 Se punkt 137 i den överklagade domen.

50 Se punkt 151 i den överklagade domen, där det hänvisas till punkt 125 i denna.

51 Se, med hänvisning till artikel 8 i den grundläggande antidumpningsförordningen, dom av den 22 november 2012, Usha Martin/rådet och kommissionen ( C‑552/10 P, EU:C:2012:736, punkt 36 jämförd med punkt 24).

52 Se dom av den 22 november 2012, Usha Martin/rådet och kommissionen ( C‑552/10 P, EU:C:2012:736, punkt 32).

53 Se, med avseende på artikel 14.1 i den grundläggande antidumpningsförordningen, dom av den 15 mars 2018, Deichmann ( C‑256/16, EU:C:2018:187, punkterna 57–60).