Ministeriella noter, växlade med Österrike angående ömsesidigt utbyte av underrättelser beträffande sinnessjuka
ceipt of the present Note and I tagandet av denna note och ja g avail m yself of this opportunity begagnar tillfället etc. to renew to You th e assurance C o l v i l l e B a r c l a y . of my highest consideration.
C o l v i l l e B a r c l a y .
b.
M in iste rn för u trikes ärendena till b rittisk e m inistern i Stockholm .
(Ö versättning.)
Stockholm, le 4 maj 1922. Stockholm den 4 maj 1922.
Monsieur le Ministre, H e rr M inister, J ’ai l ’honneur de Vous accuser J a g har äran erkänna m ot réception de la le ttre adressée å tagandet av E der skrivelse till M. Nothin, en date du 26 avril herr N othin den 26 sistlidne dernier, par laquelle Vous avez april, i vilken N i behagat med bien voulu lui notifier la dénon- dela Hans B rittisk a M ajestäts ciation par le Gouvernement de regerings uppsägning av tra k ta Sa Majesté B ritannique du T raité ten till slavhandelns avskaffande, pour la répression de la tra ite avslutad i Stockholm den 6 no aes noirs, conclu ä Stockholm le vember 1824 m ellan S to rb ritan 6 novembre 1824 entre la Grande- nien och Sverige, ävensom av Bretagne et la Suéde, ainsi que tilläggsartikeln till nämnda tra k de 1’A rticle additionnel audit tat, undertecknad i Stockholm den traité, signé å Stockholm le 15 15 ju n i 1835. ju in 1835. M ottag etc. Veuillez agréer, Monsieur le B r a n t i n g . Ministre, les assurances de ma haute considération.
B r a n t i n g .
N:o 2.
Ministeriella noter, växlade med Österrike angående ömsesidigt
utbyte av underrättelser beträffande sinnessjuka. Wien den 26
maj 1921 oell 10 april 1922.
Genom dessa noter har med ö ste rrik e överenskommelse träffats angående ömsesidigt utbyte av underrättelser beträffande sinnessjuka, överenskommelsen — behöriga ändringar iakttagna — likalydande med den genom m inisteriella noter den 4 ju li och 20 september 1921 med P ortugal träffade överenskommelse (se Sv. ö. m. fr. m. 1921, n:o
220), dock med den modifikationen, a tt meddelande jä m lik t A rt. 1 kommer a tt ske till vederbörande diplom atiska eller konsulära repre se n ta n t i det främmande landet.
N:o 3 .
Avtal mellan svenska och nordamerikanska postförvaltningarna
angående utväxling av paket mellan Sverige och Amerikas
förenta stater. Stockholm den 24 mars och Washington den 17
april 1922.
(Infört i G en eralp oststyrelsen s eirk.)
N:o 4 .
M inisteriella noter, växlade med Norge angående ömsesidigt
utbyte av underrättelser beträffande sinnessjuka. Kristiania
den 25 maj 1921 och 24 april 1922.
Genom dessa noter h a r med Norge överenskommelse träffats angående ömsesidigt u tb y te av underrättelser beträffande sinnes sjuka, överenskommelsen — behöriga ändringar iak ttag n a — lik a lydande med den genom m inisteriella noter den 23 maj och 29 au g u sti 1921 med F inland träffade överenskommelse (se Sv. ö . m. fr. m. 1921, n:o 19), dock med den modifikationen, a tt A rt. 2 mom. ■9 i den på norska språket avfattad e norska svarsnoten e rh å llit följande lydelse: 9. N avnet på den person eller embedsmyndighet, på hvis begjaerin g den sinnsyke er in n la g t på anstalten.