Deklaration med Danmark rörande ömsesidigt erkännande av svenska och danska fartygs mätbrev
1 9 2 5 . S V E R I G E S N a 2 7 .
ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER.
N:r 2 7 .
Deklaration med Danmark rörande ömsesidigt erkännande av
svenska och danska fartygs mätbrev. Stockholm den 21 no
vember 1925.
D eklaration. D eklaration.
Undertecknade, d ärtill behö Undertegnede af deres respek rigen befuilm äktigade av sina tive Regeringer dertil behörig respektive regeringar, hava ge Befuldmajgtigede er kommet overmensamt överenskommit om föl ens om fölgende D eklaration anjan d e deklaration rörande ömse gaaende gensidig Anerkendelse sid ig t erkännande av svenska och af danske og svenske F artöjers danska farty g s mätbrev, u tfä r Maalebreve udfserdigede paa dade på grundval av de i Sverige G rundlag af de i D anm ark og och D anm ark antagna skeppsmät- Sverige antagne Skibsmaalingsningsregler, i Sverige den s. k. regler, i D anm ark den saakalate ty sk a och i D anm ark den s. k. engelske Regel (det engelske engelska regeln (engelska skepps- Skibsm aalingssystem ) og i Sveri m ätningssystem et). ge den saakaldte tyske Regel.
A rt. 1. A rt. 1. De i svenska fartygs nationella De i danske Fartöjers natiom ätbrev eller appendixmätbrev nale Maalebreve eller Appendikslämnade uppgifter angående fa r maalebreve an forte Opgivelser tygens drägtighet tillerkännas över Fartöjernes Drm gtighed anvitsord i D anm ark och de i danska erkendes i Sverige, og de i sven farty g s nationella m ätbrev eller ske F artö jers nationale M aale appendixm ätbrev lämnade upp breve eller Appendiksmaalebreve gifter angående fartygens dräk anförte Opgivelser över Fartöjertig h e t tillerkännas vitsord i Sve nes Drm gtighed anerkendes i D an rige, för så v itt och i den mån mark, forsaavidt og i den Udstrsekbestämmelserna i denna överens ning som Bestemmelserne i denne kommelse icke giva anledning till Overenskomst ikke giver A nled avvikelse därutinnan. ning til Afvigelse derfra. Med nationellt m ätbrev avses Ved nationalt M aalebrev för i denna överenskommelse mät- staas i denne Overenskomst Maale ningshandling, som u tfä rd ats på brev som udfserdiges paa G rund grund av m ätning enlig regeln I, lag a f M aaling efter Regel I före verkställd av svensk resp. dansk tag et af henholdsvis dansk eller m yndighet. svensk Myndighed.
K a r to n g — 2 8 0 5 0 0 .
2A rt. 2. A rt. 2. Svenskt maskindrivet fartyg, som D ansk maslcindrevet Fartoj, som , är försett endast med nationellt kun er forsynet med nationalt m ät brev, skall i D anm ark under Maalebrev, skal i Sverige kun kastas endast sådan partiell m ät underkastes saadan partiel Maaning, som i fråga om bestäm ling, som med Hensyn til Bemande av nettodräktigheten stad stemmelsen a f Nettodraektigheden gas i art. 8. Den sålunda beräk fastsaettes i A rt. 3. Den dervid nade nettodräktigheten skall lä g fremkomne Nettodraektighed skal gas till grund för beräkning av laegges til G rund for Beregning de avgifter, vilka i Danm ark skola a f de A fgifter, som i Sverige erläggas efter tontalet. D är det skal svares efter Draek tigheden. av farty g ets ägare eller befälha vare påfordras, skall den dock i det nationella m ätbrevet angiv na nettodräktigheten läggas till grund för beräkning av de av gifter, vilk a i Danm ark skola erläggas efter tontalet. Ä r sådant farty g försett med E r saadant Fartoj forsynet med svenskt appendixm ätbrev enligt dansk Appendiksmaalebrev, uddanska skeppsm ätningsregler, faerdiget efter de svenske Skibsskall den i appendixm ätbrevet maalingsregler, skal den i Appenangivna nettodräktigheten läggas diksm aalebrevet anforte Nettotill grund för beräkning av de draektighed Itegges til Grund avgifter, vilka i Danm ark skola for Beregningen af de A fgifter, erläggas efter tontalet. som i Sverige skal svares efter Draektigheden. Danskt maskindrivet fartyg , som Svensk maskindrevet F a rt 0 j , som ä r försett endast med nationellt kun er forsynet med nationalt mätbrev, skall i Sverige under Maalebrev’, skal i Danm ark kun kastas endast sådan partiell m ä t underkastes saadan partiel Maaning, som i fråga om bestäm ling, som med Hensyn til Bemande av nettodräktigheten stad stemmelsen a f Nettodrmgtigheden gas i art. o. Den sålunda beräk fastsaettes i A rtikel 3. Den dernade nettodräktigheten skall läg ved fremkomne Nettodraegtighed gas till grund för beräkning av skal laegges til Grund för Bede avgifter, vilka i Sverige skola regning af de Afgifter, som i erläggas efter tontalet. D anm ark skal svares efter Draegtigheden. Hvis F artojets E je r eller F örer förlänger det, skal dog den i det nationale M aalebrev an forte Nettodraegtighed laegges til Grund for Beregning af de A f gifter, som i D anm ark skal svares efter Draegtigheden. A r sådant farty g försett med E r saadant F arto j forsynet med danskt appendixm ätbrev, utfärdat svensk Appendiksmaalebrev efter
3en lig t svenska skeppsmätnings- de danske Skibsm aalingsregler, föreskrifter, skall den i appendix- skal den i Appendiksmaalebrem ätbrevet angivna nettodräktig- v etan fo rte N ettodrrngtighedlm gheten läggas till grund för be es til Grund for B eregning af räk n in g av de avgifter, vilka i f e A fgifter, som i D anm ark
Sverige skola erläggas efter ton skal svares efter Dreegtigheden. talet. Ä r svenskt fartyg, annat än E r dansk Fartgj, som ikke dri maskindrivet, fö rsett med natio ves med M askinkraft, forsynet nellt m ätbrev, skall den i det na med nationait Maalebrev, skaL den tionella m ätbrevet angivna netto- i det nationale M aalebrev anforte dräktigheten läggas till grund Nettodraägtighed Isegges til för beräkning av de avgifter, G rund for B eregning af de A f vilka i D anm ark skola erläggas gifter, som i Sverige skal svares efter tontalet. efter Drsegtigheden. Ä r danskt fartyg, annat än ma E r svensk F år toj, som ikke dri skindrivet, försett med nationellt ves med M askinkra ft, forsynet med m ätbrev, skall den i det natio nationalt Maalebrev, skal den nella m ätbrevet angivna netto- i det nationale M aalebrev an dräktigheten läggas till grund förte Nettodreegtighed lsegges til för beräkning av de avgifter, vilka G rund for Beregning a f de A f i Sverige skola erläggas efter ton gifter, som i D anm ark skal sva talet. res efter Draegtigheden.
A rt. 3. A rt. 3. Den i art. 2 omförmälda p a r Den i A rt. 2 omhandlede partie lla m ätning av m askindrivet tielle M aaling a f m askindrevet fa rty g skall om fatta bestäm man E a r t oj skal omfatte Bestemmelde av bruttodräktigheten av rum sen af Bruttodrsegtigheden af ovan m ätningsdäck sam t av av Itum över M aalingsdsekket samt draget för m askinrum m et ock för af E radraget for M askinrummet övriga såväl över som under m ät og for ovrige saavel över som ningsdäck belägna rum, för vilka under M aalingsdajkket beliggenavgiftsfrihet i D anm ark resp. Sve de Burn, for hvilke A fgiftstrihed rige medgives. tilsta a s henholdsvis i Sverige og i Danmark. Över sådan p a rtiell m ätning Om saadan partielM aaling skal skall utfärdas m ätningshandling, ud iler diges M aalings attest, som som skall gälla så länge det na skal gselde saalaenge det natio tionella m ätbrevet, i anslutning nale Maalebrev, i T ilslutning til till vilket m ätningshandlingen u t hvilket M aalingsattesten er udfärdats, äger giltighet. fserdiget, er gyldig.
A rt. 4. A rt. 4. De i art. 2 omförmälda appen- De i A rt. 2 omhandlede Appendixm ätbrev skola utfärdas efter diksm aalebreve skal udfajrdiges de närm are bestämmelser, varom efter nmrmere Bestemmelser, som p a rte rn a överenskomma. P arterne kommer overens om
4A rt. 5. A rt. 5. De i Sverige av svensk m yn Den i D anm ark af dansk Myn dighet resp. i D anm ark av dansk dighed og i Sverige a f svensk m yndighet verkställda m ätningar Myndighed foretagne M aaling a f av danskt resp. svenskt fa rty g henholdsvis svensk og dansk F arskola v a ra underkastade sådan töj skal val re underkastet saadan kontrollm ätning och ommätning, Kontrolm aaling, som föreskrives som föreskrives i Sverige resp. henholdsvis i D anm ark og Sve Danm ark. rige. Y isar det sig, a tt uppgifterna Viser det sig, at Opgivelserne i e tt farty g s nationella m ätbrev i et F a rtö js nationale Maalebrev eller appendixm ätbrev icke över eller Appendiksmaalebrev ikke er ensstämm a med de verkliga för overensstemmende med de virkehållandena, är Kommerskollegium lige F o r hold, skal henholdsvis i Stockholm resp. Registrerings- R egistrerings- og Skibsmaalingsog Skibsm aalings-B ureauet i Kö B ureauet i Köbenhavn og Kom penhamn berättig at a tt i erfor merskollegium i Stockholm vaäre derlig utsträckning föranstalta berettigede til i förnöden TJdom fartygets kontrollm ätning och strsekning a t lade F artö jet konom m ätning sam t a tt i förekom trolmaale samt i fornödent F ald mande fall låta u tfärd a ny mät- a t lade udfrerdige n y t Maalingsningshandling. dokument.
A rt. 6. A rt. 6. K ostnaderna för verkställd m ät Omkostningerne ved stedfunden ning ävensom för den i art. 5 M aaling eller ved saadan K ontrol första stycket avsedda kontroll m aaling, som omhandles i A rt. m ätning skola beräknas och be 5, förste Afsnit, skal beregnes og stridas enligt de bestämmelser, bestrides efter de Bestemmelser, som g älla för m otsvarande mät- som gadden for saadan M aaling ningsförrättning i det land, där i det Land, hvor M aalingen Un m ätningen äger rum. der Sted. Vid partiell m ätning skola dock Ved partiel M aaling skal dog kostnaderna u tg å endast för det Omkostningerne kun beregnes för verkligen uppm ätta m askinrum det virkelig maalte M askinrum, met samt för den del av övriga sam t for den Del a f de övrige uppm ätta runi, som befinnes av- m aalte Rum, som er afgiftspliggiftspliktig. tige. K ostnaderna för den i art. 5 Omkostningerne ved den i A rt. andra stycket avsedda kontroll- 5, andet A fsnit omhandlede K on m ätning eller ommätning skola trolm aaling eller Om m aaling skal bestridas av det land, varest m ät bestrides af det Land, hvor M aa ningen äg t rum, dock a tt, i fall lingen har fundet Sted, dog saam ätningshandlingen skall e rsä t ledes a t hvis Maalingsdokumentas med ny sådan, kostnaderna te t skal om byttes med et nyt, skola bestridas av fartygets ägare skal Omkostningerne bestrides a f eller befälhavare i den utsträck- F a rtö je tsE jere lle rF ö re r i denUd-
5ning, vederbörande lands skepps- s try k n in g vedkommende L ands m ätningsbestäm m elser föreskriva. Skibsmaalingsbestemmelser före skriver.
A rt. 7. A rt. 7. Denna överenskommelse skall Denne Overenskomst skal trsede trä d a i k ra ft tre m ånader efter i K ra ft 3 Maaneder, efter a t den undertecknandet och vara g iltig er undertegnet og vsere gseldenin till tre m ånader efter det den de, in d til der er gaaet tre Maa samma bliv it av någondera p a r neder, efter at den er opsagt a f ten uppsagd. en af Parterne. Tidigare överenskommelser an Tidligere Overenskomster angående ömsesidigt erkännande av gaaende gensidig Anerkendelse svenska och danska fartygs mät- af danske og svenske F a rtp je rs brev upphöra a tt gälla från och Maalebreve ophprer a t havé Grylmed ik raftträd an d et av denna dighed fra og med denne Overensöverenskommelse. komsts Ik ra ft träden.
T ill bekräftelse härav hava un T il B ekräftelse heraf har de dertecknade underskrivit denna Undertegnede underskrevet nserdeklaration och försett densamma vserende D eklaration og forsynet med sina sigill. den med deres Segh Som skedde i tv å exemplar i Udfserdiget i Stockholm i to Stockholm den 21 november 1925. Eksem plarer den 21 Novem ber 1925.
Ö s t e n U n d é n . E r ic S c a v e n iu s .
(L. s.) (L. s.)
Överenskommelse angående utfärdande av danska appendix-
mätbrev enligt svenska skeppsmätningsbestämmelser. Stock
holm den 21 november 1925.
U ndertecknade befullmäktigade Undertegnede Befuldmcegtigeombud, som denna dag under de, der Dags D ato h ar underteg tecknat deklarationen mellan Sve net D eklarationen mellem D an rige och D anm ark rörande ömse m ark og Sverige angaaende gen sidigt erkännande av svenska sidig Anerkendelse af danske og och danska fartygs m ätbrev, hava svenske F a rtp je rs Maalebreve, er i anslutning till art. 4 i sagda i Henhold til A rt. 4 i nsevnte deklaration överenskommit, a tt D eklaration kommet overens om, de i deklarationen omförmälda a t de i D eklarationen omhandlede danska appendixm ätbrev enligt danske Appendiksmaalebreve ef Svenska skeppsmätningsföreskrif- te r de svenske Skibsmaalingsregter skola för a tt äga g iltig h e t i ler skal, for a t värne gyldige i Sverige vara utfärdade i enlighet Sverige, vsere udfserdigeae i över-
6med följande bestämmelser a tt ensstemmelse med efterfplgende tillsvidare gälla från och med Bestemmelser, som skal gaelde deklarationens ikraftträdande. in d til videre ira og med D eklara tionens Ikrafttraeden.
§ I- § 1. A ppendixm ätbrevet skall vara Appendiksm aalebrevet skal vaiu tfä rd at enligt regeln I. Det skall re udfaerdiget efter Regel I. D et ä g a giltighet endast i anslutning skal kun vaere gyldig i T ilsluttill och under samma tid som ning til og i samme Tid so m F arfartygets nationella mätbrev, vars tojets nationale Maalebrev, hvis b ruttodräktighet, dräktighet av Dato, Nettodraegtighed og Bruttorum m et under m ätningsdäck en driegtiglied samt Dreegtigheden lig t danska och, d är så beräk af Rum m et under Maalingsdaeknats, enligt svenska skeppsmät- ket efter de danske og efter Omningsföreskrifter jäm te nettodräk- st® ndigh eder ne tillige efter de tig h e t och datum skola vara an svenske Skibsm aalingsregler skal givna i appendixmätbrevet. vaere anfort i A ppendiksm aale brevet. Appendixm ätbrevet skall vara Appendiksm aalebrevet udfaerdiu tfä rd a t av R egistrerings- og ges a f Registrerings- og Skibs Skibsm aalings-Bureauet i Köpen m aalings-Bureauet i Köbenhavn. hamn.
§ 2 . § 2 . Rymden av rum m et under m ät Draegtigheden af Rum m et un ningsdäck må i appendixm ätbre der Maalingsdaekket kan i A p vet antingen angivas med det ton pendiksm aalebrevet angives enten ta l, som finnes upptaget i fa rty med det Tonstal, som er anfort gets nationella mätbrev, eller ock i F artojets nationale Maalebrev uppm ätas och beräknas enligt de eller opmaales og beregnes efter svenska skeppsmätningsföreskrif- de svenske Skibsmaalingsregler. terna. Appendixm ätbrevet skall Appendiksmaalebrevet skal indeinnehålla uppgift om huru näm n holde Angivelse af, hvorledes d a rym d är Deräknad. naevnte Draegtighed er beregnet.
§ 3. § 3. Rum ovan m ätningsdäck skall Rummene över M aalingsdaek uppm ätas och beräknas i överens ket skal opmaales og beregnes i stämmelse med svenska skepps- Overensstemmelse med de sven m ätningsföreskrifter sam t till sin ske Skibsm aalingsregler og deres rym d angivas i appendixm ätbre K ubikindhold angives i A ppen vet, dock skall sty rh y tt, styrm a diksmaalebrevet; dog skal S tyre skinhus, utk ik sh y tt, kabysshus hus, Styrem askinhus, Udkigshus, och klosettrum , som enligt dan Kabys- og Klosetrum , som efter ska skeppsm ätningsföreskrifter de danske Skibsm aalingsregler icke skola inräknas i den danska ikke skal indbefattes i den dan bruttodräktigheten, icke heller ske Bruttodraegtighed heller ikke
7in räk n as i bruttodräktigheten i medmaales i Bruttodraegtigheden appendixm ätbrevet. i Appendiksmaalebrevet.
§ 4. § 4. Sam m anlagda avdraget för föl Det samlede F ra d ra g for fpljande avdragsberättigade rum, gende fradragsberettigede Rum, nämligen rum för befälhavare och nemlig Förerens og M andskabets besättning, navigationsrum , k a Rum, X avigationsrum , K abelrum belrum sam t vattenbarlastrum , sam t V andballastrum , som ikke som ej är beläget inom dubbel er beliggende i Dobbeltbund, an botten, angives med det tontal, gives med det A n ta l Tons, som som finnes upptaget i det natio er anfort i det nationale Maalen ella m ätbrevet. brev. H ärjäm te kan avdrag göras för Yderligere kan der gives F r a den rym d, med vilken kabelrum - drag for det A ntal Tons, hvormens verkliga rym d överstiger med K abelrum m ets virkelige Kuden i det nationella mätbrevet av bikindhold överstiger det ifplge dragna rym d. det nationale Maalebrev fradragne Kubikindhold.
§ 5. § 5. A vdraget för m askinrum met F ra d ra g e t for M askinrummet skall uppm ätas och beräknas en skal maales og beregnes efter de lig t de svenska skeppsm ätnings- svenske Skibsm aalingsregler. föreskrifterna. Såsom perm anenta bränslerum Som perm anent Brmndselsrum må anses endast sådana rum, som m aa kun anses saadanne Rum , äro uteslutande inrättade för och som udelukkende er indrettet til användas till inrymmande av det og an vendes til F pring af det för drivkraftsm askineriet avsedda for D riftsm askineriet fornodne bränsleförrådet, såvitt de antin- Brmndsel, og forsaavidt de en. en medelst skjutdörrar eller an- ten ved Skydedpre eller andre ra öppningar eller rörledningar A abninger eller Rprledn inger stå i d irek t förbindelse med ma staar i direkte Förbindelse med skin- eller eldningsrnm m et eller Maskin- eller Kedelrum m et eller ock äro belägna omedelbart ovan er beliggende um iddelbart över på detsamma eller därmed direkt samme eller de dermed direkte törbundna bränslerum . forbundne Brsendselsrum. Bränslerum, som endast me Brain dselsrum, som kun er addelst flyttbara skott ä r åtsk ilt skilt fra L astrum ved transporfrån lastrum eller som ä r försett table Skodder, eller som i Skodi skotten med lastp o rt eller i derne er forsynede med Ladedäcket ovantill med lucköppning, porte eller i Dm kket över med som icke ä r a tt anse såsom alle L uger, der ikke udelukkende kan n a st kollucka, må icke innefattas betragtes som K ulluger, maa ikke i avdraget för maskinrummet. indbefattes i F rad rag et for Ma skinrum met. Skeppsmätare kan avfordra far- Skibsm aalerenkan affordre F a r
8tygets ägare eller befälhavare töjets E je r eller F örer en sk rift sk riftlig förklaring, huruvida lig Erklsering om, a t omhandlede rum , för vilket avdrag såsom Rum, for hvilke der kan vmre bränslerum kan ifrågakomma, Tale om a t give F ra d ra g som skall i fart till eller från Sve Brsendselsrum, i F a r t til eller fra rige användas uteslutande till in Sverige udelukkende vil blive rym m ande av det för drivkrafts- anvendt t il In d tagning af det m askineriet avsedda bränsleför for D riftsm askineriet bestemte rådet. Om ägaren eller befälha Brsendselsforraad. H vis E je re lle r varen vägrar avgiva sådan för F örer n regter a t afgive en saaklaring, skall rum m et icke inne dan Erklsering, skal R um m et ikke fattas i avdraget för m askinrum indbefattes i F ra d ra g e t for Ma met. Sådan förklaring skall a n skinrum m et. Om den ber om givas i appendixm ätbrevet. handlede Erklsering skal Anforsel ske i Appendiksmaalebrevet. I appendixm ätbrevet skall an I Appendiksm aalebrevet skal givas läget, längden och rymden angives Beliggenheden, Lsengden av varje utom maskinrum met be og K ubikindholdet a f ethvert läget bränslerum , vilket upptages udenfor M askinrummet beliggende i avdraget för maskinrummet. Brsendselsrum, som er indbefattet i F rad rag et for M askinrummet.
T ill bekräftelse härav hava un T il B ek räftelse heraf h ar de dertecknade underskrivit denna Undertegnede underskrevet nseröverenskommelse och försett den vserende Overenskomst og forsamma med sina sigill. synet den med deres Segl. Som skedde i tv å exemplar i Udfaerdiget i Stockholm i to Stockholm den 21 november 1925. E ksem plarer den 21 November 1925.
Ö s t e n U n d é n . E r ic S c a v e n i u s .
(L. s.) (L. s.)
Utkom av trycket den 25 november 1925.
S to ck h o lm 1925. P . A. b o r s te d t & Söner. 25307S