lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ministeriella notor angående Sveriges utträde ur den internationella sockerunionen

Beteckning
ministeriella-notor-angaende-sveriges-uttrade-ur-den-internationella-sockerunionen
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1920-08-13

Källa

1

102°- SVERIGES *■

Ö v e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a r t e r .

N:r 9.

M inisteriella notor angående Sveriges utträde ur den internatio­

nella sockerunionen. B ryssel den 18 maj, 5 ju n i sam t 2 och 1:1

augusti 1920.

a.

Belgiske utrikesm inistern till Sveriges chargé d'affaires i B rysse l . ')

(Ö versättning.)

Bruxelles, le 18 Mai 1920. Bryssel den 18 maj 1920.

M onsieur le Chargé d’Affaires, H err Chargé d’Affaires,

Bien que les Gouvernements O aktat luxem burgska och sven­ luxembourgeois et suédois n ’aient ska R egeringarna icke tor belgi­ pas notifié au Gouvernement beige ska Regeringen tillk ä n n a g iv it sin la dénonciation de la Convention uppsägning av konventionen i de Bruxelles, il ne peut, semble- Bryssel, kan det tydligen icke t-il, y avoir de doute nue leur vara något tvivel om deras av­ intention est également de se re- sik t a tt tra n och med den 1 n ä s t­ tire r de l’Union sucriére ä p a rtir kommande september u tträ d a ur du Ber septembre procbain. Le sockerunionen. Kungl. Regeringen Gouvernement du Roi serait néan- skulle likväl önska a tt på e tt po­ moins désireux d’étre fixé d’une s itiv t s ä tt erhålla meddelande fa$on positive sur le sentim ent rörande svenska Regeringens upp­ du Gouvernement suédois å cet fattning i detta hänseende. égard. Veuillez etc. M ottag etc.

H y m a n s . H y m a n s .

') Införes i utdrag. D en u teslu tn a delon behandlar v issa u tlän d ska m akters s tä ll­

n in g till den in tern a tio n ella sockerunionen.

2

b.

Sveriges chargé (Vaffaires i B ryssel till belgiske utrikesm inistern . ')

Bruxelles, le 5 ju in 1920. Bryssel den 5 ju n i 1920.

Monsieur le M inistre, H e rr Minister,

Quant & la question posée par Beträffande E ders Excellens’ i la méme le ttre de Votre Excel- samma skrivelse fram ställda för­ lence sur le sentim ent de mon frågan angående min Regerings Gouvernement en ce qui concerne uppfattning rörande frågan om la dissolution de l’Union des su- upplösning av sockerunionen, har cres II m’a chargé de dire å Votre den uppdragit å t mig a tt med­ Excellence qu’Il s’est occupé pour dela Eders Excellens, a tt den för le moment d’exam iner cette ques­ närvarande är sysselsatt med en tion et qu’au ssitöt qu’I l aura pris undersökning av denna fräga une décision å ce sujet, 11 s’em- samt a tt den, så sn a rt den fa tta t pressera de la communiquer au beslut i ärendet, därom skynd­ Gouvernement Beige. sam t skall u n d e rrä tta belgiska regeringen. Veuillez etc. M ottag etc.

A r v i d R i c h e r t . A r v i d R i c h e r t .

c.

Svenske m inistern i Bryssel till belgiske utrikesm inistern.

Bruxelles, le 2 aout 1920. B ryssel den 2 augusti 1920.

Monsieur le Ministre, H err Minister, Pour faire suite ti la le ttre de I anslutning till H err Richerts M. R ichert, en date du 5 ju in der­ skrivelse den 5 sistlidne ju n i och nier, et conformément aux instruc- i enlighet med de instruktioner, tions recues, j ’ai l ’honneur de faire ja g erhållit, har ja g äran med­ savoir ä Votre Excellence que le dela E ders Excellens, a tt sven­ Gouvernement Suédois, ainsi que ska Regeringen, såsom ock Eders l ’a présumé Votre Excellence dans Excellens a n ta g it i sin skrivelse Sa le ttre du 18 mai dernier, et den 18 sistlidne maj och på i den­ pour les motifs y exposés, entend samma utvecklade grunder, har se retire r de 1’Union internationale för avsikt a tt från och med den des Sucres, å p a rtir du l:er sep- 1 instundande september u tträd a tem bre procham. u r den internationella sockerunio­ nen. Veuillez etc. M ottag etc. E. d e K l e r c k e r . F . a f K l e r c k e r .

*1 Införes i utdrag. Den u teslutna delen behandlar v iss a u tlän d ska m akters stä ll­

n ing t i ll den in te rn a tio n ella sockerunionen.

3

d.

B elgiska utrikesm inisteriet till svenske m inistern i B ryssel.

Bruxelles, le 13 aout 1920. Bryssel den 13 augusti 1920.

Monsieur le M inistre, H err Minister, J ’ai l’honneur d ’accuser récep- J a g b ar äran erkänna m otta­ tion (le la lettre du 2 aout cou­ gandet av den skrivelse den 2inne­ rant, par laquelle Votre Excel- varande augusti, genom vilken lence a bien voulu me faire savoir Eders Excellens behagat meddela ue le Gouvernement suédois a mig, a tt Svenska Regeringen har écidé de se re tire r également de beslutat a tt från och med den 1 1’Union sucriére internationale å instundande september u tträ d a ur p a rtir du lie r septembre prochain. den internationella sockerunionen. Le Gouvernement du Roi a en K ungl. Regeringen har dragit soin de porter cette décision a la försorg om a tt bringa detta beslut connaissanee des autres E ta ts in- till övriga intresserade staters téressés. kännedom. •Te saisis etc. M ottag etc. Pour le Ministre, F ör m inistern Le Chef du Cabinet R a m a i x , R a m a i x . K abinettsehef.

Utkom av tr y ck et den 30 oktober 1920.

Stockholm 1920. P. A. N orstedt & Söner. 203722