lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Långtidsavtal om handeln med Tjeckoslovakien, Stockholm den 30 mars 1973, SÖ 1974:105

Beteckning
so-1974105
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1973-03-30

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

S Ö 1 9 7 4 : 1 0 5 — 106

Nr 105

Långtidsavtal om handeln med Tjeckoslovakien. Stock­

holm den 30 mars 1973

(Översättning)

Long term trade agrccment between Sweden Långtidsavtal om handeln mellan Sverige

and the Czechoslovak Socialist Republic och Tjeckoslovakiska Socialistiska Republi­

ken

T he G overnm ent of Sweden and the G ov­ Sveriges regering och T jeckoslovakiska ernm ent o f the C zechoslovak Socialist R e­ Socialistiska Republikens regering, public; C onsidering th at favourable conditions vilka anser att gynnsam m a föru tsättn in g ­ exist fo r fu rth e r expansion of trad e and ar föreligger för ytterligare utvidgning av econom ic relations; handel och ekonom iska förbindelser, Being desirous of prom oting and facili- vilka önskar frä m ja och u n d erlä tta u t­ tating th e developm ent o f trad e an d eco­ vecklingen av h andel och ekonom iska fö r­ nom ic relations betw een th e ir tw o coun­ bindelser m ellan de b åd a lä n d ern a till öm ­ tries, to th e ir m utual advantage; sesidig fördel, H avé agreed as follows: h a r överenskom m it om följande:

A rticle 1 A rtik e l 1 T he tw o G overnm ents havé as th eir ob- D e b åd a regeringarna h a r som sitt m ål jective, and shall endeavour to create the och skall sträva efter a tt skapa fördelaktiga conditions for, a continuing and substantial villkor för en fo rtsatt och påtaglig ökning increase in trad e betw een th e tw o countries av h andeln m ellan de b åd a län d ern a ifråga both in goods w hich havé traditionally been om såväl v aro r som traditionellt ingår i exchanged betw een them , an d in new ones. handeln som nya varor. D e b ek rä fta r så­ T hey th u s confirm their interest in a m ore lu n d a sitt intresse fö r en m er diversifierad diversified trade. handel.

A rticle 2 A rtik e l 2 1) T he exchange of goods betw een the 1) V aru u tb y tet m ellan de b åd a länderna tw o countries shall be effected in accor- skall ske i enlighet m ed reglerna i A llm än­ dance w ith th e rules of the G en eral Agree- n a tull- och handelsavtalet sam t d etta avtal. m ent on T ariffs an d T rade and this A greem ent. 2) T he com petent authorities shall try to 2) Behöriga m yndigheter skall försöka th e fullest extent possible to sim plify the a tt i görligaste m ån fö ren k la de adm inistra-

2

adm inistrative form alities concerning im ­ tiva bestäm m elserna b eträffan d e im port och p o rt and export. export. 3) T he facilities to be established each 3) O m de arrangem ang som varje år y ear for the im port into the C zechoslovak skall gälla fö r im port till T jeckoslovakiska Socialist R epublic o f goods originating in Socialistiska R epubliken av v aro r från Sve­ Sweden an d för the im port into Sweden of rige och för im port till Sverige av v aro r från goods originating in the C zechoslovak So­ Tjeckoslovakiska Socialistiska R epubliken, cialist R epublic shall be determ ined annual- skall årligen fattas beslut. P rotokoll däröver ly an d recorded in a protocol in accordance skall föras enligt artikel 5 i d etta avtal. w ith A rticle 5 o f this A greem ent.

A rticle 3 A rtik e l 3 T he tw o G overnm ents taking into con- De båd a regeringarna, som ta r hänsyn sideration the p articu la r im portance o f in­ till den särskilda betydelsen av industriellt d ustrial co-operation for the fu tu re devel- sam arbete för fra m tid a utveckling av sina opm ent o f th eir econom ic relations, con- ekonom iska förbindelser, b ek rä fta r sitt in­ firm th eir interest in the developm ent o f all tresse för utveckling av alla form er av så­ form s of such co-operation between enter- dant sam arbete m ellan företag och organi­ prises and organizations of the tw o coun- sationer i de båd a länderna. tries.

A rticle 4 A rtik e l 4 All paym ents between the two countries A lla betalningar länderna em ellan skall shall be effected in free convertible cur- ske i fritt konvertibel valuta enligt gällande rency, in accordance with the laws and ex- lagar och valutabestäm m elser. change control regulations in force.

A rticle 5 A rtik e l 5 A M ixed Com m ission, com posed o f re ­ E n blandad kom m ission, bestående av presentatives o f the two G overnm ents, shall fö re träd are för de båda regeringarna skall be established in o rd er to review the im- tillsättas fö r a tt granska tilläm pningen av plem entation o f this A greem ent. d etta avtal. T he M ixed C om m ission shall carry o u t D en blandade kom m issionen skall genom ­ th e an n u a l discussions about facilities re- föra de årliga överläggningarna b eträffande ferre d to in A rticle 2 o f this A greem ent, de i artikel 2 av d etta avtal o m näm nda a r ­ th e outcom e of w hich w ould be recorded rangem angen. R esultaten därav skall up p ­ in a P rotocol. tagas i ett protokoll. T he M ixed C om m ission shall exam ine D en blandade kom m issionen skall grans­ th e developm ent o f the trad e betw een the ka handelsutvecklingen m ellan de b åd a lä n ­ tw o countries, consider problem s w hich derna, överväga problem som kan uppstå m ay arise o u t o f the im plem entation o f this vid avtalets tilläm pning och de övriga frå ­ A greem ent o r any o th e r questions arising gor som h a r sam band m ed de ömsesidiga in the m utual trad e relations w hich m ay be handelsförbindelserna, vilka m å föreslås av proposed by either side. endera parten. T he M ixed C om m ission m ay m ake pro- D en blandade kom m issionen m å fra m ­ posals o r recom m endations to the respec- lägga förslag eller rekom m endationer till tive G overnm ents aim ing a t a fu rth e r d e­ respektive regeringar i syfte a tt ytterligare velopm ent o f the exchange o f goods be­ utveckla v aruutbytet m ellan de båd a lä n ­ tw een the tw o countries. derna. T he M ixed C om m ission shall m eet an- D en blandade kom m issionen skall sam ­ nually altem ately in Sweden an d in the m a n träd a årligen, om växlande i Sverige och C zechoslovak Socialist R epublic and shall i Tjeckoslovakiska Socialistiska R epubliken, m eet otherw ise a t the request o f either och skall i övrigt sam m anträda p å begäran

3

G overnm ent at a date and place to be av endera regeringen p å dag och plats v ar­ agreed on each such occasion. om överenskom m else träffas vid v arje så­ d an t tillfälle.

A niele 6 A rtik e l 6 T his A greem ent shall enter into force on D etta avtal träd e r i k raft p å dagen för the date of signature and shall be effective dess u n d ertecknande och skall gälla frå n as from Ja n u ary 1, 1973 until D ecem ber 31, den 1 ja n u ari 1973 till och m ed d en 31 d e­ 1977. T h erea fter this A greem ent shall be cem ber 1977. D ärefte r skall d e tta avtal autom atically extended, each tim e fo r a autom atiskt förlängas, varje gång fö r en tid period o f one year, unless either G o v ern ­ av ett år, såvida icke endera regeringen m ent gives w ritten notice o f term ination no skriftligen uppsäger det senast tre m ånader later thån three m onths before its expiry. före dess utgång. This A greem ent replaces th e T ra d e D etta avtal ersätter det handelsavtal som A greem ent signed on Jan u ary 26, 1967. undertecknades den 26 ja n u ari 1967.1 D one in Stockholm on M arch 30, 1973, Som skedde i Stockholm den 30 m ars in duplicate, in th e English language, both 1973 i tv å exem plar p å engelska språket, texts being eaually authentic. vilka b åd a äger lika vitsord.

F o r th e G overnm ent of Sweden F ö r Sveriges regering K jell-O lo f F eldt K jell-O lo f F eldt

F o r the G overnm ent of the Czechoslovak F ö r T jeckoslovakiska Socialistiska R epubli­ Socialist Republic kens regering A . Barcåk A . Barcåk

Stockholm , M arch 30, 1973 Stockholm den 30 m ars 1973

M r C bairm an, H err O rdförande, W ith reference to the Long T erm T rad e Å beropande det långtidsavtal om handeln A greem ent signed today betw een the G ov­ vilket u ndertecknats idag m ellan Sveriges ernm ent of Sweden and the G overnm ent of regering och T jeckoslovakiska Socialistiska the C zechoslovak Socialist R epublic I havé R epublikens regering, h a r jag ära n m eddela the h o n o u r to inform you th a t th e following E d er att enligt Sveriges regerings u p p fa tt­ is the understanding of th e G overnm ent of ning följande överenskom m its: Sweden: T he tw o G overnm ents confirm th eir u n ­ D e b åd a regeringarna b ek rä fta r a tt v aru ­ derstanding th a t the exchange o f goods be- utbytet m ellan de b åd a län d ern a skall ske lw een the tw o countries shall take place on p å grundval av världsm arknadspriserna. I the basis of the w orld m ärk et prices. W here de fall då inga världsm arknadspriser fö re­ no w orld m ärket prices exist the prices to ligger bö r priserna i fråg a v ara de som all­ be considered should be those w hich are m änt tilläm pas fö r sådana v aro r p å de vik­ generally applied for such goods on the tigaste m arknaderna. I händelse svårigheter principal m arkets. Should difficulties as to beträffan d e priserna skulle uppstå, skall b å ­ prices arise the tw o P arties shall im m ediate- d a p a rte r om edelbart råd g ö ra m ed v ara n d ra 3y consult each o ther w ith a view to find i avsikt att finna snabba och läm pliga å t­ pro m p t and appro p riate m easures to over- g ärd e r fö r att övervinna svårigheterna. com e the difficulties. I w ould appreciate your confirm ation Jag skulle u p pskatta att få E der b ek rä f­ that the above is also the understanding of telse på a tt ovanstående också ä r T jecko-

i SÖ 1967: 8.

4

the G overnm ent o f the C zechoslovak So­ slovakiska Socialistiska Republikens rege­ cialist Republic. rings uppfattning. I avail m yself o f this opportunity, M r Jag begagnar d etta tillfälle a tt försäkra C hairm an, to renew the assurance of my E der, H err O rdförande, om min utm ärkta highest consideration. högaktning.

H ans V. E w erlöf H ans V. E w erlöf

Stockholm , M arch 30, 1973 Stockholm den 30 m ars 1973

M r C hairm an, H err O rdförande, I confirm the receipt o f yo u r letter of Jag b ek räftar m ottag an d et av E d er sk ri­ today’s date w hich reads as follows: velse denna dag m ed följande lydelse: “ W ith reference to the long T erm T rade ”Å beropande det långtidsavtal om h an ­ A g re e m e n t------------- the understanding of deln — — — T jeckoslovakiska Socialis­ the G overnm ent of the C zechoslovak So­ tiska R epublikens regerings uppfattn in g .” cialist R epublic.” I confirm , M r C hairm an, th a t the above Jag b ek räftar, H err O rdförande, a tt ovan­ is also the understanding o f the G overn­ stående överenstäm m er m ed T jeckoslova­ m ent o f the C zechoslovak Socialist R e­ kiska Socialistiska Republikens regerings public. uppfattning. I aw ail myself o f this opportunity, M r Jag begagnar d etta tillfälle a tt försäkra C hairm an, to renew the assurance o f my E der, H e rr O rdförande, om m in u tm ärkta highest consideration. högaktning.

A . Killian A . Killian

Stockholm , M arch 30, 1973 Stockholm den 30 m ars 1973 D E C L A R A TIO N by the C hairm an o f the Swedish D elegation D eklaration avgiven av svenska delegatio­ In the course o f the negotiations w hich nens ordförande havé led to the signing today o f the Long U n d er de förh an d lin g ar som lett till un ­ T erm T ra d e A greem ent betw een th e G ov­ dertecknandet idag av det långtidsavtal om ern m en t o f Sweden and the G overnm ent of handeln m ellan Sveriges regering och the Czechoslovak Socialist R epublic, the T jeckoslovakiska Socialistiska Republikens S wedish G overnm ent havé stated th a t it regering, h a r svenska regeringen uttalat att will be their objective to elim inate by the den h a r som m ål a tt i slutet av 1974 av­ en d o f 1974 quantitative restrictions on skaffa kvantitativa restriktioner beträffande im ports of goods originating in th e C zecho­ im port av v aro r frå n Tjeckoslovakiska So­ slovak Socialist R epublic w hich are incon- cialistiska R epubliken vilka är oförenliga sistent w ith A rticle X III o f the G A TT . med G A T T :s artikel X III. Should, exceptionally, certain q u an tita­ Om vissa kvantitativa restriktioner be­ tive restrictions on im ports from th e C ze­ träffan d e im port frå n T jeckoslovakiska So­ choslovak Socialist R epublic havé to be cialistiska R epubliken undantagsvis skulle m aintained for im portant particu lar reasons behöva bibehållas efter utgången av 1974 afte r the end o f 1974, the Swedish G o v ern ­ av betydelsefulla, särskilda skäl, fö rk la rar m ent declare th a t in th at event they will be svenska regeringen a tt den i så fall ä r be­ p rep ared to discuss such rem aining restric­ redd att diskutera sådana kvarvarande re­ tions in the M ixed Com m ission u n d er this striktioner i den blandade kom m issionen A greem ent. enligt d etta avtal.

Hans V. E w erlöf H en s V. E w erlö f