Deklaration med Danmark angående in- oell utklarering av fiskefartyg
1913- SVERIGES 14-
Ö V E R E N S K O M M E L S E R MED FRÄMMANDE MAKTER.
N :o 14.
Deklaration med Damnark angående in- oell utklarering av
fiskefartyg. Köpenhamn den 29 december 1913.
Undertecknade därtill behöri Undertegnede, behörigt dertil gen bemyndigade hava överens befuldmEegtigede, er kommet kom m it om följande overens om fölgende
D ek laration . D ek laration .
I avsikt a tt möjliggöra för I den H ensigt a t muliggöre svenska och danska fiskare a tt svenske og danske Fiskere a t kunna anlöpa närm aste plats an kunne anlöbe den nmrmeste Plads tingen densamma ä r svensk eller uden H ensyn til, om samme er dansk för a tt avsätta fångst, vil svensk eller dansk, för at afssette kens värde annars lä tt kunde F ångst, hvis Vrerdi ellers let m inskas, hava undertecknade, d ä r kunde forringes, h ar undertegne till behörigen bemyndigade, tr ä f de d ertil behörigt bemyndigede, fa t följande överenskommelse: tru ffet fölgende Overenskomst.
A rt. 1. A rt. 1.
De danska strandkontrollpos- De danske Strandkontrolposter terna skola vara bem yndigade: skal vmre bem yndiget til: 1) a tt inklarera svenska fiske 1) at indklarere svenske Fisb å ta r med färsk eller saltad fisk, kebaade med fersk eller saltet salt till fiskens beredning, petro F isk, S a lt t il Fiskens Tilberedleum, benzin eller andra för eld ning, Petroleum, Benzin eller ning av motorer avsedda bränn andre til D rift a f M otorer beämnen sam t smörjolja till motorn, stem te Brsendstoffer samt Smöreproviant och skeppsförnödenheter olie til Motoren, P roviant og ävensom a tt tillå ta lossning av Skibsfornödenheder, saavel som den färska fisken vid själva kon til a t tilläde Lösning af den fertro llstationen eller inom dennas ske F isk ved selve Kontrolposten d is tr ik t; samt eller i dennes D istrikt, sam t
22) a tt .utklarera nämnda båtar, 2) at udklarere nsevnte Baade, vare sig tomma eller med å te r tomme eller med R estladning af stående last av fisk jäm te salt F isk og S alt til dennes Tilbeför densammas beredning samt rednipg sam t uoplossede eller i oupplossade eller i D anm ark in D anm ark indköbte V arer til P ro köpta varor till proviant och för v ian t og F orbrug ombord, dog brukning ombord, dock a tt för at der för de i naevnte öjem ed nämnda ändamål inköpta varor köbte V arer ikke ydes Toldgodticke komma i åtnjutande av tull- görelse eller A fskrivning paa restitution eller avskrivning å Kreditoplag. kreditupplag. De svenska kustbevakningspos- De svenske K ystvagtposter skal teringarna skola vara bemyndi vfere bem yndiget til: gade: 1) a tt inklarera danska fiske 1) a t indklarere danske Fiskebåtar med färsk eller saltad fisk, baade med fersk eller sa lte t Fisk, salt till fiskens beredning, petro S a lt til Fiskens Tilberedning, leum, benzin eller andra för eld Petroleum, Benzin eller andre til ning av motorer avsedda bränn D rift a f Motorer bestemte Brtendämnen sam t smörjolja till motorn, stoffer, sam t Smöreolie til Moto proviant och skeppsförnödenheter ren, P roviant og Skibsfornödenävensom a t t tillå ta lossning av heder, saavel som til a t tilläde den färska fisken vid själva pos Lösning af den ferske F isk ved teringen eller inom dennas di selve Posten eller i dennes D i s trik t; sam t strik t, sam t 2) a tt u tk larera nämnda båtar, 2) a t udklarere mevnte Baade vare sig tomma eller med återstå tomme eller med R estladning af ende last av fisk jäm te salt för F isk og Salt til dennes Tilbered densammas beredning samt oupp ning samt uoplossede eller i lossade eller i Sverige inköpta Sverig indköbte V arer til P ro v i varor till proviant och förbruk ant og F o rbrug ombord, dog at ning ombord, dock a tt för nämnda der for de i neevnte Öjemed ändam ål inköpta varor icke kom indköbte V arer ikke ydes Toldma i åtnjutande av tullrestitution godtgörelse eller A fskrivning paa eller avskrivning å kreditupplag. Kreditoplag.
A rt. 2. A rt. 2.
Följande villkor skola vara Overenskomsten afsluttes paa förbundna vid överenskommelsen fölgende V ilkaar, nemlig: näm ligen: 1) a tt densamma avser endast 1) a t denne kun om fatter saasådana fa rty g som med sin seg danne F artö jer, som udelukkenlation hava till uteslutande ä n d a de er bestemt til F isk eri og mål fiskfångst och denna fångsts AfsEetning a f Fångsten, a v y ttra n d e ; 2) a tt fa rty g vid ifrågavaran 2) at Fartöjerne paa de i de resor icke få innehava och B etragtning kommende F a rte r,
3föra, förutom så mycket proviant foruden saadanne K vanta a f och skeppsförnödenheter samt Proviant og Skibsfornödenheder eventuellt petroleum, benzin, eller samt eventuelt Petroleum, Benzin andra för eldning av motorer av eller andre til D rift af Moto sedda brännämnen, ävensom smörj - rer bestemte Braendselsmaterialier olja till motorn, som å tg å r för saavel som Smöreolie til Moto resan, annat än sina fiskredskap, ren, som m aatte medgaa til Rejfärsk eller saltad fisk av tu llfri sen, ikke maa medföre andet end beskaffenhet sam t sa lt för fiskens deres Fiskeredskaber, fersk eller insaltning; sa lte t F isk a f to ld fri Beskaffenhed samt Salt til Fiskens S a lt ning. 3) a tt fartyg skall vara för 3) a t F a rtö je t skal vsere forsett med »Fiskeri-Toldseddel»(fis- synet med »Fiskepass» (Fiskerikepass); Toldseddel), 4) a tt farty g icke' får anlöpa 4) a t F a rtö je t ikke maa anlöbe annan ort än tu llp lats eller plats anden Plads end Toldsted eller där kustbevakning (kontrollpost) en Plads, hvor der findes ansat finnes anställd; en K y stv a g t (Kontrolpost), 5) a tt lossning icke få r påbör 5) a t Lösning ikke maa paaja s innan anm älan gjorts hos den begyndes, förend der er sket person bland tullbevakningsper- Anmeldelse til naermeste Toldsonalen, som är närm ast til l tjenstemand, hands; 6) a tt i denna konvention av 6) a t de i denne Konvention sedda danska fa rty g vid ankom omfattede danske F a rtö je r ved sten till svensk hamn icke få inne Ankom sten t i l svensk H avn ikke hava större proviantförråd av maa indehave större Proviantbrännvin och icke denaturerad forraad a f Brsendevin og udesp rit än som m otsvarar en liter n atureret S prit, end der svarer för varje m an av besättningen, til 1 L iter for hver Mand af Bevarom i Fiskeri-Toldsedlerna skall SBetningen, hvorom Bemserkning intagas en erinran; samt bliver a t paategne Fiskepasserne, sam t 7) a tt det skall åligga de dan 7) at det skal paaligge de danske ska strandkontrollposterna a tt å Strandkontrolposter at give de de svenska fiskepassen göra an svenske Fiskepasser en Paategteckning om dagen för fartygens ning om Dagen for F artö jets avgång från Danmark. A fgång fra D anm ark. Denna deklaration skall träd a Denne D eklaration skal friede i k ra ft tre m ånader efter denna i K ra ft 3 Maaneder efter denne dag och skall upphöra a tt gälla D ag og skal först ophöre at först sedan sex månader förflu gaelde efter Udlöbet a f 6 M aa t it efter å ena eller andra sidan neder, efter a t den fra den ene skedd uppsägning. eller den anden Side er blevet opsagt. T ill bekräftelse härav hava T il B ek räftelse herpaa har undertecknade underskrivit den- undertegnede underskevet denne
4na deklaration och försett den D eklaration og forsynet samme samma med sina sigill. med deres Segh Som skedde i Köpenhamn den Sket i Köbenhavn den 29 De 29 december 1913. cember 1913.
E R N S T G U N TH ER E R IK SCA V E N IU S,
H ans M ajestät K onungens a v Sverige H ans M a je stst K ongen a f Danmark*s
E n v o y é E xtraord in aire och M inistre U denrigsm inister.
P lénip oten tiaire.
(L. S.) (L. S.)
Utkom av tryck et den 15 mars 1914.
Stockholm . P. A. N orstedt & Söner 1914. 1 4 0 2 0 3