Deklaration från De Socialistiska Sovjetrepublikernas Unions ombud sida angående förbehåll rörande äganderätten...
N :r 10.
Deklaration från De Socialistiska Sovjetrepublikernas Unions
ombud sida angående förbehåll rörande äganderätten till s. k.
nationaliserade ryska fartyg. Stockholm den 15 mars 1924.
(Översättning.)
A t the moment of signing the Vid undertecknandet av han Commercial Agreement between delsavtalet mellan Sovjet-Unionen th e So viet Union and Sweden I och Sverige har ja g av R egerin arn instructed by the Government gen för De Socialistiska Sovjet of the Union of the Socialist republikernas Union beordrats a tt Soviet Republics to make the avgiva följande förklaring: following declaration: The Union Government main- Unionens regering vidhåller sin tain th e ir r ig h t of property över äganderätt till alla den forna ryska all the ships of the former R us flottans farty g såväl som till de slan nävy as well as över the av den ryska handelsflottans far ships of the R ussian commercial tyg, vilka nationaliserats genom fleet, nationalized by th e decree dekretet angående nationaliserinon the nationalisation of the com gen av handelsflottan den 26 ja n u m ercial fleet, dated Ja n u ary 26th a ri 1918, för så v itt de icke sålts 1918, which havé not been sold av Sovjetregeringen eller med by th e Soviet Government or dess samtycke. w ith its consent. Unionens regering h ar vid The Union Government on se- flera tillfällen haft lägenhet a tt veral occasions had the opportu- avgiva liknande förklaringar till n ity to make sim ilar declarations alla främmande m akter och har to all foreign Pow ers and pro i noter, adresserade till deras re tested in the notes addressed to geringar, protesterat mot varje th eir Governments against any slags handelstransaktion med kind of commercial transactions dessa fartyg, varvid fullständiga w ith thes ships, presenting the förteckningar över dylika farty g fu ll lists of names of such ves- företetts. sels. Unionens regering vidhåller sin The Union Government main- r ä tt a t t göra anspråk på å te r tain their rig h t to claim the re s ti ställandet av dessa farty g såsom tution of these vessels as the in- det ryska folkets obestriaiga egen disputable property of the R us dom. D ärför kommer Unionens sian people. Therefore the Union regering aldrig a tt såsom svenskt Government w ill never recognize erkänna något av dessa farty g ,
2as a Swedish any of these ships därest det befinner sig i svensk found in possession of Swedish medborgares eller firmas b esitt nationals or finns and w ill freat ning, och kommer a tt behandla det it as the property of the R us såsom ry ska folkets egendom. slan people. Stockholm, March lö th , 1924. Stockholm den 15 mars 1924.
V a l . O s s i n s k y . V a l . O s s i u s k y .
A n n i. Vid slutsam m anträdet m ellan de svenska och ryska förhandlingsdelegerade avgavs från svensk sida en till protokollet tagen u ttrycklig för klaring, a tt m ottagandet av ovanstående deklaration rörande ryska fartyg icke innebure — vare sig i princip eller beträffande speciella fall — n å got erkännande från Svenska Regeringens sida av Sovjetunionens la gstift ning i vad den anginge äganderätt till i Sverige befintlig privat egendom .
Utkom av trycket den 6 juni 1924.
S to ck h o lm 1924. P . A . N o rste d t & Söner. 241733.