lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ministeriella noter växlade nied Spanien angående uppsägning av avtalet den 27 juni 1892 angående ordnande av handelsförbindelserna

Beteckning
ministeriella-noter-vaxlade-nied-spanien-angaende-uppsagning-av-avtalet-den-27-juni-1892-angaende-ordnande-av-handelsforbindelserna
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1919-09-23

Källa

1

1919 - SVERIGES N*> 10.

Ö V E R E N S K O M M E L S E R MEI) F R Ä M M A N D E M A K T E R .

N :r 10.

M inisteriella noter växlade nied Spanien angående uppsägning

av avtalet den 27 ju n i 1892 angående ordnande av handelsför­

bindelserna. Stockholm den 10 och 23 septem ber 1918.

Spaniens chargé (Taffaires till m inistern för utrikes ärendena.

(Översättning.)

Stockholm le 16 Septem bre 1918. Stockholm den 16 september 1918.

Monsieur le M inistre, H err Minister, J ’ai 1’honneur de faire savoir J a g har äran meddela E ders ä Yotre Excellence que mon Exellens, a tt min regering, som Gouvernement, dans le désir de i ändamål a tt efter k rig et på reprendre sa liberté d’action en n y tt bringa handelsförbindelserna m atiére de tarif des donanes, afin i ordning önskar åte rta g a sin de réaccommoder les relations handlingsfrihet i fråga om tullmercantiles aprés la guerre, a tariifrågan, h ar beslutat upp­ résolu de dénoncer tontes les säga aila av Spanien avslutade conventions commerciales eon- handelsavtal med särskilda tarif­ clues p ar 1’Espagne avec des fer och i följd därav uppdrager tarifs spéciaux, et en conséquence å t mig a tt bringa till Kungl. il me charge de porter å la con- Svenska regeringens kännedom, naissance dn Gouvernement de a tt det m ellan Spanien och Sverige S. M. le roi de Suéde que la den 27 ju n i 1892 undertecknade Convention de commerce entre handelsavtalet kommer a tt upp­ 1’Espagne et la Snede, signée le höra a tt gälla från och med den 27 J u in 1892, ne sera plus exé- 20 september 1919. cutoire a p a rtir du 20 Septembre 1919. J e saisis cette occasion, Mon­ J a g begagnar d etta tillfälle, sieur le M inistre, pour vous re- H err M inister, för a tt förnya för­ nouveler les assurances de ma säkran om min u tm ärktaste hög­ plus haute considération. aktning. P . G a r c i a C o n d e . P. G a r c i a C o n d e .

2

b.

M in istern för utrikes ärendena till Spaniens chargé d'affaires.

(Översättning.)

Stockholm, le 23 Septembre 1918. Stockholm den 23 september 1918. Monsieur le Chargé d’Affaires, H err Chargé d’affaires, J ’ai 1’honneur d’accuser réception J a g har äran erkänna m otta­ de Y otre lettre en date du 16 de ce gandet av E d er skrivelse den 16 mois p ar laquelle Vous avez bien innevarande månad, varigenom Ni voulu notifier au Gon ver cement du för Kungl. Maj:ts R egering t ill­ Roi la decision du Gouvernement kännagivit Spanska Regeringens d’Espagne de faire cesser, ä p a rtir beslut, a tt det mellan de båda du 20 Septembre 1919, l’efret de länderna den 27 ju n i 1892 under­ la Convention de commerce des tecknade handelsavtalet kommer deux pays, signée le 27 Ju in 1892. a tt upphöra a tt g älla från och med den 20 september 1919. Veuillez agréer, Monsieur le Mottag, H err Chargé d’affaires, Chargé d’Affaires, les assurances försäkran om min fullkomliga de ma considération trés distin- högaktning. guée.

H e l l n e r . H e l l n e r .

Utkom av trycket den 10 april 1920.

Stockholm 1920. P . A. N orstedt & Söner.201793