Sveriges internationella överenskommelser
Konvention angående ersättning för olycksfall i arbete inom jordbruket
cation de la présente Convention and sliall och taga i övervä
Convention et déci- consider the desira- gande. huruvida det
dera s’il y a lieu b ility of placing on finnes anledning att
d’inscrire å i ’ordre du the agenda of the på konferensens dag
jour de la Conférence Conference the ques ordning upptaga frå
la question de la re tion o f its revision gan om konventio
vision ou de la modi- or modification. nens revision eller
fication de la dite modifierande.
Convention.
A rticle 9. A rticle 9. § 9.
L es textes fran 9 ais The French and De franska och en
et anglais de la pré E n g lish texts of this gelska texterna till
sente Convention fe- Convention shall both denna konvention
ront foi l ’un et l ’autre. be authentic. skola båda äga v its
ord.
N:r 2 7 .
Konvention angående ersättning för olycksfall i arbete inom
jordbruket. Genéve den 12 november 1921.
R atificerad av S v erig e den 26 oktober 1923. R atifik ationsin stru m en ten deponerades
hos N ationernas förbunds stä n d ig a sekretariat den 27 novem ber 1923.
(Ö versättning.)
C onvention concer- C onvention concer- K onvention an gåen
n an t la reparation n in g w o r k m e n ’s com - d e ersä ttn in g för
d es a c c id en ts du p en sa tio n in agricu l- o ly c k s fa ll i arbete
travail dans l ’agri- ture. in o m jordbruket.
cu ltu re.
La Conférence gé- The General Con Generalkonferen
nérale de l ’Organi- ference of the Inter sen av nationernas
sation internationale national Labour Or förbunds internatio
du Travail de la So- ganisation of the n ella arbetsorganisa
ciété des Nations, League of Nations, tion,
Convoquée å Ge H aving been con- vilken av s ty
néve par le Conseil vened at Geneva relsen för interna
d’administration by the Governing tionella arbetsby-
du Bureau inter Body of th e Inter- rån sammankallats
national du Tra nationalLabour Of till Genéve och där
v ail, et s’y étant fice, and having samlats den 25 ok
réunie le 25 octobre met in its Third tober 1921 till sitt
1921, en sa troi- Session on 25 Oc- tredje sammanträ
siém e session, tober 1921, and de
2Aprés avoir dé- H aving decided sam t beslutit an
cidé d’adopter di- upon the adoption taga vissa förslag
verses propositions of certain proposals angående skydd för
relatives k la pro- with regard to the j ordbruksarbetare
tection des travail- protection of agri- mot olycksfall, v i l
leurs agricoles con- cuitural workers ken fråga innefat
tre les accidents, against accident, tas i fjärde punk
uestion comprise whicb is included ten på dagordnin
ans le quatriéme in the fourth item gen för samman
point de l ’ordre du of the agenda of trädet,
jour de la session, the Session, and
et
Aprés avoir dé- H aving determi- ävensom beslutit,
cidé que ees propo ned that these pro att dessa förslag
sitions prendraient posals shall take skola taga form av
la forme d’un projet th e form of a draft ett förslag till in
de convention in- international con ternationell kon
ternationale, vention, vention,
adopte le Proj‘et de adopts the follow ing antager efterföljande
Convention ci-aprés Draft Convention for förslag till konvention
k ratifier par les ratification by the att ratificeras av in
Membres de l ’Orga- Members o f the In ternationella arbets
nisation internatio- ternational Labour organisationens med
nale du Travail, con- Organisation, in ac- lemmar jäm lik t be
formément aux dispo cordance w ith the stämmelserna i del
sitions de la Partie provisions of Part X I I I av fördraget i
X I I I du Traité de X I I I of the Treaty Versailles och mot
V ersailles et des Par- of V ersailles and of svarande delar av de
ties correspondentes th e corresponding övriga fredsfördra
des autres Traités Parts of the other gen.
de Paix: Treaties of Peace:
A rticle 1. A rticle I. § 1.
Tout Membre de Each Member of Varje medlem av
1’Organisation inter- the International L a internationella ar
nationale du Travail bour Organisation betsorganisationen,
ratifiant la présente which ratifies this som ratificerar denna
convention s ’engage Convention under- konvention, förbinder
ä étendre å tous les takes to extend to sig att till alla löne
salariés agricoles le all agriculturalwage- arbetare inom jord
bénéfice des lois et earners its laws and bruket utsträcka ti 11-
réglements ayant regulations which lämpningen av de
pour objet d’indem- provide for the com- lagar och reglemen
niser les victim es pensation of workers ten, som hava till
d’accidents survenus för personal injury ändamål att bereda
par le fait du travail by accident arising ersättning för olycks
ou å l ’occasion du out of or in the course fall till följd av eller
travail. of their employment. under arbete.
3A rticle 2. A rticle 2. § 2.
Les ratifications of The formal ratifi De officiella rati
ficielles de la présente cations o f this Con fikationerna av denna
Convention dans les vention under the konvention skola, i
condition s prévues å conditions set forth enlighet med bestäm
la Partie X I I I du in Part X I I I of the melserna i del X III
Traité de Versailles T reaty of V ersailles av fördraget i Ver
et aux Parties eor- and of the corres- sailles och m otsva
respon dantes des au- ponding Parts o f the rande delar av de öv
tres Traités de Paix, other Treaties of riga fredsfördragen
seron t communiquées Peace shall be com- d elgivas nationernas
au Secrétaire général municated to the Se- förbunds generalsek
de la Société des N a cr etary- Gen eral of tb e reterare och av ho
tions et par lu i enre League of Nations nom inregistreras.
g i strées. for registration.
Article 3. A rticle 3. § 3 .
L a présente Con T his Convention Denna konvention
vention enti’era en vi- shall come into force träder i kraft, så snart
gueurdés que les rati at the date on which ratifikationerna för
fications dedeuxMem- the ratifications of två medlemmar av in
bresde 1’Organisation tw o Members of the ternationella arbets
internationale du Tra International Labour organisationen inre
vail auront été enre- Organisation bave gistrerats av general
gistrées par le Secré been registered by the sekreteraren.
taire général. Secretary-General.
I t shall then be Den är bindande
E lle ne liera que binding only upon allenast för de med
les Membres dont la those Members whose lemmar, vilkas rati
ratification aura été ratifications h a ve been fikationer inregistre
enregistrée au Secré- registered w ith the rats hos sekretaria
tariat. Secretariat. tet.
Par la suite, cette Thereafter, the Con Därefter träder den
Convention entrera en vention shall come na konvention i kraft
vigueur pour chaque into force for any för varje medlem den
Membre ä la date oii Member at the date dag, da dess ratifika
sa ratification aura on which its ratifica tion inregistrerats hos
été enregistrée au Se- tion has been regis sekretariatet.
crétariat. tered w ith th e Se
cretariat.
A rticle 4. A rticle 4. § 4 .
A ussitöt que les ra A s soon as the ra- Så snart ratifika
tifications de deux tificationsof two Mem tionerna för två med
Membres de l ’Orga- bers of the Interna lemmar av interna
nisation internationa tional Labour Orga tionella arbetsorgani
le du Travail auront nisation havé been sationen inregistre
été enregistrées au registered w ith the rats hos sekreteriatet,
4Secrétariat, le Secré- Secretariat, the Se- skall nationernas för
taire général de laSo- cretary-G eneralofthe bunds generalsekre
ciété des Nationsnoti- League o f Nations terare därom notifi
fiera ce fait ä tout les sball so notify all the cera alla medlemmar
Membres de l ’Organi- Members of the Inter na av internationella
sation internationale national Labour Or arbetsorganisationen.
du Travaii. II leurno- ganisation. He shall Han sk all likaledes
tifiera également l ’en- likew ise notify them notificera dem inre
registrement des rati- of the registration of gistreringen av rati
fications qui luiseront ratifications which fikationer, som senare
ultérieurement com- may be communi- delgivits honom av
muniquées par tous cated subsequently by andra medlemmar av
autres Membres de other Members of the organisationen.
rOrganisation. Organisation.
A rticle 5. A rticle 5. § 5.
Sous réserve des Subject to the pro Under förbehåll med
dispositions de l’arti- visions of A rticle 3, hänsyn t ill bestäm
cle 3, tout Membre each Member which melserna i § 3 för
qui ratifie la présente ratifies this Conven binder sig varje med
Oonvention s’engage tion agrees to bring lem, som ratificerar
å appliquer les d is the provisions of A r denna konvention, att
positions de 1’article ticle 1 into operation tilläm pa bestämmel
1, au plus tard le l er not later thån 1 Jan- serna i § 1 senast den
jan vier 1924, et å uary 1924, and to 1 januari 1924 samt
prendre telles mesu- take such action as att vidtaga erforder
res qui seront néces- may be necessary to lig a åtgärder för att
saires pour rendre ef- make these provisions göra dem effektiva.
fectives ees disposi effective.
tions.
A rticle 6. § 6 .