Noter växlade med Estland angående ömsesidigt erkännande av mätbrev för svenska och estniska fartyg.
1921- SVERIGES N:r 12*
Ö V E R E N S K O M M E L S E R MED F R Ä M M A N D E M A K T E R
N :r 12.
Noter växlade med Estland angående ömsesidigt erkännande av
mätbrev för svenska och estniska fartyg. Stockholm den 10
juli, 6 nov. och 1 dec. 1920.
a.
E stlands beskickning i Stockholm till Kungl, utrikesdepartementet.
(Översättning.)
Die Estnische Legation in E stniska beskickningen i Sve Schweden h a t von ihrer Regier- rige har från sin regering erhål nng den A nftrag erhalten, m it lit i uppdrag a tt trä d a i förbin der Schwedischen Regiernng in delse med Svenska regeringen i V erbindung zu treten zwecks ändamål a tt åstadkom m a en över Schatfung eines Abkommens tiber enskommelse rörande ömsesidigt die wechselseitige Anerkennung erkännande av m ätbrev för est der Messbriefe der estnischen und niska och svenska fartyg. H är schwedischen Schiffe. H ierbei sei vid må bringas i erinran, a t t bemerkt, dass die Estnische Re- E stniska regeringen i oförändrat gierung die fruheren russischen skick övertagit de tidigare ryska Gesetze betreffs der Messbriefe lagarna rörande fartygs mätbrev. der Schiffe unverändert iibernom- Då sjösamfärdseln mellan E stla n d men hat. D a der Schiffsverkehr och Sverige är stadd i ständig zwischen E stla n d und Schweden tillv äx t, skulle e tt snarast möj in beständigem Zunehmen begrif- lig t skeende förverkligande av fen ist, so entspräche eine mög- en sådan uppgörelse m otsvara lichst baldige Verwirklichung båda staternas intressen, och det einer solchen Abmachung den skulle m åhända vara ändam åls Interessen heider Staaten und es enligt a tt genom åstadkommande w äre vielleicht zweckmässig durch av en provisorisk överenskom die Schaffung eines zeitweiligen melse — m åhända på sex m åna Abkommens — vielleicht auf der — komma till e tt hastigare sechs Monate — eine schnellere avgörande av frågan. Entscheidung in der F rage zu erleichtern. Stockholm 10. J u li 1920. Stockholm den 10 ju li 1920. K. H e n n i n g . K. H e n n i n g .
2b.
Kungl, utrikesdepartementet till Estlands beskickning i Stockholm.
V e r b a ln o te . I anledning av E stlands beskicknings verbalnote den 10 ju li 1920, vari ifrågasättes en överenskommelse mellan svenska och estniska regeringarna i och för ömsesidigt erkännande av m ätbrev för svenska och estniska fartyg, har K ungl. U trikesdepartem entet äran meddela, a tt svenska regeringen intager den standpunkten, a t t då en ny s ta t uppstår genom u tb ry tn in g u r en redan Befintlig utrikespolitisk enhet, övergå, därest ej annat särsk ilt överenskommits, den senares fördragsenliga rättig h e te r och skyldigheter i för hållande till främmande m akter utan vidare på den förra, för såvitt ej fråga är om avtal, vilka på grund av sin n atu r ej kunna binda annat än den stats regering, som avslutat desamma. I enlighet härmed hava vederbörande svenska m yndigheter redan e rh å llit föreskrift om a t t den omständigheten, a tt m ellan Sverige och så lunda nybildad s ta t icke existerar direkt överenskommelse angå ende ömsesidigt erkännande av hemlands m ätbrev, icke i och för sig utgör hinder för dylikt erkännande, därest överenskommelse i äm net vid tiden för utbrytningen förefunnits mellan Sverige och den äldre utrikespolitiska enhet, v arur u tbrytning skett. Den genom deklaration den 27/14 ju n i 1907 träffade överenskom melsen mellan Sverige och R yssland angående ömsesidigt erkän nande av svenska och ry sk a fartygs m ätbrev måste alltså anses tillsvidare och t ill dess annat avtalas hava g iltig h et för förhållan det mellan Sverige och E stland. P å grund härav och då Estlands beskickning meddelat, a tt est n iska regeringen antagit de tidigare ryska föreskrifterna beträf fande fartygs m ätbrev oförändrade, torde träffande av någon över enskommelse i berörda fråga för närvarande icke vara påkallad. K ungl. Maj:ts regering u tg å r från, a tt de estniska m yndigheterna å sin sida beträffande svenska fa rty g tilläm pa de i ifrågavarande deklaration upptagna bestämmelser och emotses en förklaring av sådant innehåll från den estniska regeringen. Genom en sådan notväxling torde den önskade ömsesidigheten i fråga om erkännande av m ätbrev för svenska och estniska fa rty g bliva uppnådd. Stockholm den 6 november 1920.
c.
Estlands beskickning i Stockholm till Kungl, utrikesdepartementet.
(Översättning.)
In B eantw ortung der Note des T ill svar på K ungl. Svenska Königlich Schwedischen Mini- utrikesdepartem entets not den 6 sterium s des A usw ärtigen vom nov. innevarande å r har Est- 6. November d. J . beehrt sich niska beskickningen i Skandi-
3die Estnische Legation in Skan navien äran meddela, a tt E s t dinavien m itzuteilen, dass die niska regeringen h a r ta g it kän Estnische Regierung die erw ähnte nedom om ovannämnda not och Note z u r K enntnis genommen h at förpliktar sig a tt erkänna svenska und sich verpflichtet die Mess- fartygs m ätbrev utan ommätbriefe der schwedischen Schide ning. öhne Nachvermessung anzuerkennen. Stockholm 1. Dezember 1920. Stockholm den 1 december 1920. K. M en n in g . K . M e n n in s .