lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ministeriella noter växlade med Spanien angående provisorisk förlängning av avtalet den 27 juni 1892 angående ordnande av handelsförbindelserna

Beteckning
ministeriella-noter-vaxlade-med-spanien-angaende-provisorisk-forlangning-av-avtalet-den-27-juni-1892-angaende-ordnande-av-handelsforbindelserna
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1919-06-30

Källa

1

1919- SVERIGES N;r n “ 12-

Ö V E R E N S K O M M E L S E R M ED F R Ä M M A N D E M A K T E R .

N : r 11.

M inisteriella noter växlade med Spanien angående provisorisk

förlängning av avtalet den 27 ju n i 1892 angående ordnande av

handelsförbindelserna. Madrid den 30 ju n i och 6 ang. 1919.

a.

Svenske ministern i M adrid till spanske utrikesministern.

(Ö vcrsättning.)

Madrid le 30 ja in 1919. M adrid den 30 ju n i 1919.

Monsieur le Ministre, H err M inister, P är la dénonciation faite de Genom den uppsägning, som la p a rt du Gouvernement Royal skett från kungl, spanska rege­ d’Espagne, le 16 Septembre der­ ringens sida den 16 sistlidne sep­ nier, la Convention de commerce tember, kommer handelsavtalet entre la Suéde et l ’Espagne, sig- mellan Sverige och Spanien av née le 27 ju in 1892, ne sera nhrs den 27 ju n i 1892 a tt icke längre exécutoire å p artir du 20 Sep­ vara gällande från och med den tem bre 1919. 20 september 1919. Gömme il est å prévoir que, Då det är a tt förutse, a tt det d’ici-lä, il ne sera pas possible icke blir m öjligt a tt före denna de conclure une nouvelle conven­ tidpunkt avsluta e tt n y tt avtal, tion, mon Gouvernement, qui har min regering, som anser, a tt pense qu’il ne serait profitable det icke skulle vara till fördel ni ä l ’un ni ä l’autre des pays, varken för det ena eller det si les relations commerciales entre andra landet, om handelsförhål­ eux n’étaient pas reglées avant landena dem emellan icke vore l ’échéance de la convention en ordnade före avtalets trädande ur vigueur, m’a chargé de proposer k raft, uppdragit å t mig a tt före­ au Gouvernement Espagnol que slå spanska regeringen, a tt av­ la convention du 27 ju in 1892 ta le t av den 27 ju n i 1892 m åtte soit provisoirement prorogéejus- provisoriskt förlängas in till dess qu’å ce qu’une nouvelle conven­ e tt n y tt a v ta l avslutats mellan tion sera conclue entre les deux de båda länderna, med förbehåll pays, le droit toujours réservé alltjäm t för var och en av de pour Tune ou l’autre des Hautes höga fördragsslutande parterna Parties Contractantes de la dé- a tt uppsäga detsamma efter därom

2

noneer moyennant préavis donne 3 m ånader i förväg gjord an­ trois mois å l ’avance. mälan. J e profite de cette occasion pour J a g begagnar d e tta tillfälle renouveler å Yotre Excellence les för a tt för E ders Excellens för­ assurances de ma trés haute con- nya försäkran om min fullkom ­ sidération. ligaste högaktning. A. B e c k - F r i i s . A. B e c k - E r i i s ,

b

Spanske utrikesministern till svenske ministern i Madrid.

(Ö versättning.)

M adrid, 6 de Agosto de 1919. Madrid den 6 augusti 1919.

Excmo. Senor, Eders Excellens, Muy Senor mio: En respuesta Min herre! T ill svar å E der å su atenta Nota de 30 de Junio värderade not av den 30 sistlidne ultimo, proponiendo en nombre ju n i med förslag i E der regerings de su Gobierno que el Tratado namn, a t t handelsavtalet mellan de Comercio firmado entre E spana Spanien och Sverige av den 27 y Suecia el 27 de Junio de 1892 juni 1892 m åtte provisoriskt för­ sea prorrogado provisionalmente längas, in till dess e tt n y tt av­ hasta que pueda negociarse un tal h unnit avslutas, med förbe­ nuevo Convenio con la reserva de håll a tt de båda höga fördragsque ambas A ltas P artes Contra- slutande parterna skola kunna tantes puedan denunciarlo por uppsäga detsamma genom därom avi so previo dado con tres meses 3 m ånader i förväg gjord anm ä­ de anticipaciön, tengo la bonra lan, h a r ja g äran meddela Eders de m anifestar å Y. E. que el Go­ Excellens, a tt H ans M ajestäts re ­ bierno de S. M. deseoso de evitar gering, som önskar undvika, a tt que el dia 20 de Septiembre prö- det den 20 nästkommande sep­ ximo en que expira dicho Con­ tember, då ovan nämnda avtal venio no exista Pacto Comercial utlöper, icke finnes något han­ entre ambas Naciones amigas, delsavtal mellan de båda vän­ accede å lo propuesto por el de skapligt sinnade nationerna, an­ S. M. el R ey de Suecia y con- tag e r H. M. Konungens av Sverige sidera, por tanto, prorrogado en förslag och sålunda betrak tar la forma indicada, el Tratado de förstnäm nda avtal förlängt på Comercio anles mencionado. ovan angivet sätt. Aprovecho ésta oportunidad J a g begagnar d etta tillfälle för para reiterar å V. E. las segu- a tt för Eders Excellens förnya ridades de mi mås distinguida försäkran om min fullkomligaste consideraciön. högaktning. M . d e L e m a . M. d e L e m a .