Förslag till avgörande av generaladvokat Manuel Campos Sánchez-Bordona föredraget den 18 september 2025
1 Originalspråk: spanska.
2 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2120 av den 25 november 2015 om åtgärder rörande ett öppet internet och om ändring av direktiv 2002/22/EG om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster och av förordning (EU) nr 531/2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (EUT L 310, 2015, s. 1).
3 De domar från EU-domstolen som den hänskjutande domstolen nämner är de som meddelades den 2 december 2021 som svar på begäranden om förhandsavgörande i målen Vodafone ( C‑854/19, EU:C:2021:675), Vodafone ( C‑5/20, EU:C:2021:676), och Telekom Deutschland ( C‑34/20, EU:C:2021:677) (nedan kallade domarna Vodafone och Telekom Deutschland). Oklarheterna kring tolkningen av artikel 3.3 i förordning 2015/2120 klargjordes dock av EU-domstolen i dess dom av den 15 september 2020, Telenor Magyarország ( C‑807/18 och C‑39/19, EU:C:2020:708) (nedan kallad domen Telenor Magyarország). Där fastställdes den rättspraxis som senare skulle bekräftas i domarna Vodafone och Telekom Deutschland.
4 Alternativet nolltaxa är en affärspraxis där en tillhandahållare av internettjänster låter kunden använda vissa applikationer utan att den datatrafik som genereras av användningen dras av från den avtalade datamängden, vilken endast belastas med data som motsvarar användningen av andra applikationer.
5 Det rör sig om Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság (Nationella kommunikations- och mediemyndigheten, Ungern) (nedan kallad NMHH).
6 Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 av den 11 december 2018 om inrättande av en europeisk kodex för elektronisk kommunikation (EUT L 321, 2018, s. 36) (nedan kallad kodexen).
7 Jag har redan vid ett annat tillfälle påpekat att i vissa versioner (bland annat den spanska) av bestämmelsen använder termerna uppsägning och hävande omväxlande, som om de vore synonymer. Jag kommer att följa denna språkliga konvention, trots de förbehåll den kan ge upphov till.
8 Till skillnad från andra språkversioner som jag har kunnat jämföra med, förekommer inte adverbet direkt i den spanska versionen.
9 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1971 av den 11 december 2018 om inrättande av Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation (Berec) och Byrån för stöd till Berec (Berecbyrån), om ändring av förordning (EU) 2015/2120 och om upphävande av förordning (EG) nr 1211/2009 (EUT L 321, 2018, s. 1) (nedan kallad Berecförordningen).
10 Lag C av år 2003 om elektronisk kommunikation (nedan kallad LCE).
11 Punkt 6 i beslutet att begära förhandsavgörande: … myndigheten i första instans [betonade] att varken beslutet eller den skyldighet som följer därav motiverar en avtalsändring, i den mening som avses i artikel 132.6 c i az elektronikus hiprközlésről szóló 2003. évi C. törvény (lag C av år 2003 om elektronisk kommunikation) (nedan kallad LCE), genom vilken artikel 105.4 in fine i kodexen har införlivats med ungersk rätt, eftersom regleringen, vad gäller artikel 3.3 i förordning 2015/2120, inte har ändrats, och den ändring som klaganden ska göra inte uttryckligen grundar sig på myndighetens beslut, utan på innehållet i rättsregeln – som varit likadan under flera år – och på den omständigheten att tjänsteleverantörens praxis stred mot denna bestämmelse. Om klaganden ensidigt ändrar de befintliga abonnemangsavtalen till nackdel för abonnenterna har dessa abonnenter därför rätt att säga upp dessa avtal i enlighet med artikel 132.5 LCE.
12 Dessförinnan hade NMHH, genom beslut av den 21 december 2021, uppmanat Magyar Telekom att i sina erbjudanden för år 2022 beakta EU-domstolens domar, enligt vilka en nolltaxa är oförenlig med artikel 3.3 i förordning 2015/2120.
13 En tolkning som, enligt den hänskjutande domstolen (punkt 37 i den spanska versionen av beslutet att begära förhandsavgörande), inte har ifrågasatts i det nationella målet.
14 Det står utom tvivel att den omtvistade ändringen inte gynnar de berörda abonnenterna, eftersom de, som Magyar Telekom har påpekat (punkt 11 i dess skriftliga yttrande), berövas en förmånlig taxa och därmed påverkas negativt av ändringen av avtalsvillkoren.
15 Den hänskjutande domstolen identifierar två dokument på engelska från Berec av den 30 augusti 2016 respektive den 9 juni 2022: a) BEREC Guidelines on the Implementation by National Regulators of European Net Neutrality Rules (BoR (16) 127) och b) BEREC Guidelines on the Implementation of the Open internet Regulation (BoR (22) 81). Det andra dokumentet ersatte det första år 2022.
16 Punkt 19 i den irländska regeringens skriftliga yttrande.
17 Punkt 42 i Berecs riktlinjer hade följande lydelse: The ISP could either apply or offer zero-rating to an entire category of applications (e.g. all video or all music streaming applications) or only to certain applications thereof (e.g. its own services, one specific social media application, the most popular video or music applications). In the latter case, an end-user is not prevented from using other music applications. However, the zero price applied to the data traffic of the zero-rated music application (and the fact that the data traffic of the zero-rated music application does not count towards any data cap in place on the IAS) creates an economic incentive to use that music application instead of competing ones. The effects of such a practice applied to a specific application are more likely to undermine the essence of the end users’ rights or lead to circumstances where end-users’ choice is materially reduced in practice (Recital 7) than when it is applied to an entire category of applications. Som kommissionen påpekar i sitt skriftliga yttrande (punkt 35) angavs i dessa riktlinjer inte helt entydigt exakt vilka alternativ med nolltaxa som var fullt förenliga med förordning 2015/2120 utan förbehåll.
18 Se, bland annat, dom av den 6 oktober 2021, Consorzio Italian Management och Catania Multiservizi ( C‑561/19, EU:C:2021:799, punkt 33).
19 Artikel 4 i Berecförordningen.
20 Den 29 november 2015 trädde förordning 2015/2120 i kraft, i enlighet med artikel 10.1 i förordningen. Enligt artikel 10.2 i förordningen sköts dess tillämpning, med vissa undantag, upp till den 30 april 2016.
21 Vid förhandlingen påpekades skillnaderna mellan den ena typen av förhandsavgöranden (om tolkning) och den andra typen (om bedömning av giltighet) vad gäller deras inneboende värde.
22 Dom av den 10 mars 2022, Grossmania ( C‑177/20, EU:C:2022:175, punkt 41).
23 Dom av den 29 september 2015, Gmina Wrocław ( C‑276/14, EU:C:2015:635, punkt 44): den tolkning av en unionsbestämmelse som EU-domstolen gör, vid utövandet av sin behörighet enligt artikel 267 FEUF, innebär att den aktuella bestämmelsens innebörd och tillämpningsområde klargörs och förtydligas, såsom den ska tolkas och tillämpas eller borde ha tolkats och tillämpats från och med sitt ikraftträdande. Av detta följer att den på detta sätt tolkade bestämmelsen kan och ska tillämpas av nationella domstolar även på rättsförhållanden som har uppstått och etablerats före den dom som meddelas avseende begäran om tolkning, om villkoren för att föra talan angående tillämpningen av nämnda bestämmelse vid de behöriga domstolarna är uppfyllda.
24 Alla eventuella ändringar av avtalsvillkoren på initiativ av tillhandahållaren bör därför ge slutanvändaren rätt att säga upp avtalet om inte varje ändring i sig … har införts genom lagar eller andra förordningar …
25 Den tredje tolkningsfrågan in fine: … bestämmelsen i förordning 2015/2120 är densamma och inte har ändrats under den tidsperiod som målet avser.
26 Punkt 29 i kommissionens skriftliga yttrande.
27 Punkt 11 i den irländska regeringens skriftliga yttrande.
28 Punkt 27 i den ungerska regeringens skriftliga yttrande.
29 Punkterna 15 och 16 i den finländska regeringens skriftliga yttrande.
30 Punkt 5 i beslutet att begära förhandsavgörande.
31 Punkt 23 i kommissionens skriftliga yttrande.
32 Se fotnot 15 i detta förslag till avgörande.
33 Punkterna 59–61 i Magyar Telecoms skriftliga yttrande.
34 Dom av den 17 januari 2023, Spanien/kommissionen ( C‑632/20 P, EU:C:2023:28, punkt 85).
35 Punkt 39 i den ungerska regeringens skriftliga yttrande.
36 Enligt punkt 44 i domen Telenor Magyarország är sådana paketerbjudanden som ingår i de omtvistade villkoren … ägnade att öka användningen av vissa specifika applikationer och tjänster, det vill säga sådana som kan användas utan begränsningar för en nolltaxa när den datavolym som ingår i det paket som köpts av kunderna har förbrukats, samtidigt som de minskar användningen av andra tillgängliga applikationer och tjänster, med hänsyn till de åtgärder som den aktuella leverantören av internetanslutningstjänster tillämpar för att göra denna användning tekniskt svårare eller till och med omöjlig.
37 Exempel på denna inriktning är artikel 105.1 i kodexen, som handlar om rätten att byta tjänstetillhandahållare, eller artikel 105.6, enligt vilken slutanvändaren inte är skyldig att betala ersättning (utom för subventionerad terminalutrustning som denne behåller) när denne har rätt att säga upp avtalet före utgången av den period som anges i avtalet.
38 Den hänskjutande domstolen hävdar att mot bakgrund av principen om skydd för berättigade förväntningar och den rättsligt bindande karaktär som åberopas, framstår Berecs riktlinjer således klart som normerande (punkt 47 i den spanska versionen av beslutet att begära förhandsavgörande). Jag anser dock inte att det är lämpligt att åberopa principen om skydd för berättigade förväntningar i detta fall. Jag anser liksom kommissionen (punkterna 34–37 i dess skriftliga yttrande) att Berecs riktlinjer från 2016 visserligen var positiva till vissa typer av nolltaxevillkor, men att de inte gett tillhandahållare av internetanslutningstjänster välgrundade förhoppningar baserade på konkreta, ovillkorliga och samstämmiga garantier som Berec själv skulle ha gett dem.
39 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (EGT L 95, s. 29; svensk specialutgåva område 15, volym 12, s. 169).
40 Punkt 2 b andra strecksatsen i bilagan till direktiv 93/13.
41 Vid förhandlingen framkom det att det är svårt att avgöra närmare när en viss kostnad är en ytterligare kostnad. Kostnader som härrör från villkor som tvingar användaren att betala en ekonomisk ersättning om han eller hon säger upp avtalet i förtid skulle vara av detta slag.
42 Fotnot 37 i detta förslag till avgörande.