Ministeriella noter växlade nied Spanien angående uppsägning av avtalet den 27 juni 1892 angående ordnande av handelsförbindelserna
1919 - SVERIGES N*> 10.
Ö V E R E N S K O M M E L S E R MEI) F R Ä M M A N D E M A K T E R .
N :r 10.
M inisteriella noter växlade nied Spanien angående uppsägning
av avtalet den 27 ju n i 1892 angående ordnande av handelsför
bindelserna. Stockholm den 10 och 23 septem ber 1918.
Spaniens chargé (Taffaires till m inistern för utrikes ärendena.
(Översättning.)
Stockholm le 16 Septem bre 1918. Stockholm den 16 september 1918.
Monsieur le M inistre, H err Minister, J ’ai 1’honneur de faire savoir J a g har äran meddela E ders ä Yotre Excellence que mon Exellens, a tt min regering, som Gouvernement, dans le désir de i ändamål a tt efter k rig et på reprendre sa liberté d’action en n y tt bringa handelsförbindelserna m atiére de tarif des donanes, afin i ordning önskar åte rta g a sin de réaccommoder les relations handlingsfrihet i fråga om tullmercantiles aprés la guerre, a tariifrågan, h ar beslutat upp résolu de dénoncer tontes les säga aila av Spanien avslutade conventions commerciales eon- handelsavtal med särskilda tarif clues p ar 1’Espagne avec des fer och i följd därav uppdrager tarifs spéciaux, et en conséquence å t mig a tt bringa till Kungl. il me charge de porter å la con- Svenska regeringens kännedom, naissance dn Gouvernement de a tt det m ellan Spanien och Sverige S. M. le roi de Suéde que la den 27 ju n i 1892 undertecknade Convention de commerce entre handelsavtalet kommer a tt upp 1’Espagne et la Snede, signée le höra a tt gälla från och med den 27 J u in 1892, ne sera plus exé- 20 september 1919. cutoire a p a rtir du 20 Septembre 1919. J e saisis cette occasion, Mon J a g begagnar d etta tillfälle, sieur le M inistre, pour vous re- H err M inister, för a tt förnya för nouveler les assurances de ma säkran om min u tm ärktaste hög plus haute considération. aktning. P . G a r c i a C o n d e . P. G a r c i a C o n d e .
2b.
M in istern för utrikes ärendena till Spaniens chargé d'affaires.
(Översättning.)
Stockholm, le 23 Septembre 1918. Stockholm den 23 september 1918. Monsieur le Chargé d’Affaires, H err Chargé d’affaires, J ’ai 1’honneur d’accuser réception J a g har äran erkänna m otta de Y otre lettre en date du 16 de ce gandet av E d er skrivelse den 16 mois p ar laquelle Vous avez bien innevarande månad, varigenom Ni voulu notifier au Gon ver cement du för Kungl. Maj:ts R egering t ill Roi la decision du Gouvernement kännagivit Spanska Regeringens d’Espagne de faire cesser, ä p a rtir beslut, a tt det mellan de båda du 20 Septembre 1919, l’efret de länderna den 27 ju n i 1892 under la Convention de commerce des tecknade handelsavtalet kommer deux pays, signée le 27 Ju in 1892. a tt upphöra a tt g älla från och med den 20 september 1919. Veuillez agréer, Monsieur le Mottag, H err Chargé d’affaires, Chargé d’Affaires, les assurances försäkran om min fullkomliga de ma considération trés distin- högaktning. guée.
H e l l n e r . H e l l n e r .
Utkom av trycket den 10 april 1920.
Stockholm 1920. P . A. N orstedt & Söner.201793