lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Avtal med Kuba om utvecklingssamarbete 1974/75. Havanna den 9 oktober 1974, SÖ 1974:34

Beteckning
197434
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1974-10-09

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1974: 34—35

Nr 34

Avtal med Cuba om utvecklingssamarbete 1974/75.

Havanna den 9 oktober 1974

Avtal om utvecklingssamarbete 1974/75 Acuerdo dc colaboracion para el desarrollo

1974— 1975

Sveriges regering (kallad Sverige) och re ­ E l G obierno de Suecia (en lo adelante publiken C ubas revolutionära regering (kal­ denom inado Suecia) y el G obierno Revolulad C uba), angelägna att fo rtsätta sitt sam ­ cionario de la R epublica de C u b a (en lo arbete fö r a tt frä m ja den ekonom iska och adelante denom inado C uba), deseosos de sociala utvecklingen på C uba, h a r kom m it co n tin u ar su colaboracion en la am pliaciön överens om följande. del desarrollo econom ico y social de C uba, han convenido lo siguiente:

A rtik el l A rticulo I Finansiell ram M arco financiero 1. Sverige skall, enligt de bestäm m elser 1. Suecia sum inistrarå a C uba, de acu er­ som följer n edan eller åberopas i d e tta av­ do con las disposiciones que se consignan tal, u n d er tiden 1 juli 1974— 30 ju n i 1975, m ås adelante o a que se refiere en este som gåva till C ubas förfogande ställa re­ A cuerdo, d u ran te el periodo com prendido surser (finansiella m edel, konsulttjänster, en tre el prim ero de julio 1974 al 30 de ju ­ personal, u trustning och varor) till ett sam ­ nio 1975, com o donaciön, recursos (recursos m an lag t värde av högst fyrtiofem m iljoner financieros, servicios de asesoram iento, p e r­ svenska k ro n o r (skr 45 000 000). D e tta be­ sonal, equipos y produetos) p o r un valör lopp o m fa tta r inte m edel som enligt sär­ total que no exceda de cu a ren ta y cinco skilda avtal anvisats fö r tidigare bud g etår m illiones dc coronas succas (45 000 000 com en som än n u ej utbetalats. ronas suecas). E sta cantidad no incluye los recursos financieros descm bolsados a anos econöm icos anteriores segun A cuerdos Especificos previos. 2. T illh an d ah ålln a resurser skall an v ä n ­ 2. Los recursos serån utilizados de condas i enlighet m ed d etta avtal och dess bi­ form idad con el presente A cuerdo y su laga I m ed eventuella ändringar, fö r de A nexo 1, segun sean de cuando en cuando ändam ål och p å de villkor och betingelser m odificados, y p a ra los fines y con sujecion

2

som anges i särskilda avtal. a los térm inos y condiciones consignados en A cuerdos Especificos. 3. Av beloppet fyrtiofem m iljoner sven­ 3. Del total de c u a ren ta y cinco m illones ska k ro n o r (skr 45 000 000) skall C uba a n ­ de coronas suecas (45 000 000 coronas suevända m inst tjugo m iljoner svenska kro n o r cas), C uba u tilizarå po r lo m enos la surna (skr 20 000 000) fö r im port till C uba av de veinte m illones de coronas suecas v aror som tillverkats i Sverige eller tjänster (20 000 000 coronas suecas) p a ra la im porfrå n Sverige. S ådana svenska v aror och taciön p o r C uba de produetos fabricados en tjän ster skall ställas till förfogande enligt Suecia o servicios provenientes de Suecia. ” D evelopm ent G ra n t A greem ent” av den D ichos produetos y servicios suecos serån 29 m aj 1972, avtalet om en utvecklings- sum inistrados de conform idad bien por el gåva av den 4 m aj 1973, avtalet om sam ­ A cuerdo de D onativo p a ra el D esarrollo arbete för det kubanska m ödra- och barna- de fecha 29 de m ayo de 1972, el A cuerdo vårdsprogram m et av den 15 m ars 1974, eller de D onativo p ara el D esarrollo de fecha 4 fö r an d ra utvecklingsändam ål. de m ayo de 1973, o el A cuerdo de Cooperaciön p ara el P rogram a de Salud M aterno- Infantil de fecha 15 de m arzo de 1974, o con otros fines de desarrollo. 4. M ed begreppet "särskilt av tal” skall 4. A los fines d e este A cuerdo la fräse i d etta avtal förstås varje skriftlig överens­ “A cuerdo Especifico” significarå cualquier kom m else som avses i bilaga I eller som A cuerdo p o r escrito a que se refiere en el hänvisar till d e tta avtal m ellan (i) Sverige A nexo I o que haga referencia a este A cuer­ och C uba eller deras behöriga m yndigheter do o torgado entre (I) Suecia y C u b a o sus eller (ii) Sverige och något av F ö re n ta n a­ autoridades com petentes, o (II) Suecia y tionernas organ, b eträ ffan d e svenskt stöd cualquier entidad u organism o de N aciotill pro jek t eller program på C uba om vilka nes U nidas concerniente al apoyo sueco avtal träffats m ellan e tt såd an t organ och en favor de proyectos o P ro g ram as en C uba C uba. Begreppet ” b udgetår” avser tiden que hubiesen sido convenidos entre dicha 1 juli— 30 juni. entidad u organism o y C uba. L a fräse “ano econöm ico” significarå el periodo de tiem po transcurrido entre el p rim e ra de julio y el 30 de junio. 5. Ö verskott, som kan ha uppkom m it vid 5. C ualquier saldo que pudiere haberse slutet av b udgetåret 1974/75 av d et belopp acum ulado con respecto a Ia cantidad sumisom ställts till fö rfogande fö r d etta budget­ nistrada p ara el ano econöm ico 1974— 1975 år, skall överföras till påföljande budgetår al finalizar dicho ano econöm ico, se transoch användas i enlighet m ed bestäm m elser­ ferirå al ano econöm ico sub siguiente y se na i avtalet om utvecklingssam arbete för utilizarå de acuerdo con las disposiciones d et budgetåret. del A cuerdo de C ooperacién p a ra el D esa­ rrollo que com prenda ese ano econöm ico. 6. F rå n den 1 juli 1974 skall ” D evelop­ 6. A p a rtir del prim ero de julio de 1974 m ent G ra n t A greem ent” av den 29 maj el A cuerdo de D onaciön p a ra el D esarrollo 1972 m ellan Sverige och C uba ändras i en­ de fecha 29 de m ayo de 1972 entre C uba lighet m ed bilaga II. y Suecia q u ed arå m odificado segun se consigna en el A nexo II.

A rtik e l II A rticulo II Avdrag D cducciones 1. I d etta avtal skall k ostnaderna fö r per­ 1. A los fines de este A cuerdo el costo sonal, konsulttjänster, utrustning och varor del personal, servicios de asesoram iento, som ställts till fö rfogande av Sverige enligt equipos y bienes sum inistrados p o r Suecia avtalet och särskilda avtal vara de utgifter de conform idad con este A cuerdo y los

3

som Sverige ådragit sig. S ådana k ostnader A cuerdos Especificos constituirån los gastos skall av Sverige dragas ifrån det belopp som en que Suecia incurra. Suecia deducirå anges i artikel I. dichos gastos de la can tid ad que se indica en el A rticulo I. 2. S narast m öjligt efter utgången av varje 2. Suecia debera ta n p ro n to com o sea sex-m ånadersperiod som om fattas av d etta posible al finalizar cada periodo de seis meavtal, skall Sverige förse C uba m ed (i) ra p ­ ses estipulado en el presente A cuerdo, prop o rte r om de utg ifter som Sverige ådragit porcio n ar a C uba (I) inform es acerca de los sig u n d e r föregående period (ii) en b erä k ­ gastos incurridos p o r Suecia d u ran te el p e­ ning av utg iftern a u n d er återstoden av p å ­ riodo anterior, y (II) u n estim ado de los gående period. gastos d u ran te el periodo p o r decursar.

A rtik e l l i l A rticulo l i l D elegering av behörighet D e la com petencia V id fu llgörandet av d etta avtal och vid A l ejecutar este A cuerdo, incluso en la om fördelning av tillhandahållna resurser reasignaciön de recursos entre los fines m enm ellan de i bilaga 1 o m näm nda eller åb e ro ­ cionados o referidos en el A nexo I, la pade ändam ålen, skall Styrelsen fö r in te r­ A uto rid ad Sueca p ara el D esarrollo In te r­ nationell utveckling (SIDA) v ara behörig n a tio n a l (SID A) sera com petente p a ra refö re trä d a Sverige, såvida icke a n n a t m ed­ p resen tar a Suecia, saivo que Suecia notifidelas C u b a av Sverige, och C om isiön N a tio ­ que lo co n trario a C uba, y la Com isiön N a ­ nal de C olaboracion E conöm ica y Cienti- tio n a l de C olaboracion E conöm ica y Cienfico-T écnica (C N C E C T ) v ara behörig fö re ­ tifico-T écnica (C N C E C T ) sera com petente trä d a C uba, såvida icke an n a t m eddelas p a ra rep resen tar a C uba, saivo que C uba Sverige av C uba. n otifique lo contrario a Suecia.

A rtik e l I V A rticu lo I V U tbetalningar D e los desembolsos 1. Såvida icke an n at föreskrivs i särskilda 1. Saivo que los A cuerdos Especificos avtal, skall de finansiella resurser, som skall estipulen o tra cosa, los recursos financieros ställas till förfogande, överföras genom que hayan de facilitarse se tran sferirån mekvartalsvisa u tbetalningar till C u b a eller diante desem bolsos trim estrales en favor de dess o rd er vid b ö rjan av varje kvartal u n ­ C uba o a su o rden al com ienzo de cada der budgetåret. trim estre del ano econöm ico. 2. V arje utbetalning skall m otsvara vad 2. El m onto de cada desem bolso sera se­ C u b a b eg ä r p å grundval av kubanska b e­ grin lo solicitado po r C uba basado en el räk n in g ar av de utg ifter som skall täckas av estim ado cubano de los gastos a cubrir por svenska bidrag u n d er det ifrågavarande k v ar­ las contribuciones suecas en ese trim estre ta let av budgetåret. E rfo rd erlig t belopp fö r del ano econöm ico. Se calcularå la cifra nästföljande kvartal u n d er b u d g etåret skall estim ada que se requiera p ara el siguiente beräk n as m ed hänsyn till den del av u t­ trim estre del ano econöm ico to m an d o en betalningen fö r föregående k vartal som m å consideraciön la can tid ad del desem bolso h a förblivit outnyttjad. correspondiente al trim estre an terio r que no se hubiere utilizado. 3. B eräkningarna skall styrkas på sätt 3. Los estim ados serån avalados p o r cuansom Sverige skäligen kan kräva. tas pruebas pueda Suecia razonablem ente solicitar. 4. F rå n den 1 ju li 1974 skall utbetalnings- 4. A p a rtir del p rim e ra de julio de 1974, fö rfaran d e n a i de n edan u p p räk n a d e sär­ los procedim ientos de desem bolsos contem skilda avtalen ersättas av det fö rfaran d e t plados en los A cuerdos Especificos que se som anges ovan: (i) i ” D evelopm ent G ra n t enum eran a continuaciön se sustituirån po r

1 1—740629

4

A greem ent” av den 29 m aj 1972, artikel el procedim iento que antecede, a saber, (I) III: 4 och 5; (ii) i avtalet om utvecklings- en el A cuerdo de D onaciön p a ra el D esagåva av den 4 m aj 1973, artikel III: 5 och rro llo de fechna 29 de m ayo de 1972, A rti- 6 och (iii) i avtalet om sam arbete fö r det culo III: 4 y 5; (II) en el A cuerdo de D o ­ kubanska m ö d ra- och barnavårdsprogram - naciön p a ra el D esarrollo de fecha 4 de m et av den 15 m ars 1974, artikel III: 4 och m ayo de 1973, A rticulo III: 5 y 6; y (III) 5. en el C onvenio de C olaboraciön del P ro g ra­ m a de Salud M atern o -In fan til de fecha 15 de m arzo de 1974, A rticulo III: 4 y 5.

A rtik e l V A rticu lo V Inform ation D e la inform aciön 1. Senast den 31 decem ber 1975 skall 1. A ntes del 31 de diciem bre de 1975, C uba tillställa Sverige en reviderad rap p o rt C uba p ro p o rc io n arå a Suecia un inform e b eträ ffan d e användningen av de finansiella contabilizado concerniente al uso de los resurser som ställts till fö rfogande i enlig­ recursos financieros facilitados de conforhet m ed d etta avtal fö r de olika p osterna i m idad con el presente A cuerdo sobre las bilaga I. diversas p artidas relacionadas en el A nexo 1. 2. C uba skall (i) om besörja a tt Sverige 2. C uba debera (I) facilitar o h ac er que se erhåller alla de upplysningar som Sverige facilite a Suecia la to talid ad de cu a n ta in ­ skäligen k an kom m a att begära b eträffande form aciön Suecia pu ed a razonablem ente soanvändningen av svenska bidrag, de v aro r licitar concerniente al uso de las contrioch tjän ster som förvärvats m ed hjälp av buciones suecas, los p roductos y servicios sådana bidrag och den verksam het som adquiridos m ediante tales contribuciones, stöds av dessa bidrag, (ii) n ä r helst så är y las actividades subvencionadas con las läm pligt och m öjligt lå ta fö re träd are fö r mism as, (II) siem pre que sea conveniente Sverige besöka vilken del som helst av C uba y factible, posibilitarå a los representantes i syfte a tt stu d era den verksam het som de Suecia que visiten cualquier p arte de stöds av svenska bidrag sam t a tt få tillgång C uba con fines relacionados con el estudio till b erö rd a varor, redogörelser och h a n d ­ de las diversas actividades subvencionadas lingar. m ediante las contribuciones suecas, y que tengan acceso a los bienes, antecedentes y docum entos correspondientes.

A rtik e l V I A rtic u lo V I P ro ced u rfråg o r C uestiones de procedim iento B estäm m elserna i ett allm änt avtal om L as disposiciones del Convenio G eneral villkor och fö rfaran d e n m ellan Sverige och sobre T érm inos y P rocedim ientos suscrito C uba, m ed eventuella ändringar, skall reg­ en tre Suecia y C uba, con las m odificaciones lera tilläm pningen av d etta avtal. que de cuando en cuando se le introduzcan, regirån la ejecuciön de este A cuerdo. O m ett p ro jek t eller p rogram skall stöd­ E n el caso de cualquier p rogram a o plan jas av svenska regeringen genom någ o t av que h ay a de subvencionar el G obierno sue- F ö re n ta nationernas organ, skall dessa o r­ co m ediante u n a entidad u organism o de gans respektive villkor och fö rfaran d e n fö r N aciones U nidas, serån de aplicaciön los slutande av avtal och tillhandahållande av térm inos y procedim ientos de dicha entidad resurser tilläm pas. u organism o p a ra el otorgam iento del A cuerdo y el sum inistro de los recursos.

A rtik e l V II A rticulo V II Ik ra ftträ d an d e och u p p hörande V igencia y term inacion D etta avtal skall trä d a ik raft den 1 juli E l presente A cuerdo e n tra rå en vigor el

5

1974 och skall förbli giltigt till dess a tt v a r­ prim ero de julio de 1974 y continuarå dera p arte n fullgjort sina förpliktelser en­ vigente hasta tan to cad a u n a de las partes ligt avtalet, såvida det icke ersatts eller u p p ­ hay a cum plido las obligaciones que les vie­ hävts tidigare genom skriftlig u n derrättelse nen im puestas, saivo que con anterioridad från en d era parten. haya sido sustituido o d ado po r term inado m ediante aviso po r escrito de cualquiera de las partes.

U p p satt i tv å original, det en a p å svenska Se o torga el presente en dos textos origispråket och d et an d ra p å spanska språket, nales, uno en idiom a sueco y otro en idio­ vilka b åd a äger lika vitsord. m a espanol, am bos igualm ente vålidos, en L a H ab a n a a 9 de octubre de mil novecientos setenta y cuatro.

H av an n a den 9 oktober 1974.

F ö r Sveriges regering P o r el G obierno de Suecia

G. Sigurdsen (L. S.)

F ö r R epubliken C ubas revolutionära rege­ P o r el G obierno R evolucionario de la Rering publica de C uba

R . A ttilio (L. S.)

6

Bilaga 1

Plan för det svenska biståndet till Cuba 1974/75

D E L A G ällande avtal Post Ändamål Anslag i 1 000000 svenska kronor

Bilateral hjälp 1 Im p o rt av m edicinsk utrustning 15,0 2 Im p o rt av utrustning fö r m ödra- och barnavårdsprogram m et 1,0 3 Im p o rt av v aro r och tjän ster fö r u n d e r­ visningssektorn 17,0 4 Im p o rt av v aro r och tjän ster fö r an d ra utvecklingsändam ål 5,2 D elsaldo 38,2 Hjälp genom m ultilaterala organisationer 5 T ekniskt institut i S anta C lara/U N E S C O 1,5 6 T ekniskt institut i R ancho B oyeros/ U N E S C O 2,0 7 Institut fö r köttindustrins utveckling/FA O 2,4

Sum m a 44,1

D E L B P ro je k t a tt beslutas av SID A Post Ändamål Anslag i 1000000 svenska kronor

E x p o rtf räm j ande/IT C 0,9 Slutsum m a 45,0

7

A n e x o I

Plan de ayuda Sueca a Cuba 1974— 1975

P L A N A : A cuerdos vigentes

Partida Objetivo Asignaciön en millones de coronas suecas

A yu d a Bilateral 1. Im p o rtaciö n de equipos m édicos 15.0 2. Im portaciones de equipos p a ra el program a de salud m a tem o-infantil 1.0 3. Im portaciones de bienes y servicios p ara el sector de la ensenanza 17.0 4. Im portaciones de bienes y servicios p a ra otros fines de desarrollo 5.2 Subtotal 38.2

A yu d a m ediante organizaciones m ultilaterales 5. Institu to T ecnolögico en S anta C lara/ U N E S C O 1.5 6. In stitu to T ecnolögico en R a n ch o B oyeros/ U N E S C O 2.0 7. Institu to p a ra el D esarrollo de la In d u stria de la C arne. FA O 2.4 Total 44.1

P L A N B: P rogram as que d ecidira la SID A

Partida Objetivo Asignaciön en millones de coronas suecas

F o m cn to de E xportaciones/IT C 0.9 G ra n total 45.0

8

Bilaga 2 A n e x o II

Ändring att göras i gällande särskilt avtal Modificacion que ha de introducirse al

acuerdo espccifico vigente

I “ D evelopm ent G ra n t A greem ent” m el­ E n el A cuerdo de D onaciön p ara el D elan Sveriges regering och republiken C ubas sarrollo entre el G obierno de Suecia y el revolutionära regering, artikel III. 2 skall G obierno R evolucionario de la R epublica de m eningen “ by 1 July 1974 — — — for C uba, A rticulo III. 2, la fräse “ antes del disbursem ent” ersättas m ed “As from July prim ero de julio 1974 --------------p ara su de- 1 1974 the am ount to be m ade available sem bolso.” se reem plazarå po r “A p a rtir del fo r disbursem ent during each financial ycar prim ero de julio 1974, la cantidad a proporshall be annually agreed upon between cionar para el desem bolso d u ran te cad a ano Sweden and C uba, w ithin the lim its set by econöm ico serå anualm cnte convenida entre the total am ount to be m ade available by Suecia y C uba, den tro de los lim ites que fija Sweden to C uba during the respective fin an ­ cl m onto total que Suecia facilitarå a C uba cial ycar.” d u ran te el ano econöm ico respectivo.”