SÖ 1913:2
N:r 2 .
M inisteriella noter växlade med Amerikas förenta stater angå
ende skydd för industriell äganderätt i Kina. Tokio oell Peking
den 26 februari oell 7 mars 1913.
a.
Svenske ministern i Tokio och Peking till Amerikas förenta staters minister i Peking. (Ö versättning.) Tokyo, F ebruary 26th 1913. Tokio 26 februari 1913.
Mr. M inister and dear Colleague. H err m inister och käre kollega. The Swedish Government being Sedan svenska regeringen fun desirous of reaching an under- nit önskvärt a tt med Förenta standing w ith th e Government staternas regering överenskomma of the United S tates for the re- om ömsesidigt skydd i K ina för ciprocal protection in China of svensk och am erikansk industriell Swedish and Am erican industrial äganderätt, har ja g av min re property, I havé been authorized gering f å tt i uppdrag a tt genom by my Government to effect with utväxling av noter med E der you by an exchange of notes an åstadkomma en överenskommelse Agreement for th a t purpose. i sådant syfte. I havé therefore the honour to J a g h ar därför äran meddela inform you th a t I havé been Eder, a tt ja g av min regering authorized by my Government to bem yndigats förklara, a tt hädan state th a t henceforth protection efter am erikanska undersåtars w ill be afforded in accordance uppfinningar, mönster och v a ru w ith the laws of Sweden, for the märken, vilka äro behörigen painventions, designs and tra d e tenterade eller inregistrerade i m arks of citizens of the United Sverige, komma a tt skyddas mot States duly patented or regi intrång i K ina från personer, som stered in Sweden against infrin- lyda under svensk konsul arj uris gement in China by persons un diktion. I sådant syfte äro sven der Swedish Consular jurisdic- ska konsulardomstolar och sven tion. To th a t end the Swedish ska domstolar, hos vilka de sven Consular Courts and the Swedish ska konsulardomstolarnas utslag Courts to which the iudgement överklagas, befogade a tt pröva of the Swedish Consular Courts alla sådana frågor, som av ame may be appealed, will be eom- rikanska undersåtar dragas inför petent to bear all such cases desamma. presented by American citizens. I beg th a t you w ill kindly in J a g har äran anhålla, det Ni form me w hether Swedish sub- ville meddela mig, huruvida sven jects are entitled to the same ska undersåtar åtn ju ta samma legal remedies in the Consular lagliga skydd vid de amerikan-
2Courts of the U nited S tates in ska konsulardomstolarna i K ina China and the United States Court och Förenta staternas domstol for China as regards protection för Kina, vad beträffar skydd för for industrial property. industriell äganderätt. I t is understooa th a t the pro- Det är underförstått a tt den osed Agreem ent w ill be effected
E
föreslagna överenskommelsen är y the present note and the avslutad genom denna note och reply, which w ill be forwarded det svar, som kommer a tt av to me. låtas till mig. Accept, Mr M inister and dear Mottag, etc. Colleague, th e renewed assurance of my highest consideration.
G. O . W a l l e n b e r g .
H. Exc., M. W i l l i a m J . C a l h o u n , E. E. and M. P. of the U nited S tates of A m erica, Peking.
b.
Am erikas förenta staters chargé d’affaires i Peking till svenske m i nistern i 1( och Peking.
(Ö versättning.) Peking, March 7th, 1913. Peking, 7 mars 1913.
Mr. M inister and dear Colleague, H err m inister och käre kollega. I havé the honour to acknow- J a g h ar äran erkänna mot ledge the receipt of your note of tagandet av Eder note den 26 F eb ruary 26, 1913, informing me februari 1913, varigenom Ni med th a t you havé been authorized delat mig, a tt N i av E der rege by your Government to effect ring få tt i uppdrag a t t genom w ith me by an exchange of notes utväxling av noter med mig åstad an agreem ent for the reciprocal komma en överenskommelse rö protection in China of American rande ömsesidigt skydd i K ina and Swedish industrial property. för am erikansk och svensk indu striell äganderätt. I havé the honour to inform T ill svar har ja g äran meddela you in reply th a t I havé been Eder, a tt ja g bem yndigats för authorized to state th a t protec klara, a t t svenska undersåtars tion w ill be afforded, in accor- uppfinningar, mönster och v aru dance w ith the laws of the U nited m ärken vederbörligen patente- States, for the inventions, designs rade eller inregistrerade i F ö r and trade-m arks of Swedish sub- enta staterna komma a tt skyd jects duly patented or registered das mot in trå n g i K ina från per in th e U nited States, against in- soner, som lyda under amerikansk fringem ent in China by persons jurisdiktion. I sådant syfte äro
3under American jurisdiction. To F örenta staternas domstol för th a t end the United States Court K ina och de amerikanska konfor China and the American Con- sulardom stolarna befogade a tt sular Courts are competent to pröva alla dylika frågor, som av hear all such cases presented by svenska undersåtar dragas inför subjects of Sweden. desamma. Accept, Mr. M inister and dear Mottag, etc. Colleague, the renewed assurances of my highest consideration.
E. T. W i l l i a m s . Chargé cTAffaircg. H. Exc., Mr. G. O . W a l l e n b e r g . E. E. and M. P. of Sweden, Tokyo.
N:r 3 .
Konvention angående inledande av förhandlingar med Norge
rörande flyttlapparnas rätt till renbete m. m. Stockholm den
8 april 1913.
(Ratificerad av Sverige den 9 m aj 1913.)
K onvention K onvention
angående inledande av förhandlingar nnganendc indledning av förhand-
mellan Sverige oell Norge rörande lin ger incllein Norge og Sverige om
flyttlapparnas rätt t ill renbete 111. m. flytlappenes ret t il renbeite in. m.
Hans H a jd Konungen av Sve H ans M a je ste t Kongen av N or rige och H ans M aj:t Konungen ge og H ans M ajestset Kongen av av Korge, övertygade om önsk Sverige, forvissede om önskeligvärdheten a tt genom förhand heten av gjennem forhandlinger lingar rörande flyttlapparnas r ä tt om flytlappenes re t til renbeite till renbete m. m. söka träffa en m. m. at söke a t trseffe en for för båda rikena tillfredsställande begge riker tilfredsstillende ord ordning härutinnan, hava över ning herom, er kommet overens enskommit a tt avsluta en kon om a t avslutte en konvention om vention om inledande av sådana indledning av saadanne forhand förhandlingar samt för detta ända linger og har i dette öiemed utmål till sina fullm äktige u tse tt set til sine befuldinsegtigede H ans M aj:t Konungen av Sve H ans M a je ste t Kongen av rige: Norge: Sin m inister för utrikes ären Sin Envoyé E x tr aor din aire og dena greve Johan Jakob A lbert M inistre Plénipotentiaire Dr. J ö r E hrensvärd; samt gen Brunch or st, samt