Ministeriella noter med Kenya rörande landsbygdens vattenförsörjning. Nairobi den 15 januari 1974, SÖ 1974:67
Sveriges överenskommelser
med främmande makter i
SÖ 1974: 67
Nr 67
Ministeriella noter med Kenya rörande landsbygdens vat
tenförsörjning. Nairobi den 15 januari 1974
a
Svenska ambassaden till Kenyas finans- och planeringsministerium (Översättning)
15th January, 1974 den 15 januari 1974
Sir, H err Minister, W ith reference to Agreed Minutes 1973 Åberopande överenskommet protokoll den 06 18 from discussions held between re 18 juni 1973 från diskussionerna mellan fö presentatives of our Governments in Stock reträdare för våra regeringar i Stockholm, holm, I havé the honour to propose that the har jag äran föreslå att avtalet om utveck Development Assistance Agreement (Second lingsbistånd (andra program m et för lands Rural W ater Supply Programme) between bygdens vattenförsörjning) mellan våra bå our two Governments, dated 20th March, da regeringar den 20 mars 1972, bör änd 1972, should be amended as follows: ras enligt följande: 1. Article II, paragraph 1 (a) shall be 1. Artikel II, stycket 1 (a) skall ändras amended to read as follows: och ha följande lydelse: “To assist in financing the Programme, ”F ör att bistå vid finansiering av pro the Swedish Government shall make avail- grammet skall svenska regeringen till keable to the Kenya Government a develop nyanska regeringens förfogande ställa en m ent credit (hereinafter called “the Credit”) utvecklingskredit (nedan kallad ”krediten” ) in an am ount of twenty million Swedish på ett belopp av tjugo miljoner svenska K ronor (SKr 20,000,000), subject to the kronor (skr 20 000 000), om icke annat föl provisions set forth or referred to in this jer av de bestämmelser varom stadgas eller Agreement. The Credit proceeds shall be som åberopas i detta avtal. Kreditmedlen utilized to cover 65 per cent of the cost of skall användas för att täcka 65 procent av goods and services under categories I—V kostnaderna för varor och tjänster enligt set forth in Part I of Schedule II.” kategorierna I— V i del I av plan II.” 2. Article III, paragraph 2 shall be de- 2. Artikel III, stycket 2, skall utgå och ett leted and a new paragraph, to read as nytt stycke enligt nedanstående ingå: follows, be inserted: “ U pon application, the Kenya Govern ”Efter ansökan skall kenyanska regering ment shall obtain payment into the Special en erhålla betalning till det särskilda kontot Account at the beginning of each half of a vid början av varje hälft av budgetåret av financial year, of an am ount corresponding ett belopp motsvarande den utgift som skall
2to the expenditure to be covered by the täckas av kreditmedlen under ifrågavaran Credit Proceeds during that half finanda! de halva budgetår. Ansökan skall grunda year. The application shall be based on sig på beräkningar av kenyanska regeringen estimates made by the Kenya Government i samråd med svenska regeringen och skall in consultation with the Swedish Govern ta hänsyn till den del av beloppen som be ment, and shall take into account the part talats in på det särskilda kontot vid tidiga of the amounts paid into the Special Ac re tillfällen och ej utnyttjats. Beräkningar count at previous occasions that has not na skall stödjas av sådana uppgifter som been utilized. The estimates shall be sup svenska regeringen rimligen kan begära. A n ported by such evidence as the Swedish sökningar kan även åberopa utgifter som ke Government may reasonably request. Appli nyanska regeringen ådragit sig och för vil cations may also refer to expenditure in- ka betalning på det särskilda kontot ej tidi curred by the Kenya Government for which gare erhållits. payment into the Special Account has not been obtained previously.” 3. Article III, paragraph 6, shall be de- 3. Artikel III, stycket 6, skall utgå. leted. 4. Article IV, paragraph 1 and 2, shall be 4. Artikel IV, stycket 1 och 2, skall änd amended, to read as follows: ras och ha följande lydelse: “The Kenya Government shall pay to the ”Kenyanska regeringen skall till svenska Swedish Government a service charge at the regeringen erlägga ett förvaltningsarvode på rate of three-fourths of one per cent (3/4 of tre fjärdedels procent (3/4 av 1 %) per år 1 %) per annum on the principal amount of på kreditens kapitalbelopp som betalats in Credit paid into the Special Account and på det särskilda kontot och utestående tid outstanding from time to time. The interest efter annan. Räntan skall erläggas halvårs shall be payable semi-annually on 31 M arch vis den 31 mars och 30 september varje år. and 30 September each year, the first pay Den första betalningen skall ej göras före ment to be made not before 30 September den 30 september 1973. Räntan skall be 1973. The interest shall be computed on the räknas på grundval av ett år med 360 da basis of a 360-day year of twelve 30-day gar och med tolv m ånader om 30 dagar months. vardera. The Kenya Government shall repay to Kenyanska regeringen skall till svenska the Swedish Government the principal of regeringen återbetala det kapitalbelopp som the Credit paid into the Special Account in dragits från det särskilda kontot genom semi-annual instalments payable on 31 amorteringar halvårsvis med förfallodag den M arch and 30 September commencing 31 31 mars och 30 september med början den M arch 1982 and ending 30 September 2021 den 31 mars 1982 och slut den 30 septem each instalment to and including the instal- ber 2021. Varje amorteringsbelopp till och ment payable on 30 September 1991 to be med det som förfaller den 30 september one-half of one per cent (1/2 %) of such 1991 skall uppgå till en halv procent (1/2) principal amount, and each instalment av kapitalbeloppet och varje senare amorte thereafter to be one and one-half per cent ringsbelopp skall uppgå till en och en halv (1 1/2 %) of such principal amount. The procent (1 1/2 %) därav. Kenyanska rege Kenya Government shall havé the right to ringen skall ha rätt att före förfallodagen repay in advance of maturity all or any part betala tillbaka hela eller del av ett eller of the principal amount of one or more ma- flera amorteringsbelopp enligt anvisning av turities of the Credit specified by the Kenya kenyanska regeringen.” Government.” The changé in interest rates shall be Ändringen av räntesatser skall gälla från effective as from the entry into force of the dagen för den ursprungliga överenskommel original agreement. sens ikraftträdande. If the foregoing is acceptable to the Om ovanstående kan godtagas av Kenyas Government of Kenya, I havé the honour regering, har jag äran föreslå att denna
3to suggest that this letter and your written skrivelse och Edert svar därpå skall utgöra reply to that effect, shall constitute an agree- en överenskommelse mellan våra båda rege ment between our two Governments. ringar. I havé the honour to renew to you, Sir, Mottag, H err Minister, försäkran om min the assurances of my highest consideration. utm ärkta högaktning.
Lennart Rydfors Lennart Rydfors Ambassadör of Sweden Sveriges ambassadör
b
Kenyas finans- och planeringsministerium till svenska ambassaden
15th January, 1974 den 15 januari 1974
Your Excellency, H err Ambassadör, I havé the honour to refer to your letter Jag har äran åberopa Eder skrivelse av of 15th January, 1974, the contents of den 15 januari 1974, vars innehåll jag cite which I quote: rar: “With reference to Agreed Minutes 1973 ”Åberopande överenskommet protokoll 06 18 from discussions------------ the Govern den 18 juni 1973 från diskussionerna ment of Kenya and that your letter and this ------------ skall utgöra en överenskommelse reply be regarded as constituting an agree- mellan våra båda regeringar.” ment between our two Governments. Jag har äran bekräfta att ovanstående är godtagbart för Kenyas regering och att Eder skrivelse och detta svar kan anses u t göra en överenskommelse mellan våra bå da regeringar. Please accept, Your Excellency, the as Mottag, H err Ambassadör, försäkran om surances of my highest consideration. min utm ärkta högaktning.
M wai Kibaki M wai Kibaki M inister for Finance and Plänning Finans- och planeringsminister
N O R ST E D T S TRYCKERI ST O C K H O L M 1976 7 6 0 1 9 4
4------------------------------------------ ------- -----------