Deklaration med Spanien om upphävandet av den svenska kon- sularjurisdiktiouen i det spanska intresseområdet i Marocko
inseendet över säkerhetsanstalterna, utses för m untlig överlägg ning.» J a g begagnar d etta tillfä lle a tt för Eders Excellens förnya för säkran om min utm ärk ta högaktning.
E e n s t G u n t h e r .
c.
Danske u trikesm inistern till svenske m inistern i Köpenham n.
Köbenhavn den 17 M artz 1915.
Id et jeg h a r den J5re a t anerkende Modtagelsen a f H r. M inis terens Note a f 15 ds. angaaende Overenskomst mellem Danmark og Sverig om gensidig Meddelelse af Förslag vedrören de Oprettelse eller F örändring a f F yr- og Taagesignalstationer, tillad er jeg mig a t meddele, a tt de paagaeldende danske Myndigheder har erholdt U nderretning om, a t Overenskomsten, som foreslaaet i min Skrivelse a f 12 ds. anses som trsedt i K ra ft i begge Händene fra den 16 ds. a t regne. Modtag, H r. M inister, Forsikringen om min utmaerkede Höjagtelse.
E r ik S c a v e n i u s .
N :o 2 .
Deklaration med Spanien om upphävandet av den svenska kon-
sularjurisdiktiouen i det spanska intresseom rådet i Marocko.
Stockholm den 5 maj 1915.
(Översättning.)
D éclaration. D ek laration .
Les soussignés, dum ent autori- Undertecknade, d ärtill behöri sés p ar leurs Gouvernements re- gen befullm äktigade av sina re spectifs, font d’un commun accord spektive regeringar, hava gemen la déclaration suivante: samt överenskommit om följande deklaration. P renant en considération les P å grund av de garan tier för garanties d’égalité juridique of lik ställig h et i rä ttslig t hänseende, fertes aux étrangers p är fes tri- som genom de spanska domsto bunaux espagnols du Protectorat, la rn a i P ro te k to ra tet erbjudas
2le Gouvernement suédois renonce utlänningar, avstår svenska re åt réclamer pour ses consuls, ses geringen för sina konsuler, un ressortissants et ses établisse- d ersåtar och etablissement i det ments, dans la zöne espagnole de spanska intresseom rådet i Ma 1’Em pire chérifien, tons droits rocko från alla rättig h e te r och et privil eges issus du régime des privilegier, som härleda sig från capitulations. den genom kapitulationerna fast stä lld a ordningen. Les traités et eonventions de A lla mellan Sverige och Spa toute nature en vigueur entre la nien i k ra ft varande tra k ta te r Suéde et l ’Espagne s’étendent de och konventioner skola, där ej plein droit, saul' clause contraire, annorlunda bestämmes, utan in å la zöne espagnole de 1’Em pire skränkning utsträckas till a tt chérifien. om fatta även det spanska in tre s seområdet i Marocko. Cette deklaration entrera en Denna deklaration skall träd a vigueur immédiatement apres la i k raft omedelbart efter under signature. tecknandet. F a it en double åt Stockholm, Som skedde i tvenne exemplar le 5me mai 1915. i Stockholm den 5 maj 1915.
K . A . W a l l e n b e r g . L e D uc
(L. S.) d e A m a l f i .
(L. S.)
N :o 3 .
Överenskommelse med Ryssland angående öm sesidigt erkän
nande av svenska och ryska aktiebolag och andra kom m ersiella,
industriella eller finansiella sam m anslutningar. Retrograd den
29/16 maj 1915.
(Översättning.)
A rrangem ent Ö verenskom m else
concernant la reconnaissance ré- angående ömsesidigt erkännande ciproque dans le Royaume de i konungariket Sverige och kej Suéde et dans l ’Em pire de Russie sardömet R yssland av ryska och des sociétés par actions (anony svenska aktiebolag och andra mes) et autres associations com- kommersiella, industriella eller merciales, industrielles ou finan- finansiella samm anslutningar. ciéres russes et suédoises. Le Gouvernement R oyal de Sedan kungl, svenska regerin Suéde et le Gouvernement Im- gen och kejserl. ry sk a regeringen périal de Russie ayant jugé utile funnit läm pligt a tt ömsesidigt