Ministeriella noter, växlade med Belgien angående förlängning i oförändrat skick av den internationella konventionen i Bern
1921. SVERIGES N- 2
Ö V E R E N S K O M M E L S E R MED F R Ä M M A N D E . MAKTE R.
N:r 2 .
Ministeriella noter, växlade med Belgien angående förlängning
i oförändrat skick av den internationella konventionen i Bern
den 14 oktober 1890 rörande godsbefordran å järnväg.
Stockholm den 3 och 5 januari 1921.
a.
M in iste rn för utrikes ärendena I belgiske m in istern i Stockholm .
(Översättning.)
Stockholm, le o jan v ie r 1921. Stockholm den 3 jan u a ri 1921.
Monsieur le Ministre, H err m inister, Les pourparlers qui viennent Av de förhandlingar, sorn ä g t d’avoir lien entre le Gouverne- rum mellan K ungl. M ajestäts R e m ent du Roi et le Gouvernement gering och Hans M ajestät Bel de Sa Majesté le Roi des Beiges giernas Konungs Regering ,har m’ont per mis de constater que le ja g k unnat konstatera, a tt Hans Gouvernement de Sa Majesté le Majestät B elgiernas Konungs R e Roi des Beiges serait disposé å gering skulle vara benägen för renouveler la convention inter- länga den internationella kon nationale sur le tran sp o rt des ventionen i Bern den 14 oktober marchandises par chemin de fer, 1890 rörande godsbefordran å signée å Berne le 14 Octobre järnväg, vilken konvention upp 1890 et qui a été dénoncée par la sagts av Belgien den 31 decem Belgique, en date du 31 Décembre ber 1918. 1918. Pour constater 1’accord entre F ör a tt konstatera enigheten nos deux Gouvernements j ’ai mellan våra båda R egeringar har 1’honneur par la présente de dé- ja g äran härm ed officiellt för clarer officiellement que le Gouver klara, a tt Kungl. M ajestäts R e nement du Roi est d’accord avec gering ä r ense med Hans Majele Gouvernement de Sa M ajesté sä tt Belgiernas Konungs Rege 1 — 2 1 0 2 5 2
2le Roi des Beiges pour renouveler ring om a tt i oförändrat skick för pureinent et simplement la Con- länga konventionen i Bern den 14 vention de Berne du 14 Octobre oktober 1890 jäm te tilläggsbe 1890 et les actes qui la complét- stämmelser. Denna överenskom ent. Cet accord pourra étre melse skall kunna uppsägas från dénoncé d’année en année moyen- ett å r till e tt annat efter därom n ant un préavis de trois mois. tre m ånader i förväg gjord an Cette dénonciation devra étre mälan. Denna uppsägning skall faite au plus ta rd le 30 Septembre v erkställas senast den 30 sep pour avoir son effet le Ber jan- tember för a tt trä d a i k raft den vier suivant. 1 nästpåföljande januari. Veuillez agréer, Monsieur le M ottag, H err M inister, försäk M inistre, les assurances de ma ran om min utm ärktaste högakt tré s haute considération. ning. W r a n g e l . W r a n g e l .
b.
B e lg isk e m in istern i Stockholm till m inistern fö r utrikes ärendena.
(Översättning.)
Stockholm, le 5 jan v ie r 1921. Stockholm den 5 jan u a ri 1921.
Monsieur le Comte, H err Greve, E n réponse å la lettre de Votre T ill svar å Eders Excellens’ Excellence en date du 3 janvier skrivelse den 3 jan u a ri 1921 har 1921, j ’ai l ’honneur, pourconsta- jag , för a tt konstatera enigheten te r 1’accord entre nos deux Gou- mellan våra båda Regeringar, vernem ents, ainsi qu’il av ait été äran a tt i enlighet med vad som ptévu dans les pourparlers qui avsetts i de förhandlingar, vilka viennent d’avoir lieu entre le äg t rum m ellan Hans M ajestät Gouvernement de Sa Majesté le Konungens av Sverige Regering Roi de Suéde et le Gouverne- och Kungl. Regeringen, härmed m ent du Roi, de déclarer offi- officiellt förklara, a t t K ungl. ciellem ent p a r la présente que R egeringen ä r ense med Hans le Gonvernement du Roi est d’ac- M ajestät Konungens av Sverige c r d avec celui de Sa Majesté le Regering om a tt i oförändrat Roi de Suéde pour renouveler skick förlänga konventionen i purem ent et sim plem ent la Con- Bern den 14 oktober 1890 jäm te vention de Berne du 14 octobre tilläggsbestäm m elser. 1890 et les Actes qui la complétent. Cet accord pourra étre dénoncé Denna överenskommelse skall d ’année en année moyennant un kunna uppsägas från e tt å r till préavis de trois mois. Cette dé ett annat efter därom tre m åna nonciation devra étre faite au der i förväg gjord anm älan. Denna plus ta rd le 30 septembre pour uppsägning skall verkställas se-
3avoir son effe t le l:er jan vier nast den 30 septem ber för a tt suivant. trä d a i k raft den 1 nästpåföljande januari. J e saisis cette occasion, Mon J a g begagnar d e tta tillfälle, sieur le Comte, pour renouveler H err greve, a tt för E ders Excel å, Votre Excellence les assurances lens förnya försäkran om min de ma tres haute considération. utm ärktaste högaktning. P a u l M a y . P a u l M a y .
Utkom av trycket den 27 febrnari 1921.
Stockholm 1921. P . A. N orstedt & Söner. 210252
4_______________ _____