lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Konvention angående jordbruksarbetarnas föreningsrätt

Beteckning
konvention-angaende-jordbruksarbetarnas-foreningsratt
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1923-11-12

Källa

1

A rticle 10. A rticle 10. § 10 .

L e Conseil d’admi- A t least once in Internationella ar-

nistration du Bureau ten years, th e Go- betsbyråns styrelse

international du Tra­ verning Body of the åligger a tt minst en

va il devra, au moms International Labour gång vart tionde år

une fois tous les dix Office sh all present förelägga generalkon­

ans, présenter å la to the General Con- ferensen en redogö­

Conférence générale ference a report on relse för denna kon­

un rapport sur l ’ap- the working of this ventions tilläm pning

plication de la pré- Convention an d sh a ll och taga i övervägan­

sente Convention et consider the desira- de, huruvida det fin­

décidera s’il y a lieu b ility of placing on nes anledning att på

d’inscrire å l ’ordre the agenda of the konferensens dagord­

du jour de la Confé­ Conference the ques­ ning upptaga frågan

rence la question de tion of its revision or om konventionens re­

la revision ou de la modification. vision eller modifi­

modification de la erande.

dite Convention.

A rticle 11. A rticle 11. § IL

Les textes framjais The French and De franska och en­

et anglais de la pré- E nglish texts of th is gelska texterna till

sente Convention fer- Convention shall both denna konvention

ont foi l ’un et l ’autre. be authentic. skola båda äga v its ­

ord.

N:r 2 6 .

Konvention angående jordbruksarbetarnas föreningsrätt.

Geneve den 12 november 1921.

R atificerad av S v erig e dea 26 oktober 1923. R a tifik a tio n sin stru a ien tet deponerades

hos N ationernas förbunds stän d iga sekretariat den 27 novem ber 1923.

(Ö versättning.)

C onvention con cer- C onvention con cer- K onvention angående

n an t le s d ro its d ’as- n in g th e righ ts o f jordbruksarbetarnas

so cia tio n et d e coa- association and eom - fören in gsrätt.

litio n d es travail- b in ation o f agricu l-

le u r s a g rico les. tu ra l w orkers.

La Conférence ge- The General Con­ Gen eralkonferen -

nérale de l ’Organi- ference of the Inter- sen av nationernas

sation internationale nationalLabourOrga- förbunds internatio

du T ravail de la So- nisation of the League nella arbetsorganisa­

ciété des Nations, of Nations, tion,

2

Convoquée å Ge­ H aving been con- vilken av styrel-;

néve par le Conseil vened at Geneva sen för interna­

d’adm inistration b y the Governing tion ella arbetsby-

du Bureau inter­ B ody of the In ter­ rån sammankallats

national du Tra­ national Labour Of­ till Genéve och där

va il, et s’y étant fice, and having sam lats den 25 ok­

réunie le 25 octobre met in is Third tober 1921 till s itt

1921, en sa troi- Session on 25 Oc- tredje sammanträ­

siém e session, tober 1921, and de ;

Aprés avoir dö- H avin g decided samt beslutit an->

cidé d’adopter di- upon the adoption taga vissa förslag

verses propositions of certain proposals angående jord­

relatives aux droits w ith regard of the bruksarbetarnas :

d’association et de rights o f associa­ förenings- och för­

coalition des tra- tion and combina- samlingsrätt, v il­

vailleurs agricoles, tion of agricultural ken fråga innefat­

uestion comprise workers, which is tas i fjärde punk­

ans le quatriéme included in the ten på dagordnin­

oint de l ’ordre fourth item of the gen för samman­

u jour de la ses­ agenda of the Ses­ trädet,

t

sion, et sion, and

Aprés avoir dé- H aving determi- ävensom beslutit,1

cidé que ees propo­ ned th a t these pro­ att dessa förslag

sitions prendraient posals shall take the skola taga form av

la for me d’unprojet form of a draft in­ e tt förslag till in­

de convention in- ternational conven­ ternationell kon­

ternationale, tion, vention,

adopte le Projet de adopts the follow ing antager efterföljan­

Convention ci-aprés, D raft Convention for de förslag till kon­

å ratifier par les ratification by the vention att ratifi­

Membres de l ’Orga- Members of the Inter­ ceras av internatio­

nisation internationa- national Labour Or­ n ella arbetsorganisa­

le du Travail, con- ganisation, in accor- tionens medlemmar

formément aux dispo­ dance w ith the pro­ jäm likt bestämmel­

sitions de la Partie visions of Part X I I I serna i del X III av

X III du Traité de of the T reaty of Ver­ fördraget i V ersailles

V ersailles et des Par- sailles and to the och motsvarande de­

ties correspondantes corresponding Parts lar av de övriga freds­

des au tres Traités of: the other Treaties fördragen. t

de Paix: o f Peace:

A rticle 1. A rticle 1. § ! •

Tout Membro de Each Member of V arjem edlem avin-

1’Organisation inter­ the International L a­ ternationella arbets­

n a tio n a l du Travail bour Organisation organisationen, som

ratifiant la présente which ratifies this ratificerar denna kon­

Convention s ’engage Convention under- vention, förbinder sig

å assurer å toutes les takes to secure to all att tillförsäkra alla i

3

personnes occupées tbose engaged in jordbruk sysselsatta

dans Faajriculture les agriculture the same personer samma för­

mémes droits d’asso- rights of association eningsrätt, som t i l l ­

ciation et de coalition and combination as kommer industriar­

qu’aux travailleurs to industrial workers, betarna, samt att av­

de l ’industrie, et a and to repeal any skaffa alla genom lag­

abroger toute dispo­ statu tcry or other stiftnin g eller eljest

sition législa tive ou provisions restricting vidtagna anordnin­

autre ayant pour eilet suell rights in the gar, som för jord­

de restreindre ees case of those engaged bruksarbetarna med­

droits å l ’égard des in agriculture. föra inskränkning av

travailleurs agrico- nämnda rättighet.

les.

A rticle 2. A rticle 2. § 2.

L es ratifications of­ The formal ratifi­ D e officiella rati­

ficielles de laprésente cations of this Con­ fikationerna av denna

Convention, dans les vention under the konvention skola, i

conditions prévues ä conditions set forth enlighet med bestäm­

la Partie X I I I du in Part X I I I of the melserna i del X III

Traité de Versailles Treaty of V ersailles av fördraget i Ver­

et aux Parties cor- and of thecorrespond- sailles och motsva­

respondantes des au- ing Parts o f the rande delar av de öv­

tres Traités de Paix, other Treaties of riga fredsfördragen,

seront communiquées Peace, shall be com- delgivas nationernas

au Secrétaire général municated to the Se- förbunds generalsek­

de la Société des N a ­ cretary-General of reterare och av ho­

tions et par lu i en- the League of N ations nom inregistreras.

registrées. for registration.

A rticle 3. A rticle 3. § 3.

La présente Con­ This Convention Denna konvention

vention entrera en shall come into force träder i kraft, så

vigueur dés que les at the date on which snart ratifikationerna

ratifications de deux the ratifications of för två medlemmar

Membres de 1’Orga- two Mern bers of the av internationella

nisation internatio International Labour arbetsorganisationen

näle du T ravail au- Organisation havé inregistrerats av g e­

ront été enregistrées been registered by neralsekreteraren.

par le Secrétaire g é­ th e Secretary-Gene-

néral. r a l .

E lle ne liera que It shall then be Den är bindande

les Membres dont la binding only upon allenast för de med­

ratification aura été those Mern bers whose lemmar, vilkas ra ti­

enregistrée au Secré- ratifications havé fikationer inregistre­

tariat. been registered with rats hos sekretaria­

the Secretariat. tet.

4

Par la suite, cette Thereafter, the Con­ Därefter träder den­

Convention entrera en vention shall come na konvention i kraft

vigueur pour chaque into force för any för varje medlem den

Membre å la date ou Member at the date dag, då dess ratifika­

sa ratification aura on which its ratifi­ tion inregistrerats

été enregistrée au cation has been re­ hos sekretariatet.

Secrétariat. gistered with the Se-

cretariat.

A rticle 4. A rticle 4. § 4.

A u ssitöt que les A s soon as the ra­ Så snart ratifika­

ratifications ne deux tifications of two tionerna för två med­

Membres de 1’Orga- Members of the In­ lemmar av interna­

nisation internatio- ternational Labour tionella arbetsorga­

nale du Travail Organisation havé nisationen inregistre­

auront été enregi- been registered with rats hos sekretariatet,

strées aux Secréta­ the Secretariat the sk all nationernas för­

riat, le Secrétaire Secretary-General of bunds generalsekre­

énéral de la Société th e League of N a­ terare därom notifi­

es Nations notifiera tions shall so n otify cera alla medlemmar

ce fa it k tous les all the Members of av internationella

Membres de 1’Orga- the International La­ arbetsorganisationen.

nisation internatio­ bour Organisation. Han skall likaledes

nal du Travail. II H e shall likew ise notificera dem inre­

leur notifiera égale- notify them of the gistreringen av rati­

m ent l ’enregistre- registration of rati­ fikationer, som senare

m ent des ratifications fications which may d elgivits honom av

qui lu i seront ulté- be communicatedsub- andra medlemmar av

rieurement communi- sequently by other organisationen.

qués par tous autres Members of the Or­

Membres de l ’Orga- ganisation.

nisation.

A rticle 5. A rticle 5. § 5.

Sous réserve des Subject to the pro­ Under förbehåll

dispositions de l ’ar- visions of A rticle 3, med hänsyn till b e­

ticle 3, tout Membre each Member which stämmelserna i § 3

ui ratifie la présente ratifies this Conven­ förbinder sig varje

onvention s’engage tion agrees to bring medlem, som ratifi­

å appliquer les dispo­ the provisions of A r ­ cerar denna konven­

sitions de 1’article 1 ticle 1 into operation tion, att tilläm pa be­

au plus tard le l er not later thån 1 Jan- stämmelserna i § 1

janvier 1924, et k uary 1924, and to senast den 1 januari

prendre telles mesu- take such action as 1924 samt att vid­

res qui seront néces- m ay be necessary to taga alla erforderliga

saires pour rendre ef- make these provisions åtgärder för att göra

fectives ees disposi­ effective. dem effektiva.

tions.

5

A rticle 6. A rticle 6. § 6 .

; Tout Membre de Each Member of tbe Varje medlem av

1’Organisation inter­ International Labour internationella ar­

n a tio n a l du T ravail O rganisation which betsorganisationen,

? ui ratifie la présente ratifies th is Conven­ som ratificerar denna

konvention s ’engage tion engages to apply konvention, förbinder

å l ’appliquer å ses it to its colonies, pos­ sig att, i enlighet

colonies, possessions sessions and protec- med bestämmelserna

et protectorats con- torates in accordance i § 421 av fördraget

formément aux dispo­ w ith the provisions i V ersailles och mot­

sitions de 1’article 421 of A rticle 421 of the svarande paragrafer

du Traité de V er­ Trea ty of Versailles av de övriga freds­

sailles et des articles and of the corres- fördragen, tilläm pa

correspondants des ponding A rticles of denna konvention på

autres T raités de the other Treaties of sina kolonier, besitt­

Paix. Peace. ningar och protekto­

rat.

A rticle 7. A rticle 7. § 7.

ToutMembre ayant A Member which Varje medlem, som

ratifié la présente has ratified this Con­ ratificerat denna kon­

Convention peut la vention may denounce vention, kan, sedan

dénoncer å 1’expira- it after the date on 10 år förflutit från

tion d’une période de which the expiration den tidpunkt, då kon­

dix années aprés la o f ten years from ventionen först träd­

date de la mise en the date on which the de i kraft, uppsäga

vigueur in itiale de la Convention firstcomes densamma genom

Convention par un into force, by an act skrivelse, som delgi-

aete communiqué au communicated to the ves nationernas för­

Secrétaire général de Secretary-General of bunds generalsekre­

la Société des N a­ the League of N a ­ terare för inregistre­

tions et par lu i en- tions for registration. ring. Uppsägningen

régistré. La dénon- Such denunciation träder icke i kraft

piation ne prendra shail not take effect förrän ett år, efter

effet qu’une année u n til one year after det den inregistrerats

aprés avoir été enre- the date on which it hos sekretariatet.

gistrée au Secréta- is registered w ith the

riat. Secretariat.

A rticle 8. A rticle 8 § 8 .

Le Conseil d’admi- A t least once in Internationella ar-

nistration du Bureau ten years, the Go- betsbyråns styrelse

international du Tra­ verning Bodv of the åligger att m inst en

vail devra, au moins International Labour gång vart tionde år

une fois tous les dix Office shall present föreläggageneralkon-

ans, présenter å la to the General Con- ferensen en redogö­

Conférence générale ference a report on relse för denna kon­

un rapport su rl’appli- the working of this ventions tilläm pning

6

cation de la présente Convention and sliall och taga i övervä­

Convention et déci- consider the desira- gande. huruvida det

dera s’il y a lieu b ility of placing on finnes anledning att

d’inscrire å i ’ordre du the agenda of the på konferensens dag­

jour de la Conférence Conference the ques­ ordning upptaga frå­

la question de la re­ tion o f its revision gan om konventio­

vision ou de la modi- or modification. nens revision eller

fication de la dite modifierande.

Convention.

A rticle 9. A rticle 9. § 9.

L es textes fran 9 ais The French and De franska och en­

et anglais de la pré­ E n g lish texts of this gelska texterna till

sente Convention fe- Convention shall both denna konvention

ront foi l ’un et l ’autre. be authentic. skola båda äga v its­

ord.

N:r 2 7 .

Konvention angående ersättn in g för olyck sfall i arbete inom

jordbruket. Genéve den 12 november 1921.

R atificerad av S v erig e den 26 oktober 1923. R atifik ationsin stru m en ten deponerades

hos N ationernas förbunds stä n d ig a sekretariat den 27 novem ber 1923.

(Ö versättning.)

C onvention concer- C onvention concer- K onvention an gåen ­

n an t la reparation n in g w o r k m e n ’s com - d e ersä ttn in g för

d es a c c id en ts du p en sa tio n in agricu l- o ly c k s fa ll i arbete

travail dans l ’agri- ture. in o m jordbruket.

cu ltu re.

La Conférence gé- The General Con­ Generalkonferen­

nérale de l ’Organi- ference of the Inter­ sen av nationernas

sation internationale national Labour Or­ förbunds internatio­

du Travail de la So- ganisation of the n ella arbetsorganisa­

ciété des Nations, League of Nations, tion,

Convoquée å Ge­ H aving been con- vilken av s ty ­

néve par le Conseil vened at Geneva relsen för interna­

d’administration by the Governing tionella arbetsby-

du Bureau inter­ Body of th e Inter- rån sammankallats

national du Tra­ nationalLabour Of­ till Genéve och där

v ail, et s’y étant fice, and having samlats den 25 ok­

réunie le 25 octobre met in its Third tober 1921 till sitt

1921, en sa troi- Session on 25 Oc- tredje sammanträ­

siém e session, tober 1921, and de