lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Konvention med Danmark om ömsesidigt utlämnande av förbrytare

Beteckning
konvention-med-danmark-om-omsesidigt-utlamnande-av-forbrytare
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1913-06-17

Källa

1

1913- SVERIGES N:° 5~ 6-

ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄ M M A N D E M AKTER.

N :o 5 .

Konvention med Danmark om öm sesidigt utlämnande av för­

brytare. Stockholm den 17 juni 1913.

(R atificerad för S v erig es del den 20 ja n i 1913.)

K onvention. K onvention.

H ans M ajestät Konungen av Hans Majestset Kongen a f D an­ Sverige och Hans M ajestät Ko­ m ark og Hans Majestset Kongen nungen av D anm ark som överens­ af Sverige, som er kommet over­ kom mit a tt avsluta en konvention ens om a t afslutte en Konvention om ömsesidigt utlämnande av för­ om gensidig Udlevering af Forbrytare, hava för detta ändamål brydere, har i dette 0jem ed udtill sina fullm äktige utsett: nsevnt til deres Befuldmsegtigede:

H ans M ajestät Konungen Hans Majestset Kongen af av Sverige: D anm ark: Sin m inister för utrikes ären­ Kam m arherre Otto Christian dena, hans excellens greve Jacob Jorgen Bronnum Sca­ Johan Jahob Albert E hren­ venius, H ans Majestsets oversvärd; ordentlige Gesandt og befuldm fegt ige de M inister i Stock­ holm ;

H ans M ajestät Konungen H ans Majestset Kongen af av Danmark: Sverige: Sin envoyé extraordinaire och Hans Excellence Greve Johan m inister plénipotentiaire i Jakob Albert Ehrensvärd, Stockholm, kamm arherre Otto Hans Majestsets Udenrigs- Christian Jacob Jorgen Bron- m inister; num Scavenius;

vilka, därtill behörigen befull- hvilke, behörigt befuldmsegtigede, mäktigade, överenskommit om er kommet overens om folgende följande a rtik la r: A rtikler.

2

A rt. 1. A rt. 1.

De höga kontraherande parterna De höje kontraherende P arter förbinda sig a tt i enlighet med forpligte sig til i Overensstemnedan angivna regler ömsesidigt melse med de nedenfor angivne utläm na personer som äro dömda, Regler gensidigt a t udlevere til tilltalade eller m isstänkta för nå^ hinanden Personer, der ere dom te, gon av nedan uppräknade förbry­ tilta lte eller sigtede för nogen a f telser, förutsatt a tt sådan förbry­ de nedenfor opregnede Forbrytelse enligt såväl den ena som delser, forudsat at der for saadan den andra statens lagar ä r belagd Forbrydelse saavel efter den ene med svårare straff än fängelse, som efter den anden Stats Lovnäm ligen: givning er foreskrevet hoj ere S trä f end Feengsel, nemlig: 1. Eftergörande eller förfalsk­ 1. Eftergorelse eller F örfalsk­ ning av gångbara m ynt eller pen­ ning af gangbare Monter eller ningsedlar, anskaffande av verk­ Pengesedler, Anskaffelse av Redty g därtill; utprångling av efter­ skaber hertil; Udgivelse a fe fte rgjorda eller förfalskade m ynt eller gjorte eller forfalskede Monter penningsedlar. eller Pengesedler; 2. Förfalskning av allmänna 2. Dokumentfalsk, Benyttelse eller enskilda handlingar, olovligt af falskt eller forfalsket Doku­ brukande av falska handlingar. ment; 3. Eftergörande eller förfalsk­ 3. Eftergorelse eller Förfalsk­ ning av allmänna stäm plar eller ning af offentlige Stempler eller märken, anskaffande av verktyg Mrerker, Anskaffelse af Redskadärtill, olovligt bruk av sådana ber h ertil; M isbrng a f saadanne stäm plar eller märken. Stempler eller Meerker; 4. Mened eller falsk utsaga. 4. Mened, falsk Förklaring. 5. Mord (barnamord däri in ­ 5. Mord (derunder Barnebegripet), dråp. mord), D rab; 6. Fosterfördrivning, brotts­ 6. Fosterfordrivelse, nforsvarlig t förfarande av kvinna vid lig Omgång ved Barnefodsel; barnafödande. 7. U tsättande av personer i 7. Henssettelse a f Personer i hjälplöst tillstånd. hjeelpelos Tilstand; 8. Förgiftning, spridande av 8. F örgiftning, Udbredelse a f hälsofarliga varor. sundhedsfarlige Varer; 9. Förorsakande av farlig 9. Forvoldelse af farlig smitsmittosam sjukdom hos m änni­ som Sygdom blandt Mennesker skor eller husdjur, uppsåtligt på­ eller Husdyr, forsretlig Paaferelse förande å någon av venerisk sjuk­ af venerisk Sygdom; dom. 10. Misshandel varå skada 10. Legemsfornsermelse, der följt. har Skade til Folge; Legemsbeskadigelse; 11. Olovligt berövande av an­ 11. Ulovlig Frihedsberpvelse; nans frihet.

3

12. R ättstrid ig ! skiljande av 12. R etsstridig Unddragelse af barn under 15 år från föräldrars Barn under 15 A ar fra Foraeldres eller annans vård. eller andre rette vedkommendes Vaerge; 13. Understickande eller för­ 13. Underskyden a f B arn; bytande av barn. 14. Våld eller hot för a tt tv in ­ 14. Ved Vold eller Trusel at ga någon a tt något göra, tåla eller tvinge nogen til a t gore, taale underlåta. eller undlade noget; 15. V åldtäkt. 15. Voldtaegt; 16. O tukt, förövad med otill- 16. U tugt, forovet med sindsräknelig person eller med den, syg, bevidstlos eller i övrigt utilsom är i medvetslöst tillstånd, regnelig Person eller med Barn eller med barn under 15 år eller under 15 A ar, sam t Utugt, ovet med annan, till vilken den brotts­ under M isbrug af saerlig Stilling lige s tå tt i särskild ställning. eller Forhold; 17. Koppleri. 17. Rufferi; 18. Blodskam. 18. Blodskam; 19. Tvegifte. 19. Bigami; 20. Faläv angivelse, falskt 20. Falsk Angivelse, falsk åtal. K lagem aal; ^ 21. Stöld, inbrott, olovlig be­ 21. Tyveri, Hceleri og nlovlig fattn in g med stu let gods. Omgång med stjaalet Gods; 22. R ån. 22. Roveri; 23. Bedrägeri, förskingring, 23. Bedi’ageri, Underslaeb eller trolöshet mot huvudman. Misbrug af Tillid; 24. Förorsakande av eldsvåda, 24. Forvoldelse af Udebrand, förödelse medelst sprängämne, S p rin g n in g , Oversvommelse, översvämning, järnvägs- eller Jernbane-, Sporvogns- eller Sospårvägsolycka eller sjöolycka; ulykke, eller Fremkaldelse af fram kallande av fara för sådan F äre for saadant; skadegörelse eller olycka. 25. Olovligt handhavande av 25. Ulovligt F orhold med Hensprängämnen. syn till Spraengstoffer; 26. M yteri. 26. M y tteri; 27. Förande av falsk skepps­ 27. Falsk Til försel til eller dagbok. Förfalskning af Skibsdagbog. F ö r förbrytelse, som nedan sägs, For folgende Forbrydelser skal skall utläm ning kunna påfordras Udlevering kunne kraeves, selväven om förbrytelsen icke är be­ om der for vedkommende Forlagd med svårare straff än fäng­ brydelse ikke m aatte vaere foreelse, näm ligen: skrevet hojere S trä f end Faengsel, nemlig: 28. Bortförande av kvinna un­ 28. Bortforelse i u tu g tig t 0jeder 18 år, även med hennes vilja, med af Kvin de under 18 A ar, i uppsåt a tt förmå henne till selv med hendes Sam tykke; otukt.

4

29. T u k t och sedlighet sårande 29. U tugtige H andlinger, der handling, varav allmän förargelse kraenke Blufaerdighed eller give eller fara för annans förförelse offentlig Förargelse; kommit. 30. Snatteri. 30. Tyveri af Genstande under 15 Kr.s Vaerdi; 31. B rott av konkursgäldenär, 31. Forbrydelse mod K onkursdock icke oordentlighet i avseende lovgivningen, dog ikke uordentlig å bokföring. Bogför in g; 32. U ppsåtlig skadegörelse å 32. Forsaetlig Beskadigelse af annans egendom. fremmend Ejendom; 33. A nträdande av resa med 33. Gaaen til Sos med F artoj, fartyg, som v a rit i sådant skick som har saadanne Mangler, at a tt uppenbar livsfara för de om­ Bej sen er förbunden med aabenbordvarande förelegat. b ar Livsfare for de ombordvaerende. Yad nu sagts om förpliktelse Foranstaande Begler om F ö r­ a tt utläm na för vissa b ro tt skall pligtelse till a t udlevere gaelde även gälla om försök till eller ogsaa for Forsog eller Meddeldelaktighet i de brott. agtighed.

A rt. 2. A rt. 2.

Utläm ning skall vidare kunna Udlevering skal endvidere kunne påfordras ifråga om personer, som kraeves af Personer, der ere domte, äro dömda, tilltalade eller miss­ tilta lte eller sigtede for Overtraetän k ta för brott mot m ilitär straff­ delse af den militaere Straffelov, lag, för såvitt den straffbara forsaavidt den strä f bäre H andling handlingen, begången av någon, kunde berettige til at kraeve Ud­ som icke ä r underkastad m ilitär levering efter A rt. 1, hvis den strafflag, kunnat föranleda utläm ­ var begaaet af en Person, der ning enligt art. 1. ikke var den militaere Straffelov undergivet. Likaledes må utläm ning kunna Udlevering kan ligeledes kraeves påfordras ifråga om dem, som äro af Personer, der ere domte, tiltalte dömda, tilltalad e eller m isstänkta eller sigtede for Overtraedelse af för brott enligt 10 kap. svenska 10’ K apitel i den svenske S traf­ strafflagen eller 12 kap. danska felov eller 12" K apitel i den dan­ strafflagen för så v itt den straff­ ske Straffelov, forsaavidt den bara handlingen, bedömd enligt strafb are H andling, bedomt efter strafflagarna i övrigt, kunnat jäm ­ Straffelovgivningen iovrigt kunde lik t art. 1 föranleda utläm ning. berettige til Udlevering efter A rt. 1. A rt. 3. A rt. 3.

Utläm ning sker icke från någon­ Udlevering sker ikke fra nogen dera staten för förbrytelse be­ a f S taterne for Forbrydelse, be­ gången å dess eget territorium . gaaet paa dens eget Territorium .

5

Ä r det brott, för vilket utläm ­ E r den Forbrydelse, for hvil­ ning begärts, begånget utom den ken U dlevering begteres, begaaet reklam erande statens territorium , udenfor den reklamerende S tats skall utläm ning medgivas endast Territorium , skal Udlevering kun i fall lagstiftningen i den stat, indrpmmes, hvis Lovgivningen i till vilken fram ställningen gjorts, den S tat, til hvilken Begseringen under motsvarande om ständighe­ rettes, under tilsvarende omstsente r tillå te r rä tts lig t beivrande av digheder tilsteder Retsforfölgning dylik handling, när den begåtts med Hensyn t il saadan Handling, utanför dess territorium . naar den er begaaet udenfor dens Territorium . U tläm ning må i intet fall kunna Udlevering kan ikke a f den av den ena staten påfordras för ene S tat krseves for Forbrydelse, brott, begånget ombord å fartyg, begaaet ombord paa et F artöj, hemmahörande i den andra staten, der er hjemmehörende i den a n ­ med m indre brottet enligt lagen den S tat, medmindre Forbrydeli fartygets hemland icke kan där sen icke kan forfölges i Hjembeivras. staten efter dennes Lovgivning.

A rt. 4. A rt. 4.

Ingen av de höga kontraherande Ingen af de höje kontraherende parterna utläm nar till den andra P a rte r udleverer sine egne Undersina egna undersåter; och förbe­ saatter til hinanden; hver a f Stahåller sig därjäm te vardera staten terne forbeholder sig derhos a t r ä tt a tt vägra utläm ning av u t­ kunne nsegte Udlevering af Udlänning, som h aft fast hem vist lsending, der har haft fa st Bopsel i landet under de senaste två i Landet i de 2 sidste Aar, med­ åren, med mindre utläm nings- mindre Begteringen angaar en fram ställningen angår en straff­ strafb ar H andling, der er begaaet bar handling, som begåtts, innan för hans Bossettelse i Landet. . han bosatt sig i landet.

A rt. 5. A rt. 5.

U tläm ning äger icke rum för Udlevering kan ikke krseves for någon politisk förbrytelse. nogen politisk Forbrydelse. T ill politiska förbrytelser rä k ­ T il politiske Forbrydelser hennas icke mord, mordförsök eller regnes icke Mbrd, Forsög paa dråp å ettdera rik ets statsöver­ Mord eller Drab a f ett a f lligernes huvud eller någon till dennes fa­ Statsoverhoved, eller nogen til milj hörande person. dettes Fam ilie hörende Person.

A rt. 6. A rt. 6.

U tläm ning äger icke rum för Udlevering kan ikke krseves for förbrytelse, på vilken de särskilda Forbrydelse, paa hvilken de sser-

6

reglerna i tryckfrihetslagstift­ lige R egler i Lovgivningen om ningen äro tilläm pliga. Pressens B rug ere anvendelige.

A rt. 7. A rt. 7.

I fråga om huruvida en för­ Sporgsmaal om, hvorvidt en brytelse skall anses vara av be­ Forbrydelse er en saadan, a t Udskaffenhet a tt utläm ning därför levering efter A rt. 5 eller A rt. 6 icke skall, enligt vad i art. 5 ikke kan kraeves, afgpres a f den eller 6 sagts, äga rum, tillkommer P a rt, for hvilken Begaering om avgörandet den p art, hos vilken Udlevering fremssettes. begäran om utlämnande fram ­ ställts. A rt. 8. A rt. 8.

U tläm ning äger icke rum: U dlevering kan icke kraeves: 1) om i den sta t, hos vilken 1. H vis der i den Stat, for fram ställningen göres, redan dess­ hvilken Begaering om Udlevering förinnan meddelats dom eller be­ fremsaettes, allerede forinden er slu ta ts å ta l angående den förbry­ afsagt Dom eller besluttet T iltale telse, för vilken utläm ning begäres; med Hensyn til den Forbrydelse, for hvilken Udlevering begaeres. 2) om rätten a tt a n ställa talan, 2. H vis R etten til a t ivaerkavsäga straffdom eller verkställa saette T iltale, afsige Straffedom ådömt straff skulle vara bortfallen eller fuldbyrde idpmt S trä f m aatte genom preskription enligt lagen vaere bortfalden ved Foraeldelse i den stat, hos vilken fram ställ­ efter den S tats Lovgivning, for ningen göres. hvilken Begoeringen fremsaettes.

A rt. 9. A rt. 9.

Ä r den, om vilkens utlämnande E r den Person, om hvis Udle­ ä r fråga, i den stat, till vilken vering der er Sporgsmaal, i den fram ställningen skett, slutligen S tat, for hvilken Begaering fremdömd för någon annan straffbar saettes, endelig domt for en anden handling än den, för vilken ut- strafb ar H andling end den, for läm ningen begäres, äger utläm ­ hvilken Udlevering begaeres, kan ning ej rum, innan vederbörande Udlevering ikke kraeves, for den t ill fullo av tjän at det ådömda aagaeldende fuldtud har udstaaet straffet; dock äge den andra sta­ S en harn idpmte Sträf. Dog er

ten påfordra, a tt han för rann- den anden S tat berettiget t il a t sa kmngs undergående provisoriskt kraeve, a t han af H ensyn t i l den utläm nas till densamma mot det paagaeldende Underspgelse, forelpa tt denna s ta t förbinder sig a tt Ipbigt udleveres til denne Stat, omedelbart, efter det han därstä mod a t den forpligter sig til des b liv it slutligen dömd, å te r­ um iddelbart efter, at han er bleläm na honom till m yndighet i den ven endeligt dpmt der, a t tilbage-

7

sta t, därifrån han sålunda u t ­ levere harn til Myndighederne i läm nats. den S tat, hvorfra han saaledes er udleveret. A r den, vilkens utläm nande be- E r den, hvis U dlevering begffigäres, i den stat, hos vilken fram ­ res, i den S ta t, for hvilken Beställningen skett, ställd under åta l gsering fremsaettes, sat under Tilför annat brott, ankomme på den tale for en anden Forbrydelse, sta t a tt avgöra, huruvida u tlä m ­ tilkom m er det denne S ta t at afning må ske, innan det åtal s lu t­ göre, hvorvidt Udlevering skal ligen avgjorts. ske, inden Sagen er endelig afslu ttet. A rt. 10. A rt. 10.

Ingen, som utläm nats från det Ingen, der er udleveret fra den ena rik e t till det andra, skall ene S ta t til den anden, skal i denne kunna i detta åtalas eller straffas kunne tilta les eller straffes for för någon annan före utläm nan­ nogen anden, forinden Udlevedet begången straffbar handling ringen begaaet strafb ar H andling än den, för vilken han utläm nats, end den, for hvilken han er u d ­ eller oavsett det i artik el 12 andra leveret, eller, bortset fra det i A rt. stycket angivna fall, utläm nas 12, 2. Stk. angivne Tilfaelde, udvidare till en tredje makt, med leveres videre til en tredie S tat, mindre han inför domstol eller inedmindre han inden R etten eller eljest f r itt och offentligen g iv it i Ovigt f rit og offentligt har givet s itt sam tycke d ä rtill eller, sedan sit Sam tykke dertil, eller han. han slutligen frikänts eller efter efter a t vsere bleven endelig frit ill fullo a v tjä n a t straff försatts kendt eller efter a t v cere losladt på fri fot, antingen, oaktat hinder efter fuldt udstaaet Sträf, enten icke mött, underlåtit a tt lämna undlader — u ag tet ingen Hindlandet inom loppet av en m ånad rin g föreligger — a t forlaae L an ­ eller ock återvänt dit, sedan han det inden 1 Maaneds Forlob eller en gång läm nat det. Dock vare efter engang a t havé forladt det den sta t, som beviljar utläm - paany vender tilbage. Dog skal ningen, därest så påfordras, sk y l­ aen Stat, som indrpmmer Udledig a tt i samband därmed med­ veringen, vaere forpligtet til, hvis giva den andra staten a tt bestraffa dette kreeves, i Förbindelse der­ den utläm nade jäm väl för annat med a t tilläde den anden S ta t bro tt än som i art. 1 sägs, så­ a t straffe den udleverede Person v i tt utläm ning icke enligt denna tillig e for andre Overtrredelser konvention i övrigt kan vägras. end de i A rt. 1 orahandlede, saafrem t Udlevering ikke kan neegtes efter denne Konvention ipvrigt. Under den tid av en m ånad, Indenfor den i foregaande varom i föregående stycke sägs, Stykke om talte F ris t af 1 Maaned, må, såfram t den utläm nade icke m aa der, saafrem t den udleverede gör sig skyldig till n y tt brott, ikke gor sig skyldig i ny Foricke något som helst hinder läg- brydelse, ikke leegges harn nogen-

8

ges för honom, a tt, därest han somhelst H in d rirg 1 Vejen for, så önskar, lämna landet. hvis han pnsker det, a t forlade Den utläm nade må icke för Landet, det brott, för vilket han utläm- Den udleverede Person maa näts, ställas under tillta l inför ikke for den Forbrydelse, for domstol, vilken endast för till- hvilken han er udleveret. sfettes fä lle t eller för särskilda undan- under T iltale for en Domstol, der tagsförhållanden förlänats befo­ alene for dette Tilfaelde eller for genhet a tt döma i mål av sådan bestem t undtagne Forhold er udbeskaffenhet. ru ste t med M yndighed til a t dpmme i en saadan Sag. D å utläm ning medgifves för Hvis Udlevering indrpmmes for b ro tt mot m ilitär strafflag eller Overtrfedelse a f den militsere för brott enligt 10 k apitlet sven­ Straffelov eller for Overtraedelse ska strafflagen eller 12 kapitlet af 10’ K apitel i den svenske danska strafflagen, må uppställas Straffelov eller 12’ K apitel i den såsom villkor a tt den utläm nade danske Straffelov, kan det opstilendast kan straffas för den bro tts­ les som V ilkaar, a t den udle­ liga handlingen i den om fattning, verede Person kun kan straffes för den ä r straffbar enligt strafflag­ H andlingen i det Omfång, hvori stiftningen i övrigt. den er strafb ar efter Straffelovgivningen ipvrigt.

A rt. 11. A rt. 11.

Begäran om utläm ning fram- Begsering om Udlevering fremställes på diplom atisk väg. F ram ­ ssettes ad diplom atisk Vej. Beställningen skall innehålla upp­ gseringen skal indeholde Oplyslysning om vederbörande persons ning om den paagseldene Persons statsborgarskap och vara åtföljd, statsborgerlige Forhold og veere i original eller s ty rk t avskrift, ledsaget, i O riginal eller i beav ett antingen av domstol med­ krseftet A fskrift, a f enten en a f delat fällande utslag eller ock en Domstol afsagt domfaeldende av domstol eller annan behörig Dom eller en a f en Domstol eller m yndighet m eddelat beslut, som anden kompetent M yndighed udinnebär förordnande om häktning, fm rdiget Beslutning, der g aar ud med noggrant angivande av paa F ä n g s lin g eller Paagribelse, brottets beskaffenhet, samt tiden med npjagtig Angivelse a f F oroch orten för detsamma. D är­ brydelsens Beskaffenhed samt T i­ jäm te skall fram ställningen, vara den og Stedet for samme. D er­ åtföljd av sk riftlig uppgift om hos skal Begaeringen vaere ledsa­ de i den reklamerande staten get af en A fskrift af de i den gällande straffbestämmelser, som reklamerende S ta t gaeldende S trä f äro tilläm pliga på förbrytelsen, febestemmelser, som ere anvendesam t, så v itt möjligt, av den lige paa Forbrydelsen, samt saareklam erade personens signale­ v id t m uligt af den reklamerede ment. Särskild bevisning rörande Persons Signalement. S e rsk ilt den reklamerade personens brotts- Bevis för den reklamerede Per-

9

lighet skall icke i något fall sons Skyld kan i in te t Tilfaelde kunna påfordras. kraeves.

A rt. 12. A rt. 12.

Skulle så hända, a tt beträffande Skulde det intrmffe, a t der med en person, om vars utläm nande Hensyn til en Person, om hvis iå grund av denna konvention Udlevering i Henhold til naerf ram ställning gjorts av någondera vmrende Konvention Begaering er

parten, liknande fram ställning frem sat af en af Parterne, fremgjorts jäm väl av en eller flera saettes lignende Begaering tillige andra stater, tillkom m er det den af en eller flere andre Stater, stat, till vilken fram ställningarna tillkom m er det den S tat, for gjorts, a tt avgöra, vilkendera av hvilken Udleveringsbegaeringerne dem bör lämnas företräde. ere frem satte, a t afgpre, hvilken af dem, der skal nyde Forret. I fall flera stater begärt u t­ Hyis flere S ta te r havé begaeret läm ning av samma person för Udlevering af den samme Person olika brott, skall vid utläm nigs for forskellige Forbrydelser, skal beviljande till den ena staten det ved Udleveringens Bevilgelse kunna såsom villkor föreskrivas, til en af Staterne kunne forea tt personen skall efter utståndet skrives som V ilkaar, a t Personen stram i sistnäm nda s ta t vidare efter udstaaet S trä f i sidstnaevnte utläm nas till annan stat. S tat skal videreudleveres til en anden Stat.

A rt. 13. A rt. 13.

Innan formlig utläm ningsbegä- Forin den formelig Udleveringsran fram ställes, skall, i trängande begaering fremsaettes, skulle i fall och sä rsk ilt n ä r fara ä r för paatriengende Tilfielde og sserlig, handen a tt vederbörande skall n aar vedkommendes Undvigelse undkomma, i Sverige Konungens er a t befrygte, i Sverige Kongens befall ningshavan de, polismästare, Befalingshavende*), Politim estre, borgmästare och kronofogdar samt Borgmestre og Kronefogder og i i D anm ark amtmän, polisdirek­ D anm ark Amtmaend, Politidirektören i Köpenhamn, chefen för tpren i Köbenhavn, Chefen for statspolisen, polismästare och för- S tatspolitiet, Politim estre og Forhörsdomare genom direkt fram ­ hprsdommere ved direkte Henställning till varandra medelst vendelse til hverandre pr. Post post eller telegraf kunna begära eller Telegraf kunne begaere forerovisorisk häktning av en för- 1 obi g F ä n g slin g af en Forbryder. rytare. Sådan fram ställning om E n saadan Begaering om forelorovisorisk häktning skall inne- big Faengsling skal indeholde ålla upplysning om den förbry­ Oplysning om den paagaeldende telse, som lägges personen till Forbrydelse, Tiden og Stede! for

*) det er: O verstatholderen i S tockholm og L andshovdinger. -

10

last, tiden och orten för den­ samme, Meddelelse om, a t en samma, meddelande a tt utslag saadan Dom eller beslutning som eller beslut, varom i artikel 11 om talt i A rt. 11 föreligger, samt sägs, föreligger, samt, om möjligt, om m uligt, Oplysning om den upplysning om vederbörande per­ paagaeldende Persons statsborgersons statsborgarskap ävensom hans lige S tilling saavelsom hans signalement. Vidare skall fram ­ Signalement. Endvidere skal Beställningen innehålla tillk än n a­ gaeringen indeholde Tilkendegigivande, a tt framdeles formlig velse af, a t der senere vil blive begäran om vederbörandes utläm ­ frem sat formelig Begaering om ning kommer a tt fram ställas. vedkommendes Udlevering. H ar häktning i enlighet med H a r Faengsling i Henhold til vad nu sagts ägt rum, och har foranstaaende Bestemmelse funicke inom tre veckor efter h ä k t­ det Sted, og der ikke inden 3 ningen form lig begäran om den Uger fra Faengslingen er fremhäktades utläm nande fram ställts kommet en formelig Begaering hos utrikesdepartem entet i , den om den faengsledes Udlevering til stat, där häktningen skett, skall Udenrigsm inisteriet i den Stat, denna s ta t vara berättigad a tt hvor Faengslingen er sket, skal lösgiva den häktade. sidstnaevnte S tat vaere b erettiget til a t loslade den faengslede.

A rt. 14. A rt. 14.

H a r utläm ning beviljats, ålig ­ N aar Udlevering er indrommet, ger det den stat, som begärt ut- aahviler det den Stat, der har lämningen, a tt avhäm ta veder­ egaeret Udleveringen. a t afhente börande person inom tre veckor vedkommende Person inden 3 efter m ottaget meddelande a tt Uger efter modtagen Meddelelse, utlämningen kan omedelbarligen om, a t Udlevering nu kan findé verkställas. Sker det ej, vare Sted. H vis dette ikke sker, skal den andra staten berättigad a tt den anden S ta t vaere berettiget lösgiva personen ifråga. til a t lpslade den paagaeldende Person.

A rt. 15. A rt. 15.

A lla i förvar tagna föremål, A lle i F örvaring tagne Gensom den reklamerade personen stande, som den reklamerede P er­ vid s itt häktande hade i sin be­ son ved Faengslingen v ar i Besittning, och vilka kunna a n ta ­ siddelse af, og som enten kunne gas vara av betydelse såsom be­ antages at vaere a f B etydning vismedel beträffande den förbry­ som Bevismiddel for vedkommen­ telse, som lägges honom till last, de Forbrydelse eller at kunne eller vilkas utbekommande måls- kraeves udleverede a f den ved äganden kan tänkas påfordra, Forbrydelsen fornaermede, skulle, skola, därest utläm ning beviljas, saafrem t Udlevering bevilges, sam tidigt med den reklamerade sam tidigt med den reklamerede

11

personen överlämnas till det and­ Person overgives til det andet r a rik ets m yndigheter. Lands Myndigheder. Tredje mans r ä tt till nämnda Dog forbeholdes Trediemands förem ål förbehålles likväl oför­ R ettigheder med Hensyn til ovenkränkt, och skola desamma, där nmvnte Genstande, og disse skal, ej särskilda om ständigheter för­ hvor ikke srerlige Omstmndiganleda annat förfarande, efter heder begrunde en anden Fremrannsakningens slut kostnadsfritt gangsmaade, efter Sågens Tilenåterställas till den, som är berät­ debringelse uden Omkostninger tig a d m ottaga dem. tilbageleveres til den til Modtagelsen berettigede.

A rt. 16. A rt. 16.

V ill den ena av de fördrags- 0nsker en a f de kontraherende slutande staterna, till vilken nå­ P arter, til hvilken en Person er gon utläm nats, a tt denne skall udleveret, a t denne, uden Hensyn u ta n hinder av villkor, varom i t il de i A rt. 10 om talte V ilkaar, a rtik el 10 förmäles, ställas till skal drages t il A nsvar for en ansvar för något annat före ut- anden forinden Udleveringen belämn ingen förövat brott än det, gaaet Forbrydelse, end den, for varför utläm ningen skett, eller hvilken Udlevering er sket, eller vidare till en tredje sta t utläm ­ udleveres videre til en tredie Stat, nas, skall tills tå n d h ä rtill på skal Tilladelse h e rtil indhentes diplom atisk väg inhäm tas; och ad diplom atisk Vej. Begseringen skall fram ställningen innehålla skal indeholde eller ledsages af eller åtföljas av uppgift å förbry­ Oplysning om Forbrydelsens Be­ telsens beskaffenhet sam t tiden skaffenhet! sam t om Tiden og Steoch orten för densamma. Sådant det for samme. Saadan T illadel­ tillstån d skall lämnas jäm väl för se skal tillige meddeles for andre a n n at brott än som i a rt. 1 säges, Overtrsedelser end de i A rt. 1 s å v itt utläm ning icke enligt omhandlede, hvis U dlevering ikke denna konvention i övrigt kan kan nregtes efter denne Konven­ vägras. tion iövrigt.

A rt. 17. A rt. 17.

D å det under handläggningen N a a r det i den ene S ta t ved i det ena rik et av e tt brottm ål Behandlingen a f en Straffesag angående en icke politisk förbry­ angaaende en ikke-politisk F o r­ telse finnes nödvändigt a tt avhöra brydelse findes nodvendigt at afvittnen, som uppehålla sig i det hore Vidner, som opholde sig i andra riket, eller a tt där anställa den anden Stat, eller der a t annågon annan undersökningsåt- stille nogen anden Undersogelse gärd, skola i Sverige domstolarna til O plysning i Sagen, skulle i och vederbörande åklagare samt Sverige Domstolene og vedkomi D anm ark dom stolarna vara be­ mende paataleberettigede Anklarättigade a tt genom direkt hän- gere (åklagare) sam t i D anm ark

12

vändelse till domstolarna i det Domstolene värne berettigede til andra rik et sådant begära, och ved direkte Henvendelse til vedskall fram ställningen efterkom­ kommende Domstol i det andet mas i den utsträckning, som lagen L and a t begsere Foretagelse a f de i den stat, hos vilken fram ställ­ fornpdne Vidneafhpringer eller ningen göres, det tillåter. I des­ andre Undersogelser, og Anmodsa fall skall det åligga den dom­ ningen skal da efterkommes i den stol, hos vilken begäran fram ­ Udstrsekning, som Loven i den ställts, a tt så v itt m öjligt giva Stat, til hvilken Anmodningen den m yndighet, som begärt å t­ rettes, tillad er det. I dette Tilgärden, underrättelse i god tid ffelde paahviler det den Domstol, om tid och plats för förrättning­ t il hvilken saadan Begeering ens verkställande. fremkommer, saavidt m uligt,' a t give den Myndighed, der h a r frem sat Begmringen, betimelig Underretning om Tid og Sted for Forretningens Afholdelse.

A rt. 18. A rt. 18.

Om under handläggningen i F in des det i den ene S ta t ved det ena riket av e tt brottm ål av Behandlingen a f en Straffesag anicke politisk beskaffenhet person­ gaaende en ikke-politisk Forbrylig inställelse av e tt vittne från delse npdvendigt eller pnskeligt det andra riket ä r av nöden eller a t frem stille et Vidne personligt önskas, skola m yndigheterna i det fra den anden Stat, skulle Mynrike, där v ittn et ä r bosatt, upp­ dighederne i den Stat, hvor Vidmana v ittn et a tt efterkomma aen net er bosat, opfordre Yidnet til kallelse, som varder detsamma a t efterkomme den Anmodning, meddelad; och skall vittnet, i som rettes t il harn. händelse av samtycke, erhålla re­ I Tilfmlde a f Sam tvkke skal seersättning och traktam ente i Omkostningerne ved Sejsen og överensstämmelse med de taxor Opholdet godtgpres Yidnet i Overoch bestämmelser, som gälla i det ensstemmelse med de Takster og rike, varest förhöret skall äga Reglementer, som ere ggeldende rum, såvida icke vederbörande i den Stat, hvor A fhpringen skal m yndighet därstädes skulle anse findé Sted, medmindre vedkomsig böra tillerkänna vittn et ett mende M yndighed her linder a t större ersättningsbelopp. burde tilsta a harn en hpjere Godtgprelse. Icke i något fall må e tt vittne, I intet Tilfadde skal et Vidne, av vad nationalitet det än är, af hvad N ation det end er, som, som, till följd av kallelse emot- efter en t il samme i den ene S ta t tagen i det ena riket, friv illig t re tte t Anmodning, frivillig giver in stä llt sig inför domstol i det Mpde for nogen Domstol i den andra, därstädes tillta la s eller anden S tat, dersteds kunne forhäktas för tidigare förbrytelser fplges eller fsengsles for tidligere eller på grund av äldre dom eller F orbrydelser eller paa Grundlag

13

i anledning av påstådd m edbrotts­ af en seldre Dom eller i A nled­ lighet i de handlingar, som äro ning a f en paastaaet Medskyld i föremål för den rannsakning, i de Handlinger, som ere Genstand vilken v ittn e t skall höras. for den Retssag, hvori han skal afhpres som Yidne.

A rt. 19. A rt. 19.

Om under handläggningen i N aar det i den ene S ta t under det ena rik e t av brottm ål, som Behandlingen af en StrafFesag, icke rö rer en politisk förbrytelse, der angaar en ikke-politisk Fordet anses nödvändigt eller n y ttig t brydelse, anses npdvendigt eller a tt erhålla del av sådana bevis- n y ttig t a t erholde meddelt Bevisningsförem ål eller handlingar, som m idler eller Dokumenter, der bero finnas i förvar hos m yndigheter­ hos M yndighederne i den anden na i det andra riket, skall begä­ S tat, skal saadan Begsering efterran därom efterkommas, såvida kommes, saafrem t der ikke i det ej i visst fall betänkligheter här­ sserlige Tilfaelde findes Betaenkeemot möta. ligheaer herved.

A rt. 20. A rt. 20.

Skall en person från ettdera N aar en Person fra den ene af riket utläm nas till en tredje makt, de kontraherende S ta te r skal udoch u ppstår därvid behov av a tt leveres til en tredie Stat, og han han transporteras över det andra i den Anledning skal transporterikets område, må d etta icke m ot­ res över den anden Stats Omraasä tta sig genomtransporten, med de, maa denne ikke modsfette sig mindre personen i fråga ä r dess Gennemtransporten, medmindre egen undersåte. H em ställan om den paagseldende Person er denne medgivande till genomtransporten S tats Undersaat. Anmodning om fram ställes på diplomatisk väg Tilladelse til saadan Gennemoch skall vara åtföljd av veder­ tra n sp o rt fremssettes ad diploma­ börligt utläm ningsbeslut i origi­ tisk Vej og skal veere ledsaget nal eller bestyrkt avskrift eller a f behörig U dleveringsbeslutning ock av handling, som i artikel i O riginal eller bekrmftet A f­ 11 omförmäles. Detsamma gäller, skrift eller af et saadant Doku­ om en person skall utläm nas från ment, som omtales i A rt. 11. en tredje m akt till någondera Samme regel gselder, hvis en P er­ parten. Genomtransporten för­ son skal udleveres fra en tredie siggår under beledsagande av tjä n ­ S ta t til en af de kontraherende steman tillhörande det rike, genom P arter. Gennemtransporten forevilket transporten sker. g a a r under Ledsagelse af Tjenstemsend tilhörende det Land, gennem hvilket Transporten foregaar.

14

A rt. 21. A rt. 21.

Kostnader, som föranledas av Udgifter, som foianlediges ved någon i denna konvention omför­ de i denne Konvention omhandmäld åtgärd, bestridas av var­ lede Foranstaltninger, afholdes a f dera parten inom dess område, hver S ta t indenfor dens Omraade med undantag av kostnaderna för med Undtagelse af U dgifterne sådan genomtransport, som om- ved den i A rt. 20 omhandlede förmäles i art. 20. Gennemtransport.

A rt. 22. Art. 22.

Denna konvention, som icke g ä l­ Nservserende Konvention, der ler för Island och de danska kolo­ ikke er gaddende for Island og de nierna och biländerna, skall r a ti­ danske Kolonier og Bilande, skal ficeras och skall träd a i kraft tio ratificeres og tra d e r i K ra ft 10 dagar efter utväxlingen av r a ti­ Dage efter Udvekslingen af Rafikationerna*) sam t gälla, intill dess tifikationerne. sex månader förflutit från det den­ Den förbliver i K ra ft i 6 Maasamma bliv it av någondera p a r­ neder, efter at den fra en a f Siten uppsagd. derne er bleven opsagt. T ill bekräftelse härav hava de Til B ekräftelse heraf h a r de respektive fullm äktige underskri­ respektive Befuldmaegtigede unv it denna konvention och försett dertegnet naervaerende Konvention densamma med sina sigill. og forsynet den med deres Segh Som skedde i Stockholm i två Udfmrdiget i Stockholm i to exem plar den 17 ju n i 1913. Eksemplarer, den 17 J u n i 1913.

A L B E R T EH REN SV Ä RD . O. C. SCA V E N IU S.

(L. S.) (L. S.)

N :o 6 .

Deklarationer växlade med Tyskland rörande efterlysning av

brottslingar. Stockholm och Berlin den 18 juni 1913.

Svensk deklaration. Tysk deklaration.

D eklaration. E rklärung.

Mellan Kungl. Svenska Rege- Zwischen der K aiserlich Deutringen och K ejserliga Tyska Re- schen Regierung und der Königgenngen har träffats följande lich Schwedischen R egierung ist

*) U tv ä x lin g e n av ratifikationerna ägde rnm i Stockholm den 21 ju n i 1913.