Kungl. Majrts och rikets kommerskollegii kungörelse angående de förmåner, som i Sveriges hamnar äro beviljade främmande länders fartyg
l93°- S V E R I G E S Bihans-
ÖVERENSKOM M ELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
Kungl. Majrts och rikets kommerskollegii kungörelse angående de för
måner, som i Sveriges hamnar äro beviljade främmande länders fartyg1;
given i Stockholm den 1 oktober 1930.
Med stöd av föreskrifter i ämnet gör K u n g l . M a j : t s o c h r i k e t s k o m m e r s k o l l e g i u m härmed till allmän kännedom v eterlig t: a tt be träffande de särskilda förmåner, däribland i avseende å skeppsmätning, som främmande länders farty g tillgodonjuta i svensk hamn, fortfarande gäller, vad härom sägs i kollegii kungörelser i ämnet av den 9 oktober 1928 och den 27 april 19292, dock med tillägg och ändringar, som h är nedan fram gå. J ä m lik t ministeriella noter den 16 och den 18 december 1929, växlade med Norge, må norska pråm ar för transporterande av sten, avsedd för export, idka ku stfart å svenska sidan av Idefjorden och Svinesund. Ifrågavarande med givande har lämnats, sedan norska regeringen medgivit enahanda rä tt för svenska pråm ar å norska sidan av nämnda farvatten. E n lig t bosättnings-, handels- och sjöfartsavtal med Persien den 10 maj 1929 skola persiska farty g och deras last i Sverige åtnjuta samma behandling som mest gynnad nations fartyg och deras last, oavsett varifrån fartygen avgått och varthän de äro destinerade och oavsett v arifrån lasten förskriver sig och varthän den är bestämd. F rån denna bestämmelse göras likväl undantag i fråga om kustfart samt de förmåner, som i Sverige medgivits eller må komma a tt medgivas den inhemska fiskerinäringen och dess alster, ävensom beträffande de förmåner, som Sverige tillerkänt eller må komma a tt tillerkänna D anm ark eller Norge eller båda dessa länder, så länge samma förmåner icke tillerkänts ytterligare någon stat. Jä m lik t provisoriskt handelsavtal med Rumänien, undertecknat den 26 juli 1930, vilket tr ä tt i k ra ft den 1 september 1930 och gäller till den 1 april 1931, skola rum änska farty g i allt vad som rör sjöfarten i svenska farvatten och svenska hamnar åtnjuta mest gynnad nations behandling. F rå n bestämmelsen har dock gjorts undantag i fråg a om rätten a tt bedriva ku stfart ävensom beträffande de särskilda förmåner, som Sverige tillerkänt Norge eller Danm ark eller båda dessa länder. D et i kollegii ovannämnda kungörelse av den 27 april 1929 omförmälda han dels- och sjöf artsavtalet med Turkiet den 4 februari 1928 har på sin tid blivit uppsagt. I avvaktan på ik raftträd an d et av en ny, den 29 september 1929 un dertecknad handels- och sjö fa rtstra k ta t skola jäm likt ministeriella noter den 19 oktober 1929 turkiska fa rty g i Sverige behandlas på enahanda sä tt som mest gynnad nation tillhörande farty g . Undantagen från denna bestämmelse är dock rätten a tt bedriva kustfart. E j heller skall densamma kunna åberopas vad b e trä ffa r de särskilda förm å
1 Förevarande kungörelse omfattar icke — liksom ej heller kollegii föregående kungörelser i
ämnet — de särskilda förmåner, som må vara beviljade vissa främmande länders lustfartyg i
svenska hamnar.
1 Se Sveriges Överenskommelser med främmande makter 1929, Bihang, sid. 1.
2ner, vilka medgivits eller må komma a tt medgivas av Sverige åt de övriga skandinaviska länderna. E n lig t handels- och sjöfartsavtal den 8 november 1928 med Ungern, vilket avtal numera ersatt den i kollegii ovannämnda kungörelse av den 9 oktober 1928 omförmälda handels- och sjöfartstraktaten den 3 november 1873, skola ungerska fa rty g samt deras besättning och last i Sverige i alla hänseenden å tnjuta samma behandling som landets egna eller mest gynnad nations fartyg, deras besättning och last. F rån denna bestämmelse göras likväl undantag i fråga om ku stfa rt samt de förmåner, vilka i Sverige beviljats eller kunna komma a tt beviljas den inhemska fiskerinäringen och dess alster. E j heller äro bestämmelserna i avtalet, i den mån de avse tillerkännande av mest gynnad nations behandling, tilläm pliga å de förmåner, som Sverige tillerkänt eller må komma a tt tillerkänna D an m ark eller Norge eller båda dessa länder, så länge samma förmåner icke till erkänts ytterligare någon stat.
Beträffande grekiska fartygs behandling i skeppsmätningshänseende i Sve rige gälla i stället för vad därom sägs i kollegii kungörelse av den 9 oktober 1.928 numera följande bestämmelser, nämligen: a tt grekiska fa rtyg s nationella mätbrev skola tillerkännas vitsord i Sverige för så v itt och i den mån nedanstående bestämmelser icke giva anledning till avvikelse därutinnan; a tt med nationella m ätbrev avses m ätningshandlingar, vilka u tfärd ats på grundval av m ätning enligt regel I av vederbörande grekisk myndighet och vilka innehålla särskild uppgift om rymden i kubikmeter eller registerton, var för sig, såväl av de över som av de under m ätningsdäcket belägna rum men; a tt grekiska maskindrivna fartyg, vilka äro försedda endast med nationellt mätbrev, skola i Sverige underkastas endast sådan partiell mätning, som i fråga om bestämmandet av nettodräktigheten här nedan avses; skolande den sålunda beräknade nettodräktigheten läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka i Sverige skola u tgå efter tontalet; att, då grekiskt fartyg, annat än maskindrivet, är försett med nationellt m ät brev, skall den i det nationella mätbrevet angivna nettodräktigheten läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka i Sverige skola utgå efter tontalet; a tt den här ovan omförmälda partiella m ätning av m askindrivet grekiskt farty g skall om fatta bestämmandet, enligt svenska skeppsmätningsföreskrifter, av bruttodräktigheten av rummen ovan m ätningsdäcket samt bestämman det av avdraget för maskinrummet och för övriga såväl över som under m ät ningsdäcket belägna rum, vilka i Sverige må avdragas vid bestämmandet av nettodräktigheten; a tt av vederbörande grekisk m yndighet på franska eller engelska språken avfattad och på mätbrevet angiven uppgift rörande dimensionerna i m etriskt m ått av rum, vilkas uppm ätning och beräkning i Grekland och i Sverige u t föras enligt enahanda skeppsm ätningsföreskrifter, skall tillerkännas vitsord i Sverige, skolande användningen och belägenheten av sådant rum vara an givna å mätbrevet; a tt över nämnda partiella m ätning skall u tfärdas särskild mätningshandling, som skall vara giltig så länge det nationella mätbrev, i anslutning till vilket mätningshandlingen är utfärdad, äger giltighet, och må denna mätningshandling underkastas kontrollåtgärd av kommerskollegium; a tt kostnaderna för partiella m ätningar skola beräknas och erläggas enligt gällande föreskrifter för dylika m ätningar i Sverige;
3a tt kostnaderna dock endast må beräknas för det verkligen uppm ätta m a skinrummet samt för de delar av övriga uppm ätta rum, som icke skola av dragas vid bestämmandet av nettodräktighéten; a tt sam tliga kostnader för den kontrollåtgärd, som ovan omförmäles, skola bestridas av svenska statsverket; att, om e tt grekiskt fa rty g anländer till svensk hamn och endast ä r försett med e tt provisoriskt certifikat (k allat » JtQ o o co Q ivö v j iq c o t ö k o å å o v u a x a g .e x Q r \osens»), skall, beträffande m askindrivet fartyg, uppgift i nämnda certifikat å rymden av rummet under m ätningsdäcket samt, beträffande fa rty g annat än m askindrivet, uppgiften å nettodräktigheten tillerkännas vitsord i Sverige under giltighetstiden för nämnda certifikat, oaktat farty g et icke undergått av vederbörande grekisk m yndighet verkställd m ätning; a tt mätbrev, u tfä rd a t i Grekland på grundval av m ätning enligt regel I I (den provisoriska mätningsmetoden), skall likställas med grekiskt mätbrev, u tfä rd a t på grundval av m ätning enligt regel I , om omständigheterna icke tillåta användandet av denna senare metod på grund därav, a tt fartyget, som skall m ätas, är lastat; skolande dock mätbrev för farty g , som blivit m ätt enligt regel I I , endast vara g iltig t intill dess m ätning enligt regel I kan före tagas.
B eträffande lettiska och portugisiska fartygs behandling i skeppsmätningshänseende gälla numera motsvarande bestämmelser som i fråg a om estniska farty g (se kollegii ovannämnda kungörelse av den 27 april 1929), dock med följande skiljaktigheter, nämligen beträffande: l e t t i s k a f a r t y g , a tt lettiskt appendixmätbrev, u tfä rd a t enligt svenska skeppsmätningsföreskrifter, skall för a tt äga giltighet i Sverige vara u tfä rd a t av lettiska sjöfartsstyrelsen (Jurnieeibas D epartam ents), sam t a tt ett i Sverige för lettisk t fa rty g g iltig t provisoriskt certifikat kallas »Pagaidu flagas patents»; p o r t u g i s i s k a f a r t y g , a tt portugisiskt appendixmätbrev, u tfä rd a t enligt svenska skeppsmätningsföreskrifter, skall för a tt äga giltighet i Sverige vara u tfärd at av vederböran de hamnkapten i Portugal, samt a tt ett i Sverige för portugisiskt fa rty g g iltig t provisoriskt certifikat kallas »Certificado de navigabilidade provisorio». Stockholm den 1 oktober 1930. K . A. F R Y X E L L . C. E. L a n d b e r g . Mogens Möller.
Kungl. Maj:ts och rikets kom m erskollegii kungörelse angående de för
måner i fråga om skeppsmätning, som på grund av traktater eller sär
skilda överenskommelser tillkom m a svenska fartyg i främmande länders
hamnar; given i Stockholm den 1 oktober 1930.
Med stöd av föreskrift i ämnet gör K u n g l . M a j : t s o c h r i k e t s k o m m e r s k o l l e g i u m härmed till allm än kännedom veterligt: a tt be träffande särskilda förmåner i fråg a om skeppsmätning, som på grund av tra k tater eller särskilda överenskommelser tillkomma svenska farty g i främmande
4landers hamnar, fortfarande gäller vad härom sägs i kollegii kungörelser i ämnet av den 9 oktober 1928 och den 27 april 19291, dock med ändringar och tillägg, som här nedan fram gå. Beträffande svenska fartygs behandling i skeppsmätningshänseende i Grek land gälla i stället för vad därom sägs i kollegii förberörda kungörelse av den 9 oktober 1928 numera följande bestämmelser, nämligen: Svenska fa rtyg s nationella mätbrev ävensom nationella appendixmätbrev, utfärdade enligt det brittiska skeppsmätningssystemet, skola tillerkän nas vitsord i Grekland för så v itt och i den mån nedanstående bestämmelser icke giva anledning till avvikelser därutinnan. Med nationella m ätbrev avses m ätningshandlingar, vilka utfärdats på grund val av m ätning enligt regel I av vederbörande svensk myndighet och vilka innehålla särskild uppgift om rymden i kubikmeter eller registerton, var för sig, såväl av de över som av de under m ätningsdäcket belägna rummen. Svenska maskindrivna fartyg, vilka äro försedda endast med nationellt m ät brev, skola i Grekland underkastas endast sådan partiell mätning, som i fråga om bestämmandet av nettodräktigheten här nedan särskilt omförmäles. Den så lunda beräknade nettodräktigheten skall läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka i Grekland skola utgå efter tontalet. D är fartygets ägare eller befälhavare det påfordrar, skall dock den i det nationella mätbrevet angivna nettodräktigheten läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka i Grekland skola utgå efter tontalet. Ä r sådant svenskt farty g försett med appendixmätbrev, u tfä rd a t enligt det brittiska skeppsmätningssystemet, skall den i nämnda appendixmätbrev an givna nettodräktigheten läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka i Grekland skola utgå efter tontalet. Sådant appendixmätbrev skall äga giltilghet under samma tid som det för samma fa rty g utfärdade nationella m ät brev, till vilket det ä r anslutet. Ä r svenskt fartyg, annat än maskindrivet, försett med nationellt mätbrev, skall den i det nationella mätbrevet angivna nettodräktigheten läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka i Grekland skola utgå efter tontalet. Den här ovan omförmälda partiella m ätning av m askindrivet svenskt fa r ty g skall om fatta bestämmandet, enligt grekiska skeppsm ätningsföreskrifter, av bruttodräktigheten av rummen ovan m ätningsdäcket samt bestämmandet av avdraget för maskinrummet och för övriga såväl över som under m ätnings däcket belägna rum, vilka i Grekland må avdragas vid bestämmandet av net todräktigheten. ö v e r nämnda partiella m ätning skall u tfärdas särskild mätningshandling, som skall vara giltig så länge det nationella mätbrev, i anslutning till vilket mätningshandlingen är utfärdad, äger giltighet. Denna m ätningshandling må underkastas kontrollåtgärd av vederbörande chefsmyndighet i Grekland. Kostnaderna för partiella m ätningar skola beräknas och erläggas enligt gällande föreskrifter för dylika m ätningar i Grekland. Kostnaderna må dock endast beräknas för det verkligen uppm ätta m askin rummet samt för de delar av övriga uppm ätta rum, som icke skola avdragas vid bestämmandet av nettodräktigheten. Sam tliga kostnader för den kontrollåtgärd, som ovan omförmäles, skola be stridas av grekiska statsverket. H ärjäm te skall iakttagas följande: Om ett svenskt farty g anländer till grekisk hamn och endast är försett med provisoriskt certifikat (kallat: »Interim snationalitets- och registreringscertifikat» eller »Interim snationalitetscertifikat»), innehållande uppgift å fartygets
1 Se Sveriges Överenskommelser med främmande makter 1929, Bihang, sid. 4.
5avgiftspliktiga tontal enligt svensk eller främmande mätning, skall ifrå g a varande uppgift i det provisoriska certifikatet tillerkännas vitsord i Grekland under giltighetstiden för nämnda certifikat, oaktat farty g et icke undergått av vederbörande svensk myndighet verkställd mätning. Mätbrev u tfä rd a t i Sverige på grundval av m ätning enligt regel I I (den provisoriska mätningsmetoden) skall likställas med svenskt mätbrev, u tfä rd at på grundval av m ätning enligt regel I, om omständigheterna icke tillå ta använ dandet av denna senare metod på grund därav, a tt fartyget, som skall mätas, ä r lastat. Mätbrev för fartyg, som blivit m ätt enligt regel I I , ä r dock endast giltigt intill dess mätning enligt regel I kan företagas.
I fråg a om svenska fartygs behandling i skeppsmätningshänseende i Lett land och Portugal gälla numera motsvarande bestämmelser som i avseende å svenska farty g s behandling i E stland (se kollegii ovannämnda kungörelse av den 27 april 1929), dock med följande avvikelser, nämligen beträffande: Svenska fartygs behandling i L e t t l a n d : Den myndighet, som äger befogenhet att, då anledning föreligger till an tagande, a tt uppgifterna i e tt svenskt fartygs nationella m ätbrev eller appendixmätbrev icke överensstämma med de verkliga förhållandena, i erforderlig utsträckning föranstalta om fartygets kontrollm ätning och, där så erfordras, ommätning ävensom a tt däröver u tfä rd a ny mätningshandling, utgöres i L e tt land av sjöfartsstyrelsen (Jurnieclbas Departam ents). Svenska farty g s behandling i P o r t u g a l : I P ortugal skall fartygens bruttodräktighet läggas till grund för beräk nandet av de avgifter, vilka skola utgå efter tontalet. I följd härav skola svenska m askindrivna farty g , som äro försedda endast med nationellt mätbrev, i P ortugal underkastas allenast sådan partiell mätning, som erfordras för bestämmandet, enligt portugisiska skeppsm ätningsföreskrifter, av bruttodräktigheten av rummen ovan mätningsdäcket. Vad åter angår svenskt m askindrivet fartyg, som ä r försett med nationellt appendixmätbrev, u tfä rd at enligt det brittiska skeppsmätningssystemet, skall den i nämnda appendixmätbrev angivna bruttodräktigheten läggas till grund för beräkning av förenämnda avgifter. Någon rä tt a tt påfordra, a tt den i det nationella mätbrevet angivna dräktig heten skall läggas till grund för beräkning av de avgifter, vilka skola utgå efter tontalet, har i Portugal icke medgivits svenska m askindrivna fartygs ägare eller befälhavare. Å r svenskt fartyg, annat än maskindrivet, försett med nationellt mätbrev, skall den i nämnda mätbrev angivna bruttodräktigheten läggas till grund för beräkning av omförmälda avgifter. Den myndighet, som äger befogenhet att, då anledning föreligger till an tagande, a tt uppgifter i e tt farty g s nationella mätbrev eller appendixmätbrev icke överensstämma med verkliga förhållandena, i erforderlig utsträckning föranstalta om fartygets kontrollm ätning och, där så erfordras, ommätning ävensom a tt däröver u tfärd a ny m ätningshandling, utgöres i Portugal av hamn kaptenerna. Stockholm den 1 oktober 1930. K . A . F R Y X E L L . N. G. N i l s s o n . Mogens Möller.
Stockholm 1930. Kgl. B oktr. P . A. N orstedt <5i Söner 308185