lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Österrike om sekretesskydd av överlämnande militära informationer. Wien den 6 juni 1974, SÖ 1974:20

Beteckning
so-197420
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1974-06-06

Källa

1

A rk ivexem p la r

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1974:20

Nr 20

Överenskommelse med'österrike om sekretesskydd av

överlämnade militära informationer. Wien den 6 juni

1974.

överenskommelse mellan Konungariket Sve­ Vereinbarnng zwischen dem Königreich

rige och Republiken österrike om sekretess­ Schweden und der Republik Österrelch be-

skydd av överlämnade militära informa­ treffend die Absicherung ausgetauschter

tioner militärischer Informationen

Inledning Präambel Konungariket Sverige och Republiken Das Königreich Schweden und die Re­ österrike träffar följande överenskommelse publik österreich treffen folgenden Vereinom sekretesskydd av militär information barung betreffend die Absicherung d e r som lämnas mellan de båda länderna. zwischen den heiden Staaten ausgetauschten militärischen Informationen.

1 . / . M ed militär information förstås medde­ U nter militärischen Inform ationen sind landen, handlingar och alla slag av annat Mitteilungen, Akten, sonstige Unterlagen underlag och material, oavsett om de fö r­ und M aterialien aller A rt, zu verstehen, medlas muntligen, skriftligen, genom bild öhne Riicksicht darauf, ob die Uebermitteller ljud eller genom överlämnande av fö­ lung miindlich, schriftlich, in Bild oder T o n remål. oder durch die Ueberlassung von Gegenständen erfolgt.

II. II. M ottagna militära inform ationer skall i Erhaltene militärische Inform ationen sol­ m ottagarlandet ges minst samma grad av len im Empfängerstaat mindestens dieselbesekretesskydd som i avsändarlandet och Geheimhaltungsstufe bekommen wie im Abskall i m ottagarlandet behandlas enligt gäl­ senderstaat und sind im Em pfängerstaat lande föreskrifter för sådant skydd. nach den jeweiligen Vorschriften zu behandeln.

III. III. M ottagna militära inform ationer får an­ Erhaltene militärische Inform ationen sind vändas uteslutande för det ändamål, som de ausschliesslich fur den Zweck zu verwenär avsedda för. U tan medgivande av avsän­ den, fiir den sie gedacht sind. Sie durfen darlandet får mottagarlandet ej läm na ut öhne Zustimmung des Absenderstaates till eller låta ett tredje land eller en tredje Drittstaaten oder Dritten, das sind auch

2

2 SÖ 1974: 20

part, dvs. även icke-statlig part, få känne­ nichtstaatliche Stellen, weder zur Kenntnis dom om sådana informationer. gebracht noch iiberlassen werden.

IV . IV . Privatägda rättigheter såsom patent, Copy­ Mit militärischen Inform ationen im Zuright, affärs- eller yrkeshemligheter, möns­ sammenhang stehende private Rechte wie ter etc. som är förbundna med militära in­ Patente, Copyrights, Geschäfts- oder Beformationer skall respekteras och få mot­ triebsgeheimnisse, Gebrauchsmuster etc., svarande skydd enligt gällande rätt. sind laut geltendem Recht zu respektieren und entsprechend zu schiitzen.

V. V. Detaljer rörande sekretessbeteckning, del­ Die Einzelheiten hinsichtlich der Klassigivning och behandling av m ilitära infor­ fizierung, Uebermittlung und Behandlung m ationer regleras genom en särskild över­ militärischer Inform ationen werden durch enskommelse mellan behöriga myndigheter eine besondere Vereinbarung zwischen den i Konungariket Sverige och Republiken Ös­ zuständigen Behörden oder Dienststellen terrike. des Königreiches Schweden und der Re­ publik Österreich geregelt.

VI. VI. Denna överenskommelse kan överses när Diese Vereinbarung kann jederzeit auf som helst på begäran av ena parten och Verlangen einer Seite iiberpriift werden und skall upphöra att gälla sex m ånader efter soll seine Giiltigkeit sechs Monate, nachdet att ena parten tillställt den andra parten dem eine Seite der anderen eine diesbezugen skriftlig uppsägning därom. En sådan liche schriftliche Verständigung (Kiindiuppsägning skall dock ej påverka de för­ gung) zugestellt hat, verlieren. Eine solche pliktelser, som redan uppkommit på grund Kiindigung soll jedoch nicht die Verpflichav denna överenskommelse. tungen beeinflussen, welche auf G rund dieser Vereinbarung bereits entstanden sind.

VII. VII. Denna överenskommelse skall träda i Diese Vereinbarung soll mit dem Tage kraft dagen för undertecknandet. der Unterzeichnung rechtsgultig werden. Som skedde i Wien den 6 juni 1974 i två Geschehen in Wien arn 6. Juni 1974 in -exemplar på svenska och tyska, vilka skall zwei Exemplaren, jedes in schwedischer und äga lika vitsord. deutscher Sprache, wobei beide Texte gleiche Giiltigkeit haben.

F ö r Konungariket Sverige: Fiir das Königreich Schweden:

Lennart Petri (L. S.)

F ör Republiken österrike: F u r die Republik österreich:

A nton Leeb G D I Generaltruppeninspektor (L. S.)

K U N G L .B O K T R . STOCKHOLM 1 9 7 S 7 4 0 3 9 1