lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Protokoll angående bidrag till Centralbyråns utgifter. Bern den 7 februari 1970, SÖ 1974:40

Beteckning
so-197440
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1970-02-07

Källa

1

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 1974: 36—40

3

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1974: 36—40

1970 års internationella järnvägsfördrag

N r 36 Internationellt fördrag om godsbefordran med järnväg N r 37 Internationellt fördrag om befordran med järnväg av N r 38 Tilläggsprotokoll sid 136 N r 39 Protokoll om ikraftträdande av fö r d r a g e n sid 141 N r 40 Protokoll rör. bidrag till Centralbyråns utgifter . . . . sid 147 Kungl. M aj:t beslöt den 15 november 1974 att ratificera fördragen och tilläggsprotokoll. Ratifikationsinstrumentet deponerades den 26 november i Bern. Förteckning över övriga stater som före den 1 november 1974 depo­ nerat sina ratifikations- eller anslutningsinstrument lämnas på sid 146.

4

Nr 40

Protokoll angående bidrag till Centralbyråns utgifter. Bern den 7 febru­

ari 1970

(Översättning)

Protocole concernant les contributions aux Protokoll angående bidrag till Centralby­

dépcnses dc 1’Officc central des Etats parties råns utgifter från stater anslutna till interna­

aux Conventions internationalcs du 25 tionella fördragen den 25 februari 1961 an­

février 1961 concernant le transport par gående godsbefordran med järnväg (CIMi)

chemins de fer des marchandises (CIM) et och angående befordran med järnväg av re­

des voyageurs et des bagages (CIV), signé sande och resgods (CIV), undertecknat i

ä Berne le 7 février 1970 Bern den 7 februari 1970.

A 1’occasion de la septiéme Conférence 1 samband med den sjunde internationella de révision des Conventions internationales revisionskonferensen rörande de internatio­ concernant le transport par chemins de fer nella fördragen angående godsbefordran des marchandises (CIM) et des voyageurs et med järnväg (CIM) och angående beford­ des bagages (CIV) du 25 février 1961, aux- ran med järnväg av resande och resgods quelles sont parties (CIV) av den 25 februari 1961 till vilka 1’Algérie, 1’Autriche, la Belgique, la Bul- Algeriet, Österrike, Belgien, Bulgarien. garie, le Danemark, 1’Espagne, la Finlande, Danmark, Spanien, Finland, Frankrike, la France, la Gréce, la Hongrie, 1’Irak, Grekland, Ungern, Irak, Iran, Irland, Ita­ 1’Iran, 1’Irlande, 1’Italie, le Lichtenstein, le lien, Liechtenstein, Luxemburg, Marocko. Luxembourg, le Maroc, la Norvége, les Norge, Nederländerna, Polen, Portugal, R u­ Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la Rou- mänien, Storbritannien, Sverige, Schweiz, manie, le Royaume-Uni, la Suéde, la Suisse, Syrien, Tjeckoslovakien, Tunisien, Turkiet la Syrie, la Tchécoslovaquie, la Tunisie, la och Jugoslavien är anslutna, Turqui et la Yougoslavie, les Plénipotentiaires soussignés sont con- har undertecknande befullmäktigade om­ venus de ce qui suit: bud överenskommit om följande: ayant constaté qu’en dépit de la politique efter att ha fastställt att, trots centralby­ d’économies suivie par 1’Office central, les råns sparsamhetspolitik, de maximala kilo­ taux kilométriques maximaux fixés dans metertariffer som fastställts i bilaga V till 1’Annexe V å la CIM et 1’Annexe II å la CIM och bilaga II till CIV för att beräkna CIV pour calculer les parts contributives staternas bidragsandelar till centralbyråns des Etats aux dépenses de 1’Office central, utgifter, vilka andelar kompletterats genom complétés par la contribution complémen- det extra årliga bidrag som beviljats genom taire annuelle octroyée p ar décision de la diplomatkonferensens i Bern den 27 till 29 Conférence diplomatique tenue å Berne du april 1964 beslut, icke förslår täcka central­ 27 au 29 avril 1964, ne suffisent plus å byråns förvaltningskostnader, couvrir les frais nécessaires d’administration de 1’Office central, il est décidé samt beslutat — de prévoir une nouvelle contribution — att emotse ytterligare ett nytt årligt complémentaire annuelle de franc or 1,20 bidrag på 1,20 guldfrancs per kilometer för par kilométre pour la CIM et la CIV; CIM och CIV; — d ’autoriser le Comité administratif å — uppdra åt administrativa kommittén déterminer, pour la premiére fois en 1971, att fastställa, första gången 1971, vid god-

5

lors de 1'approbation des comptes annuels kännandet av de årliga räkenskaperna för afférents å l’excirce 1970, les parts contri- räkenskapsåret 1970, avtalsslutande staters butives des Etats contractants en fonction bidragsandelar med avseende på maximala des taux kilométriques maximaux fixés dans kilometertariffer fastställda i CIM- och CIVles Conventions CIM et CIV du 25 février konventionerna den 25 februari 1961, pro ­ 1961, du Protocole B du 29 avril 1964 et tokoll B den 29 april 1964 och de ytter­ des contributions complémentaires spéci- ligare bidrag som anges i detta protokoll. fiées dans lc présent Protocole. Le présent Protocole demeurc ouvert å la Detta protokoll är öppet för underteck­ signature jusqu’au 30 avril 1970. nande till och med den 30 april 1970. EN FOI DE QUOI, les Plénipotcntiaires TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har un­ ci-aprés, s’étant communiqué leurs pleins dertecknade ombud efter att ha överlämnat pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sina fullmakter, sorn befunnits vara i god ont dressé et signé le présent Protocole. och behörig ordning upprättat och under­ tecknat detta protokoll. FA IT å Berne, le sept février mil neuf SOM SKEDDE i Bern, den 7 februari cent soixante-dix, en un seul exemplaire, 1970 i ett enda exemplar, som skall förbli­ qui restera déposé dans les Archives de la va deponerat i schweiziska edsförbundets Confédération suisse et dont une expédition arkiv och varav en autentisk kopia skall authentique sera remise å chacune des Par- översändas till var och en av partem a. ties.

Pour l’Algérie: F ö r Algeriet: M ’hamed Yousfi M 'ham ed Yousfi

Pour 1’Autrichc: För Österrike: R. Stanfel R. Stanfel sous réserve de ratification (med förbehåll för ratifikation)

Pour la Belgique: F ör Belgien: L. Colot L. Colot

Pour la Bulgarie: F ör Bulgarien: L. Anguelov L. Anguelov

Pour le Danemark: F ör Danmark: S. A. Jenstrup S. A. Jenstrup

Pour 1’Espagne: F ör Spanien: J. F. de Alcover J. F. de Alcover

Pour la Finlande: F ör Finland: Hakan Krogius Hakon Krogius

Pour la France: För Frankrike: J. G abarra J. Gabarra

Pour la Gréce: F ör Grekland: J. Georgiou J. Georgiou

Pour la Hongrie: F ör Ungern: D. Kuzsel D. Kuzsel

6

Pour 1’Irak: F ör Irak: A . J. al-Saadi A . J. al-Saadi

Pour 1’Iran: F ör Iran:

Pour 1’Irlande: F ö r Irland: J. O. Callaghan J. 0 ’Callaghan

Pour l’Italie: F ö r Italien: Franco Molinengo Franco Molinengo

Pour le Liban: F ör Libanon: M. Farah M . Farah

Pour le Liechtenstein: F ör Liechtenstein: Beck Beck

Pour le Luxembourg: F ö r Luxemburg: sous réserve de ratification Eichhorn Eichhorn (med förbehåll för ratifikation)

P our le Maroc: F ör Marocko: El Fassi El Fassi

Pour la Norvége: F ö r Norge: N. A. Jörgensen N . A . Jörgensen

Pour les Pays-Bas: F ö r Nederländerna: sous réserve de ratification Beelaerts van Blokland Beelaerts van Blokland (med förbehåll för ratifikation)

Pour la Pologne: F ö r Polen: ZolciAski Zölcinski

Pour le Portugal: F ö r Portugal: Abilio Pinto de Lemos Abilio Pinto de Lemos

Pour la Roumanie: F ö r Rumänien: A -D . Popa A-D . Popa

Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne F ö r Förenade Konungariket Storbritannien et d’Irlande du N ord: och N ordirland: G. G. D. Hill G. G. D. Hill

Pour la Suéde: F ö r Sverige: Gunnar Torgils Gunnar Torgils

Pour la Suisse: F ör Schweiz: Schaller Schaller

Pour la Surie: F ö r Syrien: A l Hassan A l Hassan

7

Pour la Tchécoslovaquie: För Tjeckoslovakien: D ! Zach Dr Zach Pour la Tunisie: För Tunisien: T. A m eur T. Am eur Pour la Turquie: F ör Turkiet: K em al Demirer H. Germeyanligil Kemal Demirer H. Germeyanligil Pour la Yougoslavie: F ör Jugoslavien: L. Ilié L. Ilie

K U N G L. BOKTR. STOCKHOLM I M S 7 2 * 1 5 0