Samförståndsavtal SÖ 2016:18, SÖ 2016:18
Sveriges internationella
överenskommelser
ISSN 1102-3716
Utgiven av Utrikesdepartementet
SÖ 2016:18
Nr 18
Samförståndsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och
Nordatlantiska fördragsorganisationens Headquarters, Supreme
Allied Commander Transformation samt Supreme Headquarters
Allied Powers Europe om tillhandahållande av värdlandsstöd vid
genomförande av Nordatlantiska fördragsorganisationens
operationer, övningar och annan liknande militär verksamhet
Newport, Wales den 4 september 2014
Regeringen beslutade den 28 augusti 2014 att underteckna avtalet. Den 9 juni 2016 beslutade regeringen att underrätta Supreme Headquarters Allied Powers Europe om att avtalet godkänts. Avtalet trädde i kraft den 1 juli 2016 efter att Supreme Headquarters Allied Powers Europe mottagit Sveriges underrättelse. Riksdagsbehandling: Prop. 2015/16:152, bet. 2015/16:UFöU4, rskr. 2015/16:257.
2SÖ 2016:18
Ö versättning 1
MEMORANDUM OF SAMFÖRSTÅNDSAVTAL
UNDERSTANDING (MOU)
BETWEEN MELLAN
THE GOVERNMENT OF KONUNGARIKET SVERIGES
THE KINGDOM OF SWEDEN REGERING
AND OCH
HEADQUARTERS, SUPREME NORDATLANTISKA
ALLIED COMMANDER FÖRDRAGSORGANISATIONENS
TRANSFORMATION HEADQUARTERS, SUPREME
ALLIED COMMANDER
TRANSFORMATION
AS WELL AS SAMT
SUPREME HEADQUARTERS SUPREME HEADQUARTERS
ALLIED POWERS EUROPE ALLIED POWERS EUROPE
REGARDING THE PROVISION OF OM TILLHANDAHÅLLANDE AV
HOST NATION SUPPORT FOR THE VÄRDLANDSSTÖD VID
EXECUTION OF NATO GENOMFÖRANDE AV
OPERATIONS /EXERCISES/ NORDATLANTISKA
SIMILAR MILITARY ACTIVITY FÖRDRAGSORGANISATIONENS
OPERATIONER, ÖVNINGAR OCH
ANNAN LIKNANDE MILITÄR
VERKSAMHET 1
List of contents Innehållsförteckning
Preamble Ingress
Section one Definitions Avsnitt ett Definitioner Section two Purpose Avsnitt två Syfte Section three Scope Avsnitt tre Tillämpningsområde Section four Reference documents Avsnitt fyra Referensdokument Section five Responsibilities Avsnitt fem Ansvar Section six Financial provisions Avsnitt sex Finansiella bestämmelser Section seven Legal considerations Avsnitt sju Rättsliga frågor Section eight Force protection Avsnitt åtta Skydd av styrkor Section nine Security and disclosure of Avsnitt nio Säkerhetsskydd och röjande av information information Section ten Commencement, duration and Avsnitt tio Ikraftträdande varaktighet och termination uppsägning Section eleven Modification and interpretation Avsnitt elva Ändring och tolkning
1 Översättning i enlighet med den i prop. 2015/16:152 intagna texten.
3SÖ 2016:18
Signature Underskrift Annex Bilaga
Introduction Inledning
The Government of the Kingdom of Sweden as Konungariket Sveriges regering och Natos strawell as the Headquarters, Supreme Allied Com- tegiska högkvarter för transformering (Headqumander Transformation (HQ SACT) and the arters, Supreme Allied Commander Transfor- Supreme Headquarters Allied Powers Europe mation, HQ SACT) samt Natos strategiska hög- (SHAPE), hereinafter referred to as the Partici- kvarter för operationer (Supreme Headquarters pants: Allied Powers Europe, SHAPE), nedan kallade parterna,
Having regard to the provisions of the North som beaktar bestämmelserna i Nordatlantiska Atlantic Treaty, dated 4 April 1949, and in par- fördraget av den 4 april 1949 och i synnerhet ticular Article 3 thereof; artikel 3 i detta,
Having regard to the Partnership for Peace som beaktar det ramdokument om Partnerskap Framework Document Issued by the Heads of för fred som utfärdades av de stats- och reger- State and Government Participating in the ingschefer som deltog i Nordatlantiska rådets Meeting of the North Atlantic Council (Frame- möte (ramdokument) av den 10 januari 1994, work Document), dated 10 January 1994;
Having regard to the provisions of the Agree- som beaktar bestämmelserna i avtalet mellan ment between the Parties to the North Atlantic parterna i Nordatlantiska fördraget om status Treaty regarding the Status of their Forces för deras styrkor (Nato SOFA) av den 19 juni (NATO SOFA), dated 19th June 1951, the Pro- 1951, protokollet om status för internationella tocol on the Status of International Military militära högkvarter upprättade med stöd av Headquarters set up pursuant to the North At- Nordatlantiska fördraget (Parisprotokollet) av lantic Treaty (Paris Protocol), dated 28 August den 28 augusti 1952, avtalet mellan de stater 1952, the Agreement among the States Parties som är parter i Nordatlantiska fördraget och de to the North Atlantic Treaty and the Other States andra stater som deltar i Partnerskap för fred Participating in the Partnership for Peace re- om status för deras styrkor (PFF SOFA) av den garding the Status of their Forces (PfP SOFA), 19 juni 1995, tilläggsprotokollet till avtalet meldated 19 June 1995, the Additional Protocol to lan de stater som är parter i Nordatlantiska förthe Agreement among the States Parties to the draget och de andra stater som deltar i Partner- North Atlantic Treaty and the Other States Par- skap för fred om status för deras styrkor (tillticipating in the Partnership for Peace regarding läggsprotokoll till PFF SOFA) av den 19 juni the Status of their Forces (Additional Protocol 1995, det kompletterande tilläggsprotokollet till to the PfP SOFA), dated 19 June 1995, the Fur- avtalet mellan de stater som är parter i Nordatther Additional Protocol to the Agreement lantiska fördraget och de andra stater som deltar among the States Parties to the North Atlantic i Partnerskap för fred om status för deras styr- Treaty and the other States participating in the kor (kompletterande tilläggsprotokoll till PFF Partnership for Peace regarding the Status of SOFA) av den 19 december 1997 och de resertheir Forces (Further Additional Protocol to the vationer som parterna har gjort i förhållande till PfP SOFA), dated 19 December 1997, and in- dessa överens kommelser,
4SÖ 2016:18
cluding reservations made by any of the Parties to those agreements;
Having regard to the provisions of the Security som beaktar bestämmelserna i säkerhetsskydds- Agreement between the Government of Swe- avtalet mellan Sverige och Nato av den 6 sepden and the North Atlantic Treaty Organization, tember 1994 och överenskommelsen mellan dated 6 September 1994, and the Administra- Sverige och Nato om behandling och skydd av tive Arrangement for the Handling and Protec- Natos säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter tion of NATO Classified Information Provided som lämnas ut till Sverige av den 14 juni 2012, to Sweden, dated 14 June 2012;
Having regard to the concept of deploying som beaktar konceptet att gruppera Nato-styr- NATO forces and coalition forces under NATO kor och koalitionsstyrkor under Natos befäl till command and control to or through the territory eller för transport genom Konungariket Sveriof the Kingdom of Sweden during periods of ges territorium i fredstid, vid kris, nödläge och peace, crisis, emergency, and conflict in support konflikt till stöd för Natos militära verksamhet, of NATO military activities;
Having regard to the concept of exercises and som beaktar konceptet för de övningar och opeoperations anticipated to take place with NATO, rationer som förutses äga rum med Nato, Part- Partnership for Peace (PfP) and other NATO-led nerskap för fred (PFF) och andra Nato-ledda forces; styrkor,
And in consideration of the needs of the King- och som tar hänsyn till behoven hos Konungaridom of Sweden, and the needs of the Allied ket Sverige samt behoven hos Natos operations- Command Operations (ACO), and the Allied ledning (Allied Command Operations, ACO) Command Transformation (ACT) hereinafter och Natos transformeringsledning (Allied referred as the Strategic Commands (SCs); Command Transformations, ACT), nedan kallade de strategiska högkvarteren
The participants have reached the following har kommit överens om följande. understanding:
Section one Avsnitt ett
1. Definitions 1. Definitioner
For the purposes of this MOU and its follow-on I detta samförståndsavtal och dess tilläggsdokudocuments the following definitions apply: ment gäller följande definitioner.
1.1 Forces. All components of a NATO-led 1.1 styrkor: alla delar i en Nato-ledd styrka, force, to include all personnel, animals, materi- inklusive all personal, alla djur, allt material och al, and provisions, together with any civilian all proviant samt sådana styrkors civila kompocomponents of such forces as defined in the nenter i den mening som avses i Nato SOFA, NATO SOFA, Paris Protocol and PfP or other Parisprotokollet och PFF eller andra länder som nations participating under the NATO lead. The deltar under Natos ledning. Termen omfattar term also includes all ships, aircraft, vehicles, även alla fartyg, luftfartyg, fordon, förråd, ut-
5SÖ 2016:18
stores, equipment, and ammunition, as well as rustning och ammunition samt alla flyg-, markall air, land and sealift movement resources, to- och sjöburna förflyttningsresurser och dess gether with their support services including stödtjänster inklusive leverantörer som transcontractors deploying or supporting the force. porterar eller stöder styrkan. (NATO) Contractors. Non-Swedish business- Nato-leverantörer : icke-svenska företag, enes, individuals and entities, who are not resident skilda och juridiska personer, som inte är bosatin the territory of Sweden, who are employed ta inom Sveriges territorium, som är anställda by NATO, NATO Member States, and non- av Nato, Natos medlemsstater och länder som NATO nations contributing to NATO-led opera- inte är medlemmar i Nato men som bidrar till tions, and who are providing goods and/or ser- Nato-ledda operationer och som tillhandahåller vices of whatever nature in the territory of Swe- Nato alla slags varor och/eller tjänster inom den to NATO within the framework of Sveriges territorium inom ramen för operatioope rations, exercises, experiments or simi- ner, övningar, experiment eller liknande Nalar-NATO-led military activities. This includes to-ledd militär verksamhet. Detta innefattar lecontractors employees as well as sub-contrac- verantörernas anställda samt underleverantörer tors and their employees acting within the och deras anställda som verkar inom ramen för framework of the operation but it does not in- operationen, men innefattar inte lokala leveranclude local contractors, their employees, sub- törer, deras anställda och underleverantörer och contractors and their employees. deras anställda.
1.2 NATO Military Activities. Military actions 1.2 Nato-ledd militär verksamhet: militär including exercises, training, operational exper- verksamhet inklusive övningar, utbildning, imentation and similar activities, or the carrying operativt experimenterande och liknande out of a strategic, tactical, service, training, or aktiviteter eller genomförande av ett strategiskt, administrative military mission performed by taktiskt eller administrativt militärt uppdrag elforces; the process of carrying on combat, in- ler service- eller utbildningsuppdrag utfört av cluding attack, movement, supply and manoeu- styrkor, samt processen att fortsätta strida, invres needed to gain the objectives of any battle klusive angrepp, förflyttning, försörjning och or campaign. manövrer som behövs för att nå uppdragets eller operationens mål.
1.3 NATO Commander. A military command- 1.3 Nato-befälhavare: en militär befälhavare i er in the NATO chain of command. Natos befälsordning.
1.4 NATO Organisations. Headquarters and 1.4 Nato-organisationer: högkvarter och ororganised units of forces under NATO com- ganiserade förband under Natos ledning. mand and control.
1.5 International Military Headquarters. In- 1.5 Internationella militära högkvarter: interternational Military Headquarters in the NATO nationella militära högkvarter inordnade i Naintegrated command structure or that have been tos ledningsstruktur eller som har tilldelats den granted that status by the NAC/DPC. This in- statusen av Nordatlantiska rådets försvarsplanecludes activities that may be temporary detach- ringskommitté (The North Atlantic Council, ments or units of the Headquarters. Defence Policy and Planning Committee, NAC/ DPC). Detta inbegriper högkvarterens tillfälliga avdelningar eller förband.
6SÖ 2016:18
1.6 National Headquarters. Headquarters of 1.6 Nationella högkvarter: nationella styrkors national forces under NATO command and con- högkvarter under Natos ledning. trol.
1.7 Multinational Headquarters. Headquar- 1.7 Multinationella högkvarter: högkvarter ters with personnel from more than one nation med personal från fler än ett land inrättat genom formed by agreement of participating nations överenskommelse mellan deltagande länder and under NATO command and control. och under Natos ledning.
1.8 Sending Nations (SNs). Those nations and 1.8 Sändande länder: de länder och interna- International Military Headquarters or its ele- tionella militära högkvarter eller delar av dessa ments deploying to the territory of HN in sup- som grupperar på värdlandets territorium för att port of NATO military activities. stödja Nato-ledd militär verksamhet.
1.9 Host Nation (HN). The Kingdom of Swe- 1.9 Värdland: Konungariket Sverige. den.
1.10 Strategic Commanders or Commands 1.10 Strategiska befälhavare eller högkvarter: (SCs). The Supreme Allied Commander Europe högsta befälhavaren för Natos styrkor i Europa (SACEUR), the commander of Allied Com- (Supreme Allied Commander Europe, SAmand Operations (ACO), and the Supreme Al- CEUR), befälhavaren för Natos operationsledlied Commander Transformation (SACT), the ning (Allied Command Operations, ACO, och commander of Allied Command Transforma- Supreme Allied Commander Transformation, tion (ACT). SACT) befälhavaren över Natos transformeringsledning (Allied Command Transformation, ACT).
1.11 Host Nation Support (HNS). The civil 1.11 Värdlandsstöd: det civila och militära and military assistance rendered in peace, emer- stöd som tillhandahålls i fredstid, vid nödlägen, gencies, crisis and conflict by a Host Nation to kriser och konflikter av ett värdland till allierade allied forces and organisations, which are locat- styrkor och organisationer, som befinner sig ed on, operating in or transiting through the inom, är verksamma inom eller transiteras ge- Host Nation’s territory, territorial waters or air- nom värdlandets territorium, territorialhav eller space. luftrum.
1.12 Force Protection (FP). All measures tak- 1.12 Skydd av styrkor: alla åtgärder som viden and means used to minimise the vulnerabili- tas och medel som används för att minimera ty of personnel, facilities, equipment and activ- personalens, anläggningarnas, utrustningens ities to any threat and in all situations, to pre- och aktiviteternas sårbarhet för varje hot och i serve freedom of action and the operational alla situationer, för att upprätthålla styrkornas effectiveness of the force. handlingsfrihet och operativa effektivitet.
1.13 Expenses. Those expenditures associat- 1.13 Omkostnader: de utgifter som är förenaed with the establishment, support and sustain- de med inrättandet, stödet och underhållet av ment of national, multinational or International nationella, multinationella och internationella Headquarters, forces or NATO organisations. högkvarter, styrkor och Nato-organisationer. I
7SÖ 2016:18
For the purposes of this MOU and its follow-on detta samförståndsavtal och dess tilläggsdokudocuments ment gäller följande definitioner. a. NATO Common Costs. Those expenses a) Nato-gemensamma kostnader: de omagreed in advance to be the collective responsi- kostnader som man i förväg kommit överens bility of the Alliance. om ska vara Natos kollektiva ansvar. b. Shared Costs. Those expenses agreed in b) Delade kostnader: de omkostnader som advance to be the shared responsibility of more man i förväg kommit överens om ska vara mer than one nation. Shared Cost arrangements are än ett lands delade ansvar. Överenskommelser usually based on a formula detailed in the rele- om delade kostnader utgår vanligtvis från en vant Technical Arrangement and/or Joint Imple- formel i relevant teknisk överenskommelse och/ mentation Arrangements. eller i relevanta gemensamma genomförandeöverenskommelser. c. Direct National Costs. Those expenses c) Direkta nationella kostnader: de omkostconsidered the responsibility of a single SN. nader som anses vara ett sändande lands ansvar.
1.14 NATO Common Funding. Funds provid- 1.14 Nato-gemensam finansiering: medel ed by NATO nations and made available upon som tillhandahålls av Nato- länder och som efapproval through NATO budgets for Common ter godkännande görs tillgängliga genom Natos Costs incurred during the conduct of the NATO budget för gemensamma kostnader som uppmilitary activity specified therein. kommer under genomförandet av Nato-ledd militär verksamhet som anges i budgeten.
1.15 Note of Accession (NOA). A document 1.15 Anslutningsmeddelande: ett dokument indicating the intent of a SN to participate in som anger ett sändande lands avsikt att delta i arrangements for HNS under the provisions of arrangemang om värdlandsstöd enligt bestämthis MOU for a specified NATO-led military ac- melserna i detta samförståndsavtal för en viss tivity. Nato-ledd militär verksamhet.
1.16 Statement of Intent (SOI). A document 1.16 Avsiktsförklaring: ett dokument som indicating a SN’s intent to participate in ar- anger ett sändande lands avsikt att delta i arrangements for HNS under the provisions of rangemang om värdlandsstöd enligt bestämthis MOU, but subject to certain specific reser- melserna i detta samförståndsavtal, med vissa vations. The HN will confirm whether or not the förbehåll. Värdlandet ska bekräfta om förbehålreservations are acceptable for the provision of len kan godtas eller inte för att tillhandahålla HNS. värdlandsstöd.
1.17 Technical Arrangement (TA). A fol- 1.17 Teknisk överenskommelse: en bilateral low-on bilateral arrangement for a specified tilläggsöverenskommelse för en viss Nato-ledd NATO military activity. It details the responsi- militär verksamhet. Den innehåller uppgifter bilities and procedures for the provision of HNS om ansvar och förfaranden för värdlandets tillby the HN to the NATO Commander and SN(s). handahållande av värdlandsstöd till Nato-befälhavaren och sändande land/länder.
1.18 Joint Implementation Arrangement 1.18 Gemensam tillämpningsöverenskommel- (JIA). A follow-on bilateral arrangement that se : en bilateral tilläggsöverenskommelse som establishes the commitment between the signa- fastslår åtagandet mellan signatärstaterna om tories concerning the provision and receipt of tillhandahållandet och mottagandet av värd-
8SÖ 2016:18
HNS. It includes detailed information on the landsstöd. Den innehåller utförlig information required and offered support, site-specific pro- om det stöd som behövs och erbjuds, platsspecedures for implementation and reimbursement cifika förfaranden för genomförande och ersättor payment terms. nings- och betalningsvillkor.
1.19 Joint Host Nation Support Steering 1.19 Gemensam styrkommitté för värdlands- Committee (JHNSSC). A committee established stöd : en kommitté inrättad för ändamålet och on an ad hoc basis and co-chaired by the HN för vilken värdlandet och en eller flera Natoand NATO Commander. The committee, com- befälhavare delar på ordförandeskapet. Komprised of authorised representatives from all mittén, som består av behöriga företrädare för SNs, the HN and NATO Commander(s), will alla sändande länder, värdlandet och en eller meet to coordinate the necessary amplifying ar- flera Nato-befälhavare, ska mötas för att på rangements regarding HNS, such as the TA and lämpligt sätt samordna nödvändiga tilläggsö- JIA(s), as appropriate. verenskommelser om värdlandsstödet, såsom tekniska överenskommelser och gemensamma tillämpningsöverenskommelser.
1.20 Operational Sites. Sites situated in the 1.20 Baseringsområden: platser och områden territory of the HN for the purpose of operation- belägna inom värdlandets territorium för operaal and/or logistics support to the force for NA- tivt och/eller logistiskt stöd till styrkan för Na- TO-led military activities. These sites are de- to-ledd militär verksamhet. Dessa baseringsomtachments of a Strategic Command under the råden innehåller avdelningar ur en strategisk command and control of the NATO Command- ledning under befäl av Nato-befälhavaren. er.
1.21 The Participants are aware that unless a 1.21 Parterna är på det klara med att såvida meaning is specified within this MOU, for annat inte specificeras i detta samförståndsav- NATO, the NATO Glossary of Terms and Defi- tal, i fråga om Nato, ska Natos ordlista med ternitions (AAP-6) will apply. mer och definitioner (AAP-6) vara tillämplig.
Section two Avsnitt två
2. Purpose 2. Syfte
2.1 The purpose of this MOU is to establish 2.1 Syftet med detta samförståndsavtal är att policy and procedures for the establishment of fastställa principer och förfaranden för upprätoperational sites and the provision of HNS to tandet av baseringsområden och tillhandahål- NATO forces in, or supported from the HN, landet av värdlandsstöd till Natos styrkor i, eller during NATO military activities. med stöd från, värdlandet under Nato-ledd militär verksamhet.
2.2 This MOU and its follow-on documents 2.2 Detta samförståndsavtal och dess tilläggsare intended to serve as the basis for planning dokument är avsedda att tjäna som grund för by the appropriate HN authority and by NATO planering av behörig myndighet i värdlandet Commanders anticipating HNS arrangements och av Nato-befälhavaren inför överenskomfor a variety of NATO military activities. These melser om värdlandsstöd för olika typer av Namissions include those for which deploying to-ledd militär verksamhet. Dessa uppdrag in-
9SÖ 2016:18
forces have been identified and those for which begriper sådana för vilka utsända styrkor har forces are yet to be identified. identifierats och sådana för vilka styrkor ännu inte har identifierats.
Section three Avsnitt tre
3. Scope and general arrangements 3. Tillämpningsområde och allmänna
överenskommelser
3.1 The provisions of the NATO or PfP SOFA, 3.1 Bestämmelserna i Nato eller PFF SOFA, Paris Protocol and the Further Additional Proto- Parisprotokollet och det kompletterande tillcol and any other relevant agreements as may läggsprotokollet och andra relevanta be in force between the Supreme Headquarters överenskommelser som kan vara i kraft mellan and HN, will apply to all NATO-led military ac- de strategiska högkvarteren och värdlandet ska tivities. vara tillämpliga under all Nato-ledd militär verksamhet.
3.2 The HN recognizes Operational Sites set 3.2 Värdlandet erkänner att baseringsområup under implementation of this MOU to be de- den som har upprättats i syfte att genomföra tachments of the establishing Supreme Head- detta samförståndsavtal utgör avdelningar till quarters and the activities of such detachments det strategiska högkvarter som upprättat dem to be undertakings of the Supreme Headquar- och att ansvaret för sådana avdelningars verkters. The sites to be established will be identi- samhet vilar på det strategiska högkvarteret. fied in follow-on documents. Command and Vilka platser det rör sig om ska anges i tilläggscontrol arrangements will be assigned in appli- dokument. Ledningsarrangemang ska faststälcable operational plans. las i tillämpliga operationsplaner.
3.3 This MOU is intended to be in accord 3.3 Detta samförståndsavtal är avsett att överwith NATO doctrine and policy and provides an ensstämma med Natos doktrin och principer umbrella arrangement and structure for HNS. och utgör en övergripande överenskommelse och struktur för värdlandsstöd.
3.4 The HN will provide support within its 3.4 Värdlandet ska i största möjliga utsträckfullest capacity, subject to availability and with- ning och utifrån förmåga, tillgänglighet och in the practical limitations of the circumstances praktiska begränsningar under rådande förhålthat then exist, to the forces deployed on NA- landen ge stöd till de styrkor som är utsända till TO-led military activities. The details of this Nato-ledd militär verksamhet. De närmare desupport will be addressed in follow-on docu- taljerna för detta stöd ska behandlas i tilläggsments. dokument.
3.5 The provisions of this MOU apply in 3.5 Bestämmelserna i detta samförståndsavtal peace, emergencies, crisis and conflict or peri- är tillämpliga i fredstid, vid nödläge, kris och ods of international tension as may be jointly konflikt eller i tider av internationella spänningdetermined by the appropriate HN and NATO ar enligt gemensamt beslut av utpekade värdauthorities. lands- och Nato-myndigheter.
10SÖ 2016:18
3.6 While SNs are encouraged to participate 3.6 Sändande länder uppmuntras att delta i in NATO military activities and to accept the Nato-ledd militär verksamhet och att godta beprovisions of this MOU as the umbrella docu- stämmelserna i detta samförståndsavtal som ment under which HNS is provided by the HN, övergripande dokument enligt vilket separate bilateral agreements with individual värdlandsstöd tillhandahålls av värdlandet. nations may be taken into account by the HN on Värdlandet kan dock beakta särskilda bilaterala a case-by-case basis. överenskommelser med enskilda länder från fall till fall.
3.7 The HN and SCs may designate repre- 3.7 Värdlandet och strategiska befälhavare elsentatives to negotiate follow-on documents ler högkvarter får utse ombud som ska förhandthat support and amplify this MOU. la fram tilläggsdokument som stöder och preciserar detta samförståndsavtal.
3.8 NATO military activities supported by this 3.8 Nato-ledd militär verksamhet som stöds MOU may require multinational support air oper- av detta samförståndsavtal kan kräva ations by fixed wing aircraft and helicopters, and multinationellt stöd av flygplan och helikoptrar in the case of ports, by merchant and military sup- i luften och, i fråga om hamnar, av handelsfartyg port vessels. The HN acknowledges that move- och militära stödfartyg. Värdlandet bekräftar att ment of such aircraft, helicopters, ships and their förflyttning av sådana luftfartyg, helikoptrar, crews in and through HN territorial areas, will fartyg och deras besättning i och genom värdtake place under a general clearance for the dura- landets territorium får äga rum enligt ett genetion of the NATO military activity. The HN will rellt tillstånd så länge den Nato-ledda militära administer/control all aspects of such a clearance. verksamheten varar. Värdlandet ska administrera/kontrollera alla aspekter av ett sådant tillstånd.
Section four Avsnitt fyra
4. Reference documents 4. Referensdokument
Reference documents that may be applicable to Uppgifter om referensdokument som kan vara this MOU are contained at Annex A. tillämpliga för detta samförståndsavtal finns i bilaga A.
Section five Avsnitt fem
5. Responsibilities 5. Ansvar
Within the provisions of this MOU: Inom ramen för bestämmelserna i detta samförståndsavtal gäller följande. 5.1 Host Nation a. During development of follow-on docu- 5.1 Värdlandet ments and as changes occur, and following a) Värdlandet ska, under framtagningen av completion of these documents, the HN will tilläggsdokument, vid ändringar och efter färprovide timely notice to the appropriate NATO digställandet av dessa dokument, i god tid un- Commander concerning the availability or any derrätta utsedd Nato-befälhavare om tillgängdeficiencies of HNS capabilities. The HN takes ligheten av eller eventuella brister i fråga om
11SÖ 2016:18
note that NATO planners rely on the developed förmågan till värdlandsstöd. Värdlandet noterar follow-on documents to this MOU and require att Nato-planerare förlitar sig på de framtagna timely notice of planned changes to the national tilläggsdokumenten till detta samförståndsavtal establishment and capabilities. och kräver att i god tid bli underrättade om planerade förändringar av den nationella etableringen och förmågan. b. In order to provide support, the HN will b) För att kunna ge stöd ska värdlandet träffa make the necessary arrangements with sources de överenskommelser som krävs med aktörer, of support, to include civil and commercial inklusive civila och kommersiella aktörer. sources. Commercially procured support will Kommersiellt stöd ska upphandlas genom ett be obtained via a competitive bidding process konkurrensutsatt anbudsförfarande av den anfrom the bidder of the lowest compliant bid or budsgivare med det lägsta budet som uppfyller the economically most advantageous compliant kraven eller med det ekonomiskt mest fördelakbid. tiga budet som uppfyller kraven. c. The HN will keep the administrative and c) Värdlandet ska föra de administrativa och financial records necessary to establish reim- finansiella register som är nödvändiga för att bursement to the HN for resources provided to kunna fastställa ersättning till värdlandet för the forces. Records documenting transactions stöd som tillhandahålls styrkorna. Register som funded through NATO budgets will be made visar transaktioner som finansieras genom Naavailable to NATO as required for audit purpos- tos budgetar ska vid behov göras tillgängliga es. för Nato i revisionssyfte. d. The standard of goods and services sup- d) Standarden på varor och tjänster som tillplied by the HN will be in accordance with the handahålls av värdlandet ska vara i enlighet details set out in the follow-on documents. med de uppgifter som anges i tilläggsdokumenten.
e. The HN will retain control over its own e) Värdlandet ska behålla kontrollen över HNS resources, unless control of such resourc- sina egna värdlandsstödsresurser, såvida inte es is released. kont rollen av sådana resurser släpps. f. The HN will provide, in advance of any f) Värdlandet ska, inför en Nato-ledd militär NATO military activity, a price list for any rele- verksamhet, tillhandahålla en prislista för relevant or identified HN support. vant eller identifierat värdlandsstöd. g. The HN will invite SNs to accept the pro- g) Värdlandet ska uppmana sändande länder visions of this MOU by either a Note of Acces- att godta bestämmelserna i detta samförståndssion or Statement of Intent. avtal, genom antingen ett anslutningsmeddelande eller en avsiktsförklaring. h. The HN (in coordination with the NATO h) Värdlandet (i samarbete med Nato-befäl- Commander) will provide to the force, medical havaren) ska tillhandahålla styrkan sjuk- och and dental support by HN military personnel/ tandvård från värdlandets militära personal/anfacilities under the same conditions as provided läggningar på samma villkor som tillhandhålls to the HN military. värdlandets militär. i. The HN will provide the procedures for i) Värdlandet ska tillhandahålla förfaranden the medical links between HN and SN, includ- för medicinska kontakter mellan värdland och ing medical POCs. sändande land, inklusive medicinska hänvisningar. j. During development of follow-on docu- j) Under framtagningen av tilläggsdokuments, the HN will provide the NATO Com- menten ska värdlandet förse Nato-befälhavaren
12SÖ 2016:18
mander with copies in English of any health, med kopior på engelska av hälso- och sjuksafety, environmental and agricultural regula- vårds-, säkerhets-, miljö- och jordbruksbestämtions, which may apply to a NATO military ac- melser som kan vara tillämpliga på en Nativity, as well as any regulations in respect to the to-ledd militär verksamhet samt av bestämmelstorage, movement, or disposal of hazardous ser om förvaring, transport och bortskaffande materials. av farligt gods. k. The HN accepts that copies of SNs cargo k) Värdlandet godkänner att kopior av sänmanifests for equipment and supplies both for dande länders lastförteckningar över utrustning military and personal use in accordance with och förnödenheter både för militärt och personthe NATO SOFA, will be sufficient documenta- ligt bruk i enlighet med Nato SOFA är tillräcktion for Customs purposes. lig dokumentation för tulländamål.
5.2 NATO Commander 5.2 Nato-befälhavare a. The NATO Commander will ensure, to the a) Nato-befälhavaren ska i största möjliga maximum extent possible, that follow-on docu- utsträckning säkerställa att tilläggsdokument ments specify the type, quantity, and quality of anger typ, kvantitet och kvalitet av det stöd som support required. It is noted that the mission behövs. Uppdragets och styrkans utformning and force structure cannot be specified before kan inte specificeras förrän den har avdelats i en designation in an Operation Plan (OPLAN) an operationsplan (OPLAN), operationsorder Operation Order (OPORD), or an Exercise Op- (OPORD) eller övningsorder (EXOPORD). erational Order (EXOPORD). The NATO Com- Nato-befälhavaren ska, så snart som möjligt, mander will provide supplementary informa- komma med den kompletterande information tion necessary for HN planning as soon as prac- som är nödvändig för värdlandets planering. ticable. b. The NATO Commander will give timely b) Nato-befälhavaren ska i god tid underrätnotice of any change in circumstances to the ta värdlandet om ändrade förhållanden och fö- HN and will propose modification of follow-on reslå de ändringar i tilläggsdokumenten som är documents, as appropriate. lämpliga. c. The NATO Commander will determine c) Nato-befälhavaren ska avgöra om gemenwhether Common Funding is available and sam finansiering är tillgänglig och vilka behov which requirements are eligible for Common som berättigar till gemensam finansiering. Funding. d. The NATO Commander will define and d) Nato-befälhavaren ska ange och prioritera prioritise required HNS and approve the pricing vilket värdlandsstöd som behövs och godkänna for Common Costs. prissättningen för gemensamma kostnader. e. The NATO Commander will ensure finan- e) Nato-befälhavaren ska säkerställa ekonocial reimbursement to the HN for agreed HNS if misk ersättning till värdlandet för överenskompaid for through Common Funding. In all other met värdlandsstöd om det ska betalas genom cases, the NATO Commander will aid so far as gemensam finansiering. I alla övriga fall ska possible in the resolution of financial obliga- Nato-befälhavaren i möjligaste mån hjälpa till tions between the HN and the SNs. att reglera ekonomiska åtaganden mellan värdlandet och de sändande länderna. f. If SN requirements conflict with the NATO f) Om de sändande ländernas behov inte Commander’s resource distribution priorities, överensstämmer med Nato- befälhavarens rethe appropriate NATO Commander will resolve sursfördelningsprioriteringar ska vederbörande the conflict with the SNs involved. Nato- befälhavare lösa detta med berörda sändande länder.
13SÖ 2016:18
g. The NATO Commander will identify per- g) Nato-befälhavaren ska identifiera persosonnel and other requirements for the operation nalbehov och andra behov för att de baseringsof sites to be established in the HN. områden som ska upprättas i värdlandet ska kunna fungera. h. The NATO Commander will facilitate h) Nato-befälhavaren ska underlätta standarstandardisation of support requirements and disering av stödbehov och kostnader under förcosts during negotiations and/or at the JHNS- handlingar och/eller i den gemensamma styr- SC. kommittén för värdlandsstöd.
5.3 Sending Nations 5.3 Sändande länder a. SNs may elect to participate in the struc- a) Sändande länder kan välja att delta i ture and procedures for HNS by accepting the strukturen och förfarandena för värdlandsstöd provisions of this MOU through a NOA or by genom att godta bestämmelserna i detta samförissuing a SOI for a specified NATO military ac- ståndsavtal. Detta görs genom ett anslutningstivity. meddelande eller genom att avge en avsiktsförklaring för en viss Nato-ledd militär verksamhet. b. SNs will identify HNS requirements to b) Sändande länder ska informera värdlanthe HN and responsible NATO Commander. det och ansvarig Nato- befälhavare om behoven av värdlandsstöd. c. For Direct National Cost requirements, c) För behov som avser direkta nationella the SN will normally participate in negotiations kostnader ska det sändande landet normalt delta for HNS during the JHNSSC or directly with i förhandlingar om värdlandsstöd i den gementhe HN if a JHNSSC is not established. SNs samma styrkommittén för värdlandsstöd eller will provide direct payment or reimbursement direkt med värdlandet om det inte har inrättats for HNS to the HN only for services provided någon styrkommitté. För tjänster som tillhandafrom military sources unless other payment hålls från militära aktörer ska sändande länder procedures are used as agreed. Under contractu- betala direkt eller ersätta värdlandsstödet till al arrangements made by the HN and the SNs, värdlandet såvida inte andra betalningsmetoder the support provided from commercial or civil- används enligt överenskommelse. Enligt avtal ian resources will be paid for directly by the mellan värdlandet och de sändande länderna SNs. ska stöd som tillhandahålls från kommersiella eller civila aktörer betalas direkt av de sändande länderna.
d. SNs will provide authorised personnel to d) De sändande länderna ska utse behörig participate in HNS discussions during the personal för deltagande i diskussioner om värd- JHNSSC, if established. landsstöd i den gemensamma styrkommittén för värdlandsstöd, om den inrättas. e. SNs will report changes in HNS require- e) De sändande länderna ska anmäla förändments to the HN and appropriate NATO Com- rade behov av värdlandsstöd till värdlandet och mander as they occur and shall submit revised utpekad Nato-befälhavare när behoven HNS requirements and/or status reports. förändras och ska lämna in information om reviderade behov av värdlandsstöd och/eller statusrapporter.
14SÖ 2016:18
f. SNs are responsible for the cost of any ci- f) De sändande länderna ansvarar för kostvilian medical or dental services rendered by naden för civil sjuk- och tandvård som värdlanthe HN. det tillhandahåller. g. SNs must follow HN health, safety, envi- g) De sändande länderna måste följa värdronmental and agricultural regulations and pro- landets hälso- och sjukvårds-, säkerhets-, miljöcedures that have been identified for operational och jordbruksbestämmelser och förfaranden sites as well as any HN regulations for the stor- som har identifierats för baseringsområden age, movement, or disposal of hazardous mate- samt värdlandets bestämmelser om förvaring, rials. transport och bortskaffande av farligt gods.
Section six Avsnitt sex
6. Financial provisions 6. Finansiella bestämmelser
6.1 As provided in the NATO/PfP SOFA and/ 6.1 I enlighet med Nato/PFF SOFA och/eller or Paris Protocol/Further Additional Protocol Parisprotokollet/det kompletterande tilläggsand/or mutual agreement and/or international protokollet och/eller gemensam överenskomconvention equally applicable to the Partici- melse och/eller internationell konvention som pants, activities of International Military Head- gäller på samma sätt för parterna, ska internaquarters, Operational Sites, NATO-owned and/ tionella militära högkvarters aktiviteter, baseor chartered vessels, aircraft, vehicles and POL ringsområden, Nato-ägda och/eller chartrade provided to Forces will be free from all taxes, fartyg, luftfartyg, fordon samt drivmedel, oljor duties, state tolls, fees, and all similar charges. och smörjmedel som tillhandahålls styrkor vara befriade från skatter, tullar, avgifter och alla andra liknande pålagor.
6.2 The Paris Protocol and Further Additional 6.2 Parisprotokollet och det kompletterande Protocol which implement immunities and tilläggsprotokollet som ger internationella milprivileges regarding International Military itära högkvarter immunitet och privilegier ska Headquarters will be applied to any headquar- vara tillämpliga på varje del eller avdelning av ters element or detachment that may deploy to ett högkvarter som kan sändas ut till värdlandet HN following the implementation of a NATO under genomförandet av en Nato-ledd militär military activity. verksamhet.
6.3 Equipment, supplies, products, materials 6.3 Utrustning, förråd, produkter, materiel and services temporarily imported to and ex- och tjänster som tillfälligt importeras till och ported from HN territory in connection with a exporteras från värdlandets territorium i sam- NATO military activity, are exempt from all du- band med en Nato-ledd militär verksamhet är ties, taxes and fees. Other customs procedures befriade från alla tullar, skatter och avgifter. will be determined in accordance with the Andra tullförfaranden ska beslutas i enlighet NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and Further med Nato eller PFF SOFA, Parisprotokollet och Additional Protocol, as applicable. det kompletterande tilläggsprotokollet, i den mån de är tillämpliga.
6.4 It is understood that any exemption re- 6.4 Det råder enighet om att sådan befrielse ferred to in Sections 6.1 to 6.3 from VAT and från mervärdesskatt och punktskatter som avses excise duties is granted to International Military i avsnitten 6.1–6.3 ska beviljas internationella
15SÖ 2016:18
Headquarters and NATO-led units as legal per- militära högkvarter och Nato-ledda förband i sons. Tax exemptions to natural persons, as de- deras egenskap av juridiska personer. fined as Force above, will be granted in accord- Skattebefrielse för fysiska personer, som ovan ance with the provisions set up in the NATO/ definieras som styrka, ska beviljas i enlighet PfP SOFA and the Paris Protocol/FAP, and their med bestämmelserna i Nato/PFF SOFA och Pabilateral supplementary agreements that the risprotokollet/det kompletterande tilläggsprotoparties/participants may decide to conclude. kollet och bilaterala tilläggsöverenskommelser till dessa avtal som parterna kan besluta att ingå.
6.5 Where complete exemption from taxes, 6.5 När fullständig befrielse från skatter, tullduties, fees, and similar charges is not possible lar, avgifter och liknande pålagor inte är möjlig for purchases performed from the HN domestic för köp gjorda från värdlandets inhemska ekoeconomy, charges will not be levied at a higher nomi, ska den avgift som tas ut inte vara högre rate than applied to the HN Armed Forces. All än den som gäller för värdlandets försvarsmakt. expenses should be processed with the least Alla omkostnader bör behandlas med minsta amount of accompanying administrative re- möjliga åtföljande administrativa krav. quirements.
6.6 Financial transactions, to include the 6.6 Finansiella transaktioner, inklusive övertransfer of funds and creation of accounts, at föring av medel och öppnande av konton, vid any private or governmental bank institution are privata och offentliga bankinstitutioner ska utto be conducted without acquiring governmen- föras utan att bli föremål för statliga pålagor tal charges or governmental fees of any kind. eller statliga avgifter av något slag.
6.7 Final financial arrangements, particularly 6.7 Slutliga finansiella arrangemang, i synthose related to NATO Common Funding, will nerhet sådana som avser Nato- gemensam filikely only be determined just prior to the im- nansiering kommer sannolikt att bestämmas plementation of a NATO military activity. All först precis innan en Nato-ledd militär verkfinancial arrangements negotiated beforehand samhet ska genomföras. Alla finansiella armust, however, be specific as to NATO’s maxi- rangemang som förhandlas i förväg måste dock mum financial liabilities. Expenses not specifi- ange Natos högsta ekonomiska ansvarsskyldigcally agreed to as being a NATO funded ex- het. Omkostnader som, innan omkostnaden pense, prior to the expense being incurred, will uppstår, inte särskilt överenskommits utgöra not receive NATO Common Funding. Nato-finansierade omkostnader ska inte vara föremål för Nato-gemensam finansiering.
6.8 Follow-on documents will provide the in- 6.8 Tilläggsdokumenten ska utgöra det första itial basis for cost estimates and will serve as underlaget för beräkningar av omkostnader och the basis for the categorisation of expenses as tjäna som underlag för kategoriseringen av uteither NATO Common Costs (if applicable), gifter som antingen Nato-gemensamma kostna- Shared Costs, or Direct National Costs. der (i förekommande fall), delade kostnader eller direkta nationella kostnader.
6.9 Where the NATO Commander determines 6.9 När Nato-befälhavaren fastställt att vissa that certain costs are both eligible and afforda- kostnader är både rimliga och uppfyller kraven ble for NATO Common Funding (from ap- för Nato-gemensam finansiering (från godkän-
16SÖ 2016:18
proved budget allocations) the appropriate SC da budgettilldelningar) ska behörig strategisk will authorise Common Funding for those ex- befälhavare eller behörigt högkvarter bevilja penses and will either pay directly or reimburse gemensam finansiering för dessa omkostnader the HN. och antingen betala direkt eller ersätta värdlandet.
6.10 Where certain expenses are determined 6.10 När vissa omkostnader bedöms vara to be attributable to more than one nation, such hänförbara till mer än ett land, kan sådana omexpenses may be identified as Shared Costs and kostnader genom överenskommelse mellan bemay, by the mutual agreement of the nations rörda länder fastställas utgöra delade kostnader involved, be shared in accordance with a cost och delas i enlighet med en godkänd kostnadsshare formula approved in the TA or other fol- fördelningsformel i den tekniska överenskomlow-on documents. melsen eller andra tilläggsdokument.
6.11 Charges for civil and military materiel 6.11 De avgifter för civil och militär materiel and services provided by the HN will not be och civila och militära tjänster som tillhandalevied at a higher rate than the HN Armed Forc- hålls av värdlandet och som tas ut ska inte vara es is charged and will not include administra- högre än de avgifter som värdlandets försvarstive or overhead surcharges, but may reflect ad- makt betalar och ska inte inbegripa extra admijustments due to delivery schedules, points of nistrationskostnader och extraomkostnader, delivery, or similar considerations. Reimburse- men får återspegla justeringar till följd av levement will not be paid for support provided by ransplaner, leveransplatser eller liknande. Ermilitary personnel. sättning ska inte betalas för stöd som tillhandahålls av militär personal.
6.12 The NATO Commander and SNs may 6.12 Nato-befälhavaren och sändande länder contract directly with commercial suppliers for får ingå avtal direkt med kommersiella leveransupplies, services or other support. törer om varor, tjänster och annat stöd.
6.13 NATO-owned vehicles and SN military 6.13 Nato-ägda fordon och sändande länders vehicles are self-insured and as such may oper- militärfordon är egenförsäkrade och kan följate without commercial insurance. aktligen användas utan kommersiell försäkring.
6.14 The HN will not incur any financial lia- 6.14 Värdlandet ska inte ta på sig något ekobility on behalf of the NATO Commander or the nomiskt ansvar för Nato- befälhavarens eller de SNs, unless specifically requested to do so in sändande ländernas räkning, såvida värdlandet advance by an authorised representative, and inte särskilt ombetts att göra detta i förväg av en unless responsibility for payment of the expens- behörig företrädare, och såvida man inte komes is agreed. Furthermore, no funds will be mit överens om vem som ansvarar för betalning committed until the Supreme Headquarters or av omkostnaderna. Vidare ska inga medel överthe SNs, as appropriate, approve the relevant lämnas förrän Natos strategiska högkvarter elfollow-on documents and direct their imple- ler de sändande länderna på lämpligt sätt har mentation. godkänt de relevanta tilläggsdokumenten och angett att de ska tillämpas.
6.15 Funding has not been allocated in asso- 6.15 Det har inte anslagits några medel i anciation with this MOU, and this document does slutning till detta samförståndsavtal. Detta do-
17SÖ 2016:18
not represent a specific funding obligation on kument medför heller ingen särskild finansiethe part of the NATO Commander or SNs. De- ringsskyldighet för Nato-befälhavaren eller de tailed financial arrangements and reimburse- sändande länderna. Utförliga finansiella arment procedures will be specified in the fol- rangemang och ersättningsförfaranden ska anlow-on documents. ges i tilläggsdokumenten.
6.16 Establishment of operational sites to 6.16 Upprättande av baseringsområden för att support NATO military activities does not con- stödja militära Nato- aktiviteter avser inte antemplate construction or rehabilitation of infra- läggande eller restaurering av infrastruktur. structure.
Section seven Avsnitt sju
7. Legal considerations 7. Rättsliga frågor
7.1 The Supreme Headquarters will perform, 7.1 Natos strategiska högkvarter kommer att or may delegate, legal actions essential for the utföra, och kan delegera rätten till att utföra, såperformance of missions, including, but not dana rättshandlingar som är nödvändiga för limited to, the exercise of capacity to enter into uppdragens fullgörande, inklusive men inte becontracts, engage in legal or administrative pro- gränsat till utövandet av rätten att ingå avtal, ceedings, and acquire and dispose of property. delta i rättsliga och administrativa förfaranden och förvärva och avyttra egendom.
7.2 The status of the forces deployed to the 7.2 Statusen för de styrkor som är grupperade territory of the HN will be determined in ac- på värdlandets territorium ska fastställas i enligcordance with the NATO or PfP SOFA, Paris het med Nato eller PFF SOFA, Parisprotokollet Protocol and/or Further Additional Protocol. och/eller det kompletterande tilläggsprotokollet.
7.3 Non-contractual claims arising out of, or 7.3 Utomobligatoriska anspråk som uppkomin connection with, the execution of this MOU, mer till följd av, eller i samband med, tillämpwill be dealt with in accordance with the provi- ningen av detta avtal ska avgöras i enlighet med sions of the NATO or PfP SOFA. bestämmelserna i Nato/PFF SOFA.
7.4 Contract claims will be processed and ad- 7.4 Inomobligatoriska anspråk ska behandlas judicated by the HN, through the process gov- och avgöras av värdlandet genom den process erning public contracts and in accordance with som gäller för offentliga avtal och i enlighet HN law, with reimbursement from the NATO med värdlandets lag, med ersättning från Commander or SN, as applicable. Nato-befälhavaren eller det sändande landet, i förekommande fall.
Section eight Avsnitt åtta
8. Force protection 8. Skydd av styrkor
8.1 Comprehensive and effective FP will be 8.1 Omfattande och effektivt skydd av styrkor planned for NATO static headquarters and all ska planeras för Natos stationära högkvarter similar military activities, and will be detailed och all liknande militär verksamhet, och ska på
18SÖ 2016:18
in OPLANS, EXPIs or supplementary agree- lämpligt sätt beskrivas i operationsplaner och ments, as appropriate. FP will be implemented planeringsanvisningar för övningar eller in accordance with NATO policy and proce- tilläggsöverenskommelser. Skydd av styrkor dures and in a manner consistent with the NATO ska ske i enlighet med Natos principer och or PfP SOFA. Under no circumstances will the förfaranden och på ett sätt som är förenligt med FP required or provided be contrary to the Nato eller PFF SOFA. Under inga omständig- NATO or PfP SOFA or HN laws. heter ska det skydd av styrkor som behövs eller tillhandahålls strida mot Nato eller PFF SOFA eller lagarna i värdlandet.
8.2 As appropriate, the HN will inform the 8.2. Värdlandet ska på lämpligt sätt informera SN and NATO Commander of its proposed FP det sändande landet och Nato-befälhavaren om measures, limitations and restrictions. föreslagna åtgärder, begränsningar och restriktioner för skydd av styrkor.
8.3 As appropriate, each SN is responsible for 8.3 Varje sändande land ansvarar för att på identifying and providing its FP requirements lämpligt sätt identifiera och förse värdlandet and limitations to the HN and NATO Com- och Nato-befälhavaren med information om mander. sina behov och begränsningar i fråga om skydd av styrkor.
8.4 In addition to those FP responsibilities de- 8.4 Utöver det ansvar i fråga om skydd av tailed in NATO FP policy and procedures, the styrkor som anges i Natos principer och förfa- NATO Commander is responsible for coordi- randen för skydd av styrkor, ansvarar Nato- benating all required and provided HN and SN FP fälhavaren för att samordna allt skydd som beas appropriate to the protection of the Force. hövs och tillhandahålls av värdlandet och det sändande landet för att skydda styrkorna.
Section nine Avsnitt nio
9. Security and disclosure of information 9. Säkerhetsskydd och röjande av
information
9.1 Classified information stored, handled, 9.1 Säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter generated, transmitted or exchanged as a result som förvaras, hanteras, skapas, överförs eller of the execution of this MOU will be treated in utbyts till följd av tillämpningen av detta samaccordance with the Security Agreement be- förståndsavtal ska behandlas i enlighet med sätween the Government of the Kingdom of Swe- kerhetsskyddsavtalet mellan Konungariket Sveden and the North Atlantic Treaty Organization riges regering och Nato och överenskommelsen and the Administrative Arrangement for the om behandling och skydd av Natos säkerhets- Handling and Protection of NATO Classified skyddsklassificerade uppgifter som lämnas ut Information Provided to Sweden, or any suc- till Sverige, eller efterföljande överenskommelceeding agreements. Between Alliance Nations, ser. Mellan de länder som ingår i alliansen ska classified information stored, handled, generat- säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som ed, transmitted or exchanged as a result of the förvararas, hanteras, skapas, överförs eller utexecution of this MOU will be treated in ac- byts till följd av tillämpningen av detta samförcordance with C-M (2002) 49 “Security within ståndsavtal behandlas i enlighet med C-M
19SÖ 2016:18
the North Atlantic Treaty Organisation”, dated (2002) 49 “Security within the North Atlantic 17 June 2002, in the respective authorised edi- Treaty Organisation”, av den 17 juni 2002, i tion, including all supplements and amend- godkänd utgåva, inklusive alla tillägg och ändments thereto and existing security agreements ringar i detta och gällande avtal och överensand arrangements. kommelser om säkerhetsskydd.
9.2 Information provided by any Participant 9.2 Uppgifter som tillhandahålls av part eller or SN to any other in confidence, and such in- sändande land till någon annan i förtroende, och formation produced by any Participant or SN sådana uppgifter som skapas av part eller sänrequiring confidentiality, will either retain its dande land som kräver sekretess, ska antingen original classification, or be assigned a classifi- behålla sin ursprungliga klassificering eller tillcation that will ensure a degree of protection delas en klassificering som ska säkerställa en against disclosure, equivalent to that required nivå av skydd mot röjande som motsvarar den by the other Participant or SN. skyddsnivå som den andra parten eller det sändande landet kräver.
9.3 Each Participant and SN will take all law- 9.3 Varje part och sändande land ska vidta alla ful steps available to it to keep free from disclo- tillgängliga lagliga åtgärder för att se till att den sure all information exchanged in confidence, information som utbyts i förtroende inte röjs, unless the other Participants and/or SNs con- om inte de andra parterna och/eller sändande sent to such disclosure. länderna samtycker till sådant röjande.
9.4 To assist in providing the desired protec- 9.4 För att bidra till att ge det önskade skydtion, each Participant or SN will mark such in- det, ska varje part eller sändande land förse såformation furnished to the other in confidence dan information som lämnas till den andra i with a legend indicating its origin, the security förtroende med en anteckning som anger urclassification, the conditions of release, that the sprungsland, säkerhetsskyddsklassificering, information relates to a specific NATO military villkor för utlämnande, att informationen rör en activity, and that it is furnished in confidence. viss Nato-ledd militär verksamhet och att den är lämnad i förtroende.
9.5 Visits by personnel will be arranged in ac- 9.5 Besök av personal ska arrangeras i enligcordance with the procedures specified in C-M het med de förfaranden som anges i C-M (2002) (2002)49, as amended. 49, i dess ändrade lydelse.
9.6 All classified information subject to the 9.6 Alla säkerhetsskyddsklassificerade uppprovisions of this section will continue to be gifter som omfattas av bestämmelserna i detta protected in the event of withdrawal by any Par- avsnitt ska fortsätta att skyddas även om någon ticipant or upon termination of the MOU. part säger upp detta samförståndsavtal eller om det upphör att gälla.
20SÖ 2016:18
Section ten Avsnitt tio
10. Commencement, duration and 10. Ikraftträdande, varaktighet och
termination uppsägning
10.1 This MOU will enter into force on the 10.1 Detta samförståndsavtal träder i kraft på date of the reception of the notification by the dagen för mottagandet av svenska myndighe- Swedish authorities, by which the Kingdom of ters underrättelse, genom vilken Konungariket Sweden has informed SHAPE that all necessary Sverige har informerat SHAPE om att alla krav requirements for its entry into force have been som är nödvändiga för att det ska träda i kraft är fulfilled. uppfyllda.
10.2 The MOU will remain in force unless 10.2 Detta samförståndsavtal gäller till dess terminated by any Participant giving six months att det sägs upp av någon part med sex månaprior notice in writing to all other Participants. ders skriftligt varsel till alla övriga parter.
10.3 All provisions of Sections 6, 7, and 9 will 10.3 Alla bestämmelser i avsnitten 6, 7 och 9 remain in force in the event of withdrawal of ska fortsätta att gälla om någon av parterna säany Participant or upon termination of this ger upp detta samförståndsavtal eller om det MOU until all obligations are fulfilled. SNs will upphör att gälla, till dess alla åtaganden är fullfulfill all obligations in the event of any termi- gjorda. Sändande länder ska fullgöra alla åtagnation or withdrawal. anden i händelse av att avtalet sägs upp eller upphör att gälla.
Section eleven Avsnitt elva
11. Modification and interpretation 11. Ändring och tolkning
11.1 This MOU may be amended or modified 11.1 Detta samförståndsavtal får ändras eller in writing by the mutual consent of all Partici- modifieras skriftligen om alla parter är överens pants. om det.
11.2 This MOU is not intended to conflict 11.2 Detta samförståndsavtal är inte avsett att with national law or international obligations strida mot nationell lag eller internationella by which the Participants are bound. In case of åtaganden som parterna är bundna av. I händelconflict, applicable national law and/or interna- se av sådan motstridighet gäller nationell lag tional obligations will apply. The Participants och/eller internationella åtaganden. Parterna will notify each other in case of any conflict ska underrätta varandra om det på grund av detarising from this MOU. ta samförståndsavtal uppstår en sådan motstridighet.
11.3 Apparent conflicts in interpretation and 11.3 Uppenbara tvister om tolkningen och application of this MOU will be resolved by tillämpningen av detta avtal ska lösas genom consultation among Participants at the lowest samråd mellan parterna på lägsta möjliga nivå possible level and will not be referred to any och får inte hänskjutas till nationell eller national or international tribunal or third party internationell domstol eller till tredje part för for settlement. avgörande.
21SÖ 2016:18
11.4 This MOU is signed in three copies in 11.4 Detta samförståndsavtal är undertecknat the English language. i tre exemplar på engelska.
The foregoing represents the understandings Ovanstående utgör den överenskommelse som reached between the Government of the King- ingåtts mellan Konungariket Sveriges regering dom of Sweden, and the Headquarters, Su- och Headquarters, Supreme Allied Commander preme Allied Commander Transformation as Transformation och Supreme Headquarters Alwell as the Supreme Headquarters Allied Pow- lied Powers Europe om de frågor som anges ers Europe, upon the matters referred to herein. däri.
For the Government of the Kingdom of Sweden För Konungariket Sveriges regering
Sverker Göranson Sverker Göranson General, Swe army General i sveriges försvarsmakt Supreme Commander överbefälhavare
Dated: 4 Sept 2014 datum: 4 sep 2014
Kingdom of Sweden Statement: Meddelande av Konungariket Sverige: For the purpose of this MOU and its follow-on Vid tillämpning av detta samförståndsavtal och documents, the Government of the Kingdom of dess tilläggsdokument erkänner inte Konunga- Sweden does not recognize contractors as part riket Sveriges regering att leverantörer utgör del of the force or civilian component as defined in av styrkan eller civil komponent enligt definithe NATO/PfP SOFA and Paris Protocol/Fur- tionen i Nato/PFF SOFA och Parisprotokollet/ ther Additional Protocol. det kompletterande tilläggsprotokollet.
For the Supreme Headquarters Allied Powers För Supreme Headquarters Allied Powers Euro- Europe And for the Headquarters, Supreme pe och för Headquarters, Supreme Allied Com- Allied Commander Transformation mander Transformation
Philip M. Breedlove Philip M. Breedlove General, U.S. Air Force General i amerikanska flygvapnet Supreme Allied Commander Europe Supreme Allied Commander Europe
Dated: 4 Sept 2014 datum: 4 sep 2014
Supreme Headquarters Allied Powers Europe Meddelande av Supreme Headquarters Allied Statement: Powers Europe:
The statement of the Kingdom of Sweden is un- Konungariket Sveriges meddelande ska förstås derstood applicable in so far as NATO Military vara tillämpligt så länge Nato-ledd militär verk- Activities remain functional in accordance with samhet fortsätter att kunna fylla sitt syfte i enthe North Atlantic Council mandate(s) lighet med Nordatlantiska rådets mandat.
22SÖ 2016:18
Annex A Bilaga A
Reference documents Referensdokument
a. The North Atlantic Treaty, dated 4 April a) nordatlantiska fördraget av den 4 april 1949. 1949.
b. Partnership for Peace Framework Document b) Ramdokumentet om Partnerskap för fred Issued by the Heads of State and Government som utfärdades av de stats- och regeringschefer Participating in the Meeting of the North Atlan- som deltog i Nordatlantiska rådets möte (ramtic Council (Framework Document), dated 10 dokument) av den 10 januari 1994. January 1994.
c. Agreement among the Parties to the North c) Avtalet mellan parterna i Nordatlantiska för- Atlantic Treaty and Regarding the Status of draget om status för deras styrkor (Nato SOFA) their Forces, (NATO SOFA), dated 19 June av den 19 juni 1951. 1951. d. The Protocol on the Status of International d) Protokollet om status för internationella mi- Military Headquarters set up Pursuant to the litära högkvarter upprättade med stöd av Nord- North Atlantic Treaty, (Paris Protocol), dated atlantiska fördraget (Parisprotokollet) av den 28 28 August 1952. augusti 1952.
e. Agreement among the States parties to the e) Avtalet mellan de stater som är parter i North Atlantic Treaty and the other States Par- Nordatlantiska fördraget och de andra stater ticipating in the Partnership for Peace regarding som deltar i Partnerskap för fred om status för the Status of their Forces (PfP SOFA), dated deras styrkor (PFF SOFA), av den 19 juni 1995. 19 June 1995.
f. Additional Protocol to the Agreement among f) Tilläggsprotokollet till avtalet mellan de stathe States Parties to the North Atlantic Treaty ter som är parter i Nordatlantiska fördraget och and the Other States Participating in the Part- de andra stater som deltar i Partnerskap för fred nership for Peace regarding the Status of their om status för deras styrkor (tilläggsprotokoll till Forces (Additional Protocol to the PfP SOFA), PFF SOFA), av den 19 juni 1995. dated 19 June 1995.
g. Further Additional Protocol to the Agree- g) Det kompletterande tilläggsprotokollet till ment among the States Parties to the North avtalet mellan de stater som är parter i Nordat- Atlantic Treaty and the other States Participat- lantiska fördraget och de andra stater som deltar ing in the Partnership for Peace regarding the i Partnerskap för fred om status för deras styr- Status of their Forces (Further Additional Pro- kor (kompletterande tilläggsprotokoll), av den tocol), dated 19 December 1997. 19 december 1997.
h. Security Agreement between the Govern- h) Överenskommelsen om sekretessfrågor ment of Sweden and the North Atlantic Treaty mellan Sveriges regering och Nato av den 6 Organization, dated 6 September 1994. september 1994. i. Administrative Arrangement for the Hand- i) Överenskommelsen om behandling och ling and Protection of NATO Classified Infor- skydd av Natos säkerhetsskyddsklassificerade mation Provided to Sweden, dated 14 June uppgifter som lämnas ut till Sverige av den 14 2012; juni 2012.
23SÖ 2016:18
j. MC 319/2 – NATO Principles and Policies j) MC 319/2 – Natos principer och riktlinjer för for Logistics. logistik. k. MC 334/2 – NATO Principles and Policies k) MC 334/2 – Natos principer och riktlinjer for Host Nation Support (HNS). för värdlandsstöd. l. Applicable NATO STANAGs and Policy Di- l) Tillämpliga Nato-standarder (STANAG) och rectives for Logistics Support, Force Protection policydirektiv för logistikstöd, skydd av trupp and Financial Reimbursement. och ekonomisk ersättning. m. C-M(2002)49 – Security within NATO, m) C-M(2002)49 – Säkerhet inom Nato av den dated 17 June 2002 17 juni 2002. n. BI-SC Directive 15-3 Preparation of Inter- n) BI-SC Direktiv 15-3 Utarbetande av international Agreements. nationella överenskommelser. o. AJP-4.5 (B) – Allied Joint Doctrine for Host o) AJP-4.5 (B) – Alliansens gemensamma dok- Nation Support and Procedures. trin och förfaranden för värdlandsstöd. p. CM(2002)50 – Protection Measures for p) CM(2002)50 – Skyddsåtgärder för Natos ci- NATO Civil and Military Bodies, Deployed vila och militära organ samt utsända Nato-styr- NATO Forces and Installations (Assets) kor och Natos anläggningar (tillgångar) mot Against Terrorist Threats. terroristhot. q. BI-SC Force Protection Directive 80-25, 01 q) BI-SC Direktiv 80-25 om skydd av styrkor January 2003 av den 1 januari 2003. r. BI-SC Functional Planning Guide for Force r) BI-SC Officiell planeringsvägledning för Protection skydd av styrkor. s. AAP-6 – NATO Glossary of Terms and defi- s) AAP-6 – Natos ordlista med termer och definitioner. nitions
Elanders Sverige AB, 2024 23