Deklaration angående erkännande av rätten till flagga för stater, sorn ej äga havskust
N:r 3 .
Deklaration angående erkännande av rätten till flagga för sta
ter, sorn ej äga havskust. Barcelona den 20 april 1921.
Ratificerad av Sverige den 31 oktober 1924. R atifik atio n ern a deponerades i Genéve den 19 ja n n a ri 1925. (Ö versättning.)
D écla ra tio n portant D éclaration reeogn is- D ek laration an gåen
r e e o n n a issa n c e du in g th e rig h t to a de erkännande av
droit au p a v illo n des flag o f States h avin g rä tten t ill flagga fö r
E ta ts dép ou rvu s de no sea -co a st. stater, sorn ej äga
litto r a l m aritim e. havskust.
Les soussignées, The undersigned, Undertecknade, där dum ent autorisés å duly authorised for till behörigen befullcet effet, déclarent the purpose, declare, m äktigade, förklara, que les E ta ts qu’ils th a t the States which a tt de stater, vilka représentent recon- they represent recog- de representera, er naissent le pavillon nise the flag flown känna flagga å fa r des navires de to u t by the vessels of anv ty g , tillhörande v a r E ta t qui n ’a pas State having no sea- je stat, som ej äger de litto ra l m aritime, coast which are re havskust, därest de lorsqu’ils sont enre- gistered a t some one äro inregistrerade å gistrés en un lieu specified place situat- en särsk ilt bestämd, unique déterminé, si- ed in its te rrito ry ; å någon av dessa sta tué sur son territo ire; such place shall serve ters territorium be ce lieu constituera as th e port of registry lägen plats; denna pour ees navires le of such vessels. p lats skall anses så port d’enregistre- som dessa fartygs inment. registreringsham n. Barcelone, le vin g t Barcelona, A p ril Som skedde i B ar avril 1921, fait en un the 20th, 1921, done celona den 20 april seul exemplaire dont in a single copy of 1921 i e tt enda ex les textes francuis et which the E nglish em plar, vars franska anglais font égale- and French tex ts och engelska tex ter ment foi.1 shall be authenic.1 äga lik a vitsord.1
(Underskrifter.) B. Eernandez y Medina (U ruguay) P. Scassi (Grréce) M otta (Suisse)
1 Ci-dessous la liste des 1 H ere follows the lis t 1 H ä r nedan följer för E ta ts Membres de la So- o f S ta te s Members of the teckning över de sta te r, ciété des N ations ay an t Leagne of N ations w hich som äro m edlem m ar av signé la D éclaration. havé signed th e Declara- N ationernas förbund och tion. v ilk a hava u n d erteck n at denna d eklaration.
2Evenor H azera (Panama) Trifon Melean (Bolivie) Germain A lbat (Lettonie) N. Galvez S. (Guatem ala) Joseph W ielovieyski (Pologne) Lubin BochkofF (Bulgarie) R einhardt (Autriche) F redrik Hansen (Suéde) X avier Neujean (Belgique) Maurice Sibille (France) Ouang Yong-Pao (Chine) Yan Panhuys (Pays-Bas) E. Ortuno (Espagne) V. Sidzikauskas (L ithuanie) Hussein K han A lai (Perse) A. Holck-Cold ing (Danemark) Manuel R ivas Vicuna (Chili) Paolo Bignami (Italie) A. Ereire D ’Andrade (Portugal) A. Tresich Pavicic (Royaume des serbes, croates et slovénes) Ing. Bohuslav Muller (République Tchécoslovaque) F rid tjo f Nansen (Norvége) H. L lew ellyn Sm ith (B ritish E m p ire )1 H. Llew ellyn Sm ith (New Zealand) K ershaw (India) C. R. P u sta (Esthonie) F a n S. Noli (Albanie) M. M atsuda (Japon) 1 Sons réserve de la Dé- 1 Snbject to th e Decla- 1 U nder förbehåll för den laratio n insérée au procés- ration inserted in th e Pro- i pro to k o llet för sam m an verbal de la séance dn 19 cés-Verbal o f the M eeting trä d e t den 19 a p ril 1921 a v ril 1921, relative aux Do- o f A p ril 19th, 1921, as to in ta g n a fö rk larin g b eträf m inions b ritan n iq u es non th e B ritish Dom inions fande de b rittis k a Domi représentés ä la Conférence w hich havé n o t been re- nions, v ilk a icke voro re de Barcelone. presented a t th e Barcelona presenterade vid konferen Conference. H. L 1. S. sen i Barcelona.
3(Ö versättning.)
P rocés- V erbal P ro to k o ll
d u d ép o t d es ratification s sur vid d ep o sitio n e n av ra tifik a tio
la con ven tion et sta tu t sur la nerna t ill k o n v en tio n och stad ga
lib e r té d u tra n sit; et la d éclara- rörande tra n siterin g sfrih e t och
tio n p ortan t reco n n a issa n ce du d ek la r a tio n an gåen d e erk ä n
d roit au p a v illo n d es E tats dé- n an d e av rätten t ill flagga för
p ou rvu s de litto r a l m aritim e. stater, sorn ej äga h avsk u st.
Barcelona* le 20 avril 1921. B arcelon a d en 20 april 1921.
E n exécution des dispositions T ill fullgörande av bestämmel contenues dans la Convention sus- serna i ovannämnda konvention mentionnée, Son Excellence le B a har H ans M ajestät Konungens av ron A lström er, Envoyé extraor- Sverige Envoyé extraordinaire dinaire et M inistre plénipoten- och M inistre plénipotentiaire i tiaire de Sa M ajesté le Koi de Bern, F rih e rre A lström er denna Suéde ä Berne, s’est présenté dag infunnit sig i N ationernas aujourd’hui au SecTétariat de la förbunds sekretariat för a tt före Société des Nations pour pro- taga deposition av det instrum ent, céder au dépöt des instrum ents som utfärdats över Hans M ajestät de ratification de Sa Majesté le Konungens av Sverige ratifika Roi de Suéde sur tion av konvention och stadga la Convention et S ta tu t su r la rörande transiteringsfrihet och liberté du tra n s it; et deklaration angående erkännande la D éclaration portant recon av rätten till flagga för stater, naissance du droit au pavillon som ej äga havskust, Barcelona des E ta ts dépourvus de litto ra l den 20 ap ril 1921. maritime. Barcelone le 20 avril 1921. Les instrum ents de ratification Instrum entet, vilket efter ayant été, aprés examen, trouvés granskning befunnits i god och en bonne et due forme, ont été behörig form, har deponerats för déposés pour étre conservées dans a tt förvaras i N ationernas för les archives de la Société des bunds arkiv. Nations. E n foi de quoi les soussignés T ill bekräftande härav hava ont dressé le préseut procés- undertecknade u p p satt d etta pro verbal. tokoll. F a it en double exemplaire å Som skedde i tv å exemplar i Genéve, le dix-neuf janvier mil Genéve den 19 jan u a ri 1925. neuf cent vingt cinq. Le D irecteur de la Section Jutidique. v a n H a m e l . Baron A l s t r ö m e r .
2— 250885 .
4R atifikationer till konvention och stadga rörande transiteringsfrihet, Barcelona den 20 april 1921, ha deponerats av följande:
A lbanien den 8 okt. 1921 L ettlan d den 29 sept. 1923 B rittisk a Indien 2 äng. 1922 Nederländerna » 17 april 1924 B rittisk a riket 2 aug. 1922 Norge » 4 sept. 1923 Bulgarien 11 ju li 1922 N ya Zeeland » 2 aug. 1922 D anm ark 13 nov. 1922 Polen » 8 okt. 1924 F inland 29 jan. 1923 Rum änien » 5 sept. 1923 F rankrike 19 sept. 1924 Schweiz » 14 ju li 1924 G rekland 18 febr. 1924 Sverige » 19 jan. 1925 Italien 5 aug. 1922 Tjeckoslovakien » 29 okt. 1923 Ja p a n 20 febr. 1924 ö ste rrik e > 15 nov. 1923
Accessioner: M alajstater den 22 aug. 1923 Palestina » 28 jan. 1924 P eru » 15 sept. 1924 Siam » 29 nov. 1922 T yska rik e t » 9 a p ril 1924
R atifikationer till deklaration angående erkännande av rätten till flagga för stater, som ej äga havskust, Barcelona den 20 april 1921, ha deponerats av följande:
Albanien den 8 okt. 1921 Norge den 4 sept. 1923 B rittisk a Indien » 9 okt. 1922 N ya Zeeland » 9 okt. 1922 B rittisk a rik e t 9 okt. 1922 Polen » 20 dec. 1924 Bulgarien 11 ju li 1922 Sverige » 19 jan. 1925 Danm ark 13 nov. 1922 Tjeckoslovakien » 8 sept. 1924 Japan 20 febr. 1924 Österrike » 10 ju li 1924 Lettland 12 febr. 1924
Accessioner: A u stralisk a statsförbundet den 31 okt. 1922 Canada » 31 okt. 1922 F inland 29 sept. 1922 Peru 15 sept. 1924 Rum änien 22 febr. 1922 Sydafrikanska unionen 31 okt. 1922 F rankrike, Nederländerna och Schweiz hava fö rklarat deklara tionen gällande utan ratifikation.
U tkom av try ck et den 12 maj 1925.
Stockholm 1925. I \ A. N orstedt & Söner. 250885