Ministeriella noter med Schweiz angående Schweiz’ omhändertagande av Lichtensteins intressen i Sverige
1921- SVERIGES N:r18-
ÖVERENSKOMMELSER M ED F R Ä M M A N D E M A K T E R
N :r 18.
Ministeriella noter med Schweiz angående Schweiz’ omhänder
tagande av Lichtensteins intressen i Sverige. Berlin den 31
oktober och 18 november 1919.
a.
S chw eiziska m inistern i Sverige till m inistern för utrikes ärendena.
(Översättning.)
Berlin, le 31 octobre 1919. B erlin den 31 oktober 1919.
Monsieur le Ministre, H err M inister, Mon Gouvernement me charge Min Regering b ar giv it mig i et j ’ai l’honneur d’införmer Yotre uppdrag, och ja g har äran med Excellence que la L égation de dela Eders Excellens, a tt F u rste n la P rincipauté de Liechtenstein dömet L icbstensteins beskickning a, p ar la lettre ci-j ointe, demandé i bifogade skrivelse bos F ö r au Conseil F édéral d’assumer la bundsrådet anhållit, a tt detsam m a représentation de ses intéréts en ville å ta g a sig om händertagandet Suéde. av Lichtensteins intressen i Sverige. J e ne doute pas que V otre J a g tv iv la r icke på, a tt Eders Excellence ne veuille bien con- Excellens gärna vill skänka sentir å réserver å la Légation Schweiz’ beskickning och konsu et aux Consulats de Suisse, lors- la t samma välvilliga bemötande, qu’ils représenteront les intéréts då de företräda Lichtensteins in liechtensteinois, le méme bien- tressen, som E d e rt lands m yndig veillant accueil dont les autorités heter g iv it bevis på, när fram de Y otre pays ont bien voulu ställningar gjorts till förmån fö r faire preuve lorsque des démar- v å ra landsmän. ches ont été entreprises en faveur de nos ressortissants. E n rem erciant å l ’avance V otre I det ja g på förhand tac k a r Excellence de 1’extréme bienveil- Eders Excellens för den utom lance avec laquelle Elle voudra ordentliga välvilja, med vilken bien prendre en considération la Eders Excellens kommer a tt ta g a communication que j ’ai l ’honneur det meddelande, som ja g nu haft de L ui adresser, je saisis cette äran a tt göra, under övervägande,
2occasion pour Yous prier d’agréer, begagnar ja g d etta tillfälle a tt Monsieur le M inistre, les assu- bedja Eder, H err M inister, motrances de ma trés haute consi- taga försäkran om min utm ärkdération. tåste högaktning. Le M inistre de Suisse: Schweiziska M inistern A. d e P l a n t a . A. d e P l a n t a .
Bilaga:
F u rstlig a L ichtensteinska beskickningen i B ern till förbundsrådet och chefen för det Schw eiziska p o litiska departementet i B ern.
(Översättning.)
Bern, am 21. Okt. 1919. Bern den 21 oktober 1919. H err B undesrat: H err Förbundsråd! Im A u ftrag der fiirstlich Liech- P å F u rstlig a Lichtensteinska tensteinischen R egierung habe ich regeringens uppdrag har ja g äran die E hre, den Schweizerisehen a tt hosSchw eiziskaFörbundsrådet B undesrat zu hitten, die Vertre- anhålla a tt detsamma ville åtaga tu n g der Liechtensteinischen In- sig om händertagandet av de Lich teressen in den Ländern zu tiber- tensteinska intressena i de län nehmen, wo das F urstentum keine der, varest Furstendöm et icke har V ertretung hat, während die någon representation, under det Schweiz eine solche besitzt. Ab- a tt Schweiz äger en dylik. B ortsett esehen von der Schweiz, Deutsch- från Schweiz, Tysk-Ö sterrike och
g
sterreich und der Tscheco-Slo- Tjechoslovakien, där Furstendö wakei, wo das F urstentum Ge- met underhåller beskickningar, sandtschaften unterhält, ist die är an talet av i utlandet levande Z ahl der im A usland lebenden Lichtensteinare m ycket ringa. Liechtensteiner sehr gering. D et o a k ta t lägger F u rstlig a Re Trotzdem legt die furstliche Re geringen stor v ik t på, a tt Furgierung grossen W ert darauf, dass stendömets intressen även i övriga auch in den andem Ländern die länder bliva företrädda. Under Interessen des F urstentum s ver- sådana förhållanden önskade den tre te n sind. U nter solchen Um- a tt få anförtro dessa intressen åt ständen möchte sie dieselben dem Schweiz, till vilket land såväl Schutze der Schweiz anvertrauen, regeringen som det lichtenstein zu der sie und auch das Liech- ska folket hysa det största för tensteinische Völk das grösste troendet. Zutrauen haben. Genehmigen Sie, H err Bundes M ottag, H err Förbundsråd, för ra t, die V ersicherung meiner vor- säkran om min utm ärktaste hög zuglichsten Hochachtung. aktning.
B ock . B ock .
3b.
S ven ska utrikesdepartem entet till schw eiziska m inistern i Sverige.
(Ö versättning.)
Stockholm, le 18 novembre 1919. Stockholm den 18 november 1919.
Monsieur le M inistre, H err M inister, P a r une lettre du 31 octobre I skrivelse den 31 nästlidne dernier Yous avez bien voulu me oktober har X i meddelat mig, a tt faire savoir que la Légation de Schweiziska Edsförbundets be la Confédération Suisse a assumé skickning å ta g it sig a tt företräda la représentation des intéréts de Furstendöm et L ichtensteins in la P rincipauté de Liechtenstein en tressen i Sverige. Suéde. J ’ai 1’bonneur de Yous accuser J a g h a r äran erkänna mot reception de cette communication, tagandet av detta meddelande, dont j ’ai pris bonne note et de vilket ja g noga bemärkt, sam t Vous assurer que les démarehes försäkrar Eder, a tt de fram ställ faites par la Légation et les Con- ningar, som av Schweiz’ beskick sulats de Suisse au nom des su- ning eller konsulat komma a tt j e t s liechtensteinois recevront tou- göras i lichtensteinska underså jo u rs de la p a rt des autorités ta rs namn, a lltid skola röna e tt tsuédoises un bienveillant accueil. välv illig t bemötande från de svenska m yndigheternas sida. Veuillez agréer, Monsieur le Mottag, H err M inister, försäk M inistre, les assurances de ma ran om min u tm ärktaste högakt plus haute considération. ning. Pour le M inistre: För m inistern
W . B o st r ö m . \ V . B o s t r ö m .
Utkom av trycket den 5 december 1921.
S to ck h o lm 1921. P . A . N o rste d t & Söner. 213282.