Ministeriella noter, växlade med Danmark angående ömsesidigt utbyte av underrättelser beträffande sinnessjuka
m ent Suédois (Beige) fera connai- (belgiska)regeringen tre ttio dagar tre, tren te jours å l’avance, au i förväg meddela belgiska (sven Gouvernement Beige (Suédois) le ska) regeringen dagen och tim jo u r et l ’heure auxquels l ’indigent men för den nödställdes avresa sera ramené ou rentrera dans son eller återkom st till s itt hemland pays ainsi que le point frontiére ävensom den gränsort, till vilken su r lequel il sera dirigé. han skall föras. Les frais occasionnés par l ’en- De kostnader, som uppkomma tretien de 1’indigent ju sq u ’au för den nödställdes undernåll, in moment de son arrivée ä la fron till dess han ankommit till bel tiére beige (suédoise) et les frais giska (svenska) gränsen och kost occasionnés par le rapatriem ent naderna för hans hemsändande u’ä cette frontiére resteront till denna gräns, bestridas av n a charge du Gouvernement svenska (belgiska) regeringen. Suédois (Beige).
A r t ic l e 6. A r t ik e l 6 .
Le Gouvernement Suédois (Bei Svenska (belgiska) regeringen ge) se réserve le droit de dénon- förbehåller sig rätten a tt med cer 1’arrangem ent moyennant avis sex m ånaders uppsägningstid préable donné six mois d’avance. uppsäga denna överenskommelse.
N :r 12.
Ministeriella noter, växlade med Danmark angående ömsesi
digt utbyte av underrättelser beträffande sinnessjuka. Köpen
hamn den 9 och 13 ju li 1923.
Genom dessa noter h a r med D anm ark överenskommelse träffats angående ömsesidigt u tb y te av underrättelser beträffande sinnes sjuka, överenskommelsen — behöriga ändringar ia k tta g n a — lik a lydande med A rt. 1 och 2 i den genom m inisteriella noter den 23 maj och 29 augusti 1921 med F inland träffade överenskommelse (Se Sv. ö . m. fr. m. 1921, n:r 19). A rt. 3 i överenskommelsen med D anm ark ä r — behöriga ändringar iak ttag n a — likalydande med A rt. 4 i överenskommelsen med F inland.