Industrifinansieringsavtal med Tanzania, Dar es Salaant den 9 november 1972, SÖ 1974:90
Sveriges öveiensk>mmelser
med främmande makter
SÖ 1974:90—91
Nr 90
Industrifmansieringsavtal med Tanzania. Dar es Salaant
den 9 november 1972
(Översättning)
Industrial Financing Agreement between the Industrifmansieringsavtal melian Sveriges
Government of Sweden and the Govern regering och förenade republiken Tanzanias
ment of tbe United Republic of Tanzania regering
The Government of Sweden (hereinafter Sveriges regering (nedan kallad Sverige) called Sweden) and the Governm ent of the och Förenade Republiken Tanzanias rege United Republic of Tanzania (hereinafter ring (nedan kallad Tanzania), vilka önskar called Tanzania), desiring to continue and fortsätta och öka sitt samarbete för främ enhance their co-operation in promoting jande av Tanzanias ekonomiska och sociala the economic and social development of utveckling, har överenskommit om följande. Tanzania, havé agreed as follows.
A rtid e I Artikel l Definitions Definitioner In this Agreement, unless the context I detta avtal avses, om icke samman otherwise requires, hanget annorlunda kräver, med “A ct” shall mean the Tanzania Invest- ”Lag” 1970-års lag om Tanzanias investement Bank Act, 1970, as amended from ringsbank med successiva ändringar; time to time; “the Bank” shall mean the Tanzania In- ”Banken” Tanzanias investeringsbank; vestment Bank; “ Industrial Project” shall mean any plan- ”Industriprojekt” planerade, samfällda ned set of measures for the development in åtgärder för utveckling i Tanzania av in Tanzania of manufacturing, assembly and dustrier för tillverkning, m ontering och för Processing industries including industries ädling, inklusive industrier för förädling av engaged in the processing of products of jordbruks-, skogs- eller fiskeriprodukter så agriculture, forestry or fishing, as well as väl som jordbruks-, lantbruks-, skogs- och of large-scale corporate agriculture, ranch- fiskerikollektiv samt byggnads-, transport-, ing, forestry, fishing and of construction, gruv- och verkstadsindustrier; transportation, mining and engineering in dustries. “Industrial Enterprise” shall mean any ”Industriföretag” person eller grupp av person or group of persons, whether or not personer, förenade i en sammanslutning el-
2incorporated, resident in Tanzania, who ex- ler icke, boende i Tanzania, som utför eller ecute or are göing to execute an Industrial skall utföra ett industriprojekt. Project. “Parastatal Corporation” shall mean any ”Halvstatlig sammanslutning” annan juri body corporate established by or under any disk person, instiftad genom eller enligt skri written law of Tanzania other thån a com- ven lag i Tanzania, än ett enligt betygsförpany registered under the Companies Or- ordningen registrerat bolag utom då ett så dinance säve where the whole of the issued dant bolags emitterade aktiekapital äges av share capital of such company is owned by den tanzaniska regeringen. the Tanzanian Government.
Article II Artikel II The Grant Gåvan Sweden shall make available to Tanzania Sverige skall till Tanzanias förfogande a financial grant (hereinafter called “the ställa en penninggåva (nedan kallad ”gå G rant”) in an am ount of fifteen million van”) på ett belopp av femton miljoner Swedish K ronor (SKr 15,000,000) for the svenska kronor (Skr 15 000 000) i syfte att purpose of financing economically viable finansiera ekonomiskt bärkraftiga industri Industrial Projects, subject to the provisions projekt i enlighet med angivna eller avsedda set forth or referred to in this Agreement. bestämmelser i detta avtal.
A rtid e III Artikel III Use o f the Grant Proceeds Användning av gåvointäkterna Out of the G rant an am ount equivalent Av gåvan skall ett belopp motsvarande to not less thån ten million Swedish Kronor minst tio miljoner svenska kronor (Skr (SKr 10,000,000) shall be loaned by Tan 10 000 000) utlånas av Tanzania till banken zania to the Bank for use, in accordance för användning, i enlighet med lagens ända with the objectives and operating principles mål och principer för verksamheten, uteslu o f the Act, exclusively in the financing of tande vid finansiering av industriprojekt. Industrial Projects. The terms and condi- Villkor och betingelser för sådana lån skall tions applying to such loans shall be as föreskrivas genom skriftväxling mellan Tan provided in an exchange of letters between zania och banken av samma datum som Tanzania and the Bank of even date here- detta avtal (nedan kallat ”låneavtalet”). with (hereinafter called “the Loan Agree m ent”). The balance of the G rant proceeds shall Återstoden av gåvointäkterna skall utbe be disbursed to Parastatal Corporations för talas till halvstatliga sammanslutningar för use as equity investment in Industrial Enter att användas som aktieinvesteringar i indu prises. striföretag. Except as Sweden shall otherwise agree, Om Sverige inte är av annan åsikt, får the total amount of the G rant made avail det sammanlagda beloppet av den till ett in able, in the form of loan and equity capital, dustriföretags förfogande ställda gåvan, i to any one Industrial Enterprise shall not form av lån och aktiekapital, icke översti exceed the equivalent of three million ga motvärdet av tre miljoner svenska kro Swedish Kronor. nor. Except as Sweden shall otherwise agree, Om Sverige icke är av annan åsikt, skall Tanzania shall cause the Bank to use G rant Tanzania tillse att banken använder gåvoinproceeds for the financing of an Industrial täkter för finansiering av ett industriprojekt Project, only if the Industrial Project shall endast om dessa godkänts av bankens sty havé been approved by the Board of Direc- relse efter detta avtalsdatum. tors of the Bank after the date of this Agreement.
3Article IV A rtikel IV
Disbursement of the Grant Utbetalning av lån 1. The G rant shall be available for dis- 1. Lånet skall vara tillgängligt för utbe bursem ent in an amount of eight million talning i ett belopp på åtta miljoner svenska Swedish K ronor for the financial year kronor för budgetåret 1972/73 och därefter 1972/73 and thereafter in such annual i sådana årliga belopp som för varje budget amounts as will for each financial year be år beslutas av parterna i detta avtal genom determined by the Parties hereto through årliga överläggningar. annual consultations. 2. Subject to the provisions of this Agree- 2. M ed förbehåll för bestämmelserna i ment, the amount of the G rant shall be detta avtal skall lånebeloppet inbetalas av paid by Sweden to the credit of such ac- Sverige till de konton och i den valuta som counts and in such currency as Tanzania Tanzania begär. shall request. 3. Tanzania shall forward to Sweden, as 3. Tanzania skall till Sverige översända, they become finalized, the documents pre så snart de färdigställts, de handlingar som sented to the Board of Directors of the tillställts bankens styrelse, styrelsens beslut Bank, the Board resolution and the contract samt avtalshandlingarna (inklusive utbetal documents (including disbursement sched- ningschemat) mellan banken och vederbö ule) between the Bank and the Industrial rande industriföretag angående alla industri Enterprise concemed regarding each In projekt som skall finansieras av banken dustrial Project to be financed by the Bank med lånemedel. E fter att ha mottagit de i out of the G rant proceeds. Upon receipt of föregående mening näm nda handlingarna the documents referred to in the preceding skall Sverige kvartalsvis till Tanzania er sentence Sweden shall pay quarterly to lägga de av banken under närm ast före Tanzania the amounts committed by the gående kvartal remitterade beloppen, i en Bank during the preceding quarter, pursuant lighet med formella, med industriföretag in to form al contracts concluded with In gångna avtal för finansiering av rimliga dustrial Enterprises, for the financing of kostnader för varor och tjänster i samband the reasonable cost of goods and services med industriprojekt, angående vilka T an for Industrial Projects, in respect of which zania inom 60 dagar efter styrelsens god Tanzania has, within 60 days of approval kännande meddelat Sverige att de finan by the Board of Directors, informed Swe sieras med lånemedel. den that they will be financed out of the G rant proceeds. 4. U pon receipt by Sweden from Tan 4. Sedan Sverige från Tanzania mottagit zania of a request with supporting doc en ansökan med verifikationer, skall Tanza uments Tanzania shall be entitled to obtain nia vara berättigad att erhålla utbetalning disbursement of amounts released quarterly av belopp som kvartalsvis frigöres av T an by the Treasury of Tanzania for equity in- zanias statskassa för halvstatliga samman vestment in Industrial Enterprises by Par- slutningars aktieinvestering i industriföre astatal Corporations. tag. 5. F o r the purpose of establishing the 5. I syfte att fastställa värdet i svenska value in terms of Swedish K ronor of any kronor av belopp som utbetalats i annan am ount disbursed in another currency the valuta skall beräkning av detta värde ske value of such currency in terms of Swedish på grundval av gällande officiella säljkurs K ronor shall be calculated on the basis of eller, om sådan kurs icke existerar, den the current märket selling rate or, if no kurs som Sverige i samråd med Tanzania such rate shall exist, at such rate as Sweden rimligen skall fastställa. shall reasonably determine in consultation with Tanzania.
t l —760575
4Article V A rtikel V
Particular Covenants Särskilda bestämmelser 1. The Parties shall cooperate fully to 1. Parterna skall i nära samarbete tillse ensure that the purpose of the G rant will att syftet med gåvan fullföljes. F ör detta be accomplished. To that end, each of them ändamål skall var och en av dem till den shall furnish to the other all such informa andra parten lämna den inform ation denna tion as it shall reasonably request with re rimligen begär angående gåvan och hithö gard to the G rant and related matters. rande frågor. Sverige och Tanzania skall Sweden and Tanzania shall agree on a överenskomma om en särskild plan för re specific schedule of regular reports to be gelbunden rapportering från banken till furnished to Sweden by the Bank. Tanzania Sverige. Tanzania skall omedelbart under shall promptly inform Sweden of any condi rätta Sverige om omständigheter som p å tion which interferes with, or threatens to verkar eller hotar att påverka fullföljandet interfere with, the accomplishment of the av gåvans syfte. purpose of the Grant. 2. Tanzania shall afförd and cause the 2. Tanzania skall bereda eller tillse att Bank to afförd all reasonable opportunity banken bereder Sveriges ombud tillfälle att för representatives of Sweden to inspect all inspektera relevanta varor, protokoll och relevant goods, records and documents for handlingar för ändam ål som avser gåvan. purposes related to the Grant. 3. Tanzania shall promptly inform Swe 3. Tanzania skall omedelbart underrätta den of any amendment to the Act. Sverige om ändring av ifrågavarande lag. 4. Tanzania shall not amend or agree to 4. Tanzania skall icke ändra eller god amend the Loan Agreement without prior känna ändring av gåvoavtalet utan föregåen consultation with Sweden. de överläggning med Sverige. 5. Tanzania shall ensure that each finan- 5. Tanzania skall tillse att finansierings cing operation between the Bank and an verksamhet utövad av banken med avseen Industrial Enterprise which involves the use de på ett industriföretag, vilken medför an of G rant proceeds shall be governed by the vändning av gåvomedel, skall regleras av following rules. följande bestämmelser. As part of the appraisal and follow-up of Nödvändiga åtgärder skall i samband med the Industrial Project all necessary measures utvärderingen och uppföljandet av industri shall be taken to ensure that goods and projekt vidtagas, så att varor och tjänster services will be purchased at a reasonable införskaffas till rimlig kostnad, vilket van cost which will generally be the lowest ligtvis innebär lägsta marknadspris med m ärket price taken into account quality, hänsyn till kvalitet, effektivitet och ända efficiency and expediency. målsenlighet. If international tendering takes place Sker internationell upphandling efter det after the Industrial Project has been ap- att industriprojektet godkänts av banken, proved by the Bank, notice thereof shall be skall meddelande härom sändas till Svenska served to the Swedish Embassy, IPS Build- Ambassaden, IPS Building, P.O. Box 9274, ing, P.O.Box 9274, D ar es Salaam sufficient- D ar es Salaam tillräckligt långt i förväg för ly in advance to give potential Swedish att potentiella svenska leverantörer ges möj suppliers an opportunity to present pro- lighet att framlägga förslag. posals.
Article V I Artikel V I Agreem ent on Terms and Procedures Proceduravtal This Agreement shall be considered a D etta avtal skall betraktas såsom ett sär Specific Agreement for the purpose of the skilt avtal enligt proceduravtalet den 12 Agreement between the two Govemments februari 1972 mellan de båda regeringarna
5dated 12 February, 1972 on Terms and avseende deras samarbete för ekonomisk Procedures governing their Co-operation och social utveckling i Tanzania. for Economic and Social Development in Tanzania.
A rtid e V ll A rtikel VII Miscellaneous Diverse 1. Tanzania shall fum ish to Sweden 1. Tanzania skall till Sverige läm na bevis evidence of the authority of the person or på bemyndigandet av den person eller de persons who will, on behalf of Tanzania, personer som på Tanzanias vägnar i enlig take any action or execute any document het med avtalet skall vidtaga åtgärd eller under the Agreement, and the authenticated utställa handling samt bestyrkt prov på var specimen signature of each such person. je sådan persons namnteckning. 2. Any notice or request under, or in 2. Meddelande eller ansökan i enlighet el connection with, this Agreement and any ler i samband med detta avtal samt avtal agreement between the Parties contemplated mellan parterna, vilket avses i eller hänför by, or related to, this Agreement shall be in sig till detta avtal, skall ske i skriftlig form. writing. Such notice or request shall be M eddelande eller ansökan av detta slag skall deemed to havé been duly served or given anses ha vederbörligen givits eller ingivits when delivered by hand or mail to the då överlämnandet skett personligen eller respective address specified below: per post till nedan angiven adress:
For Sweden: I Sverige: The Swedish International Styrelsen för internationell utveckling Development Authority S-105 25 Stockholm S-105 25 Stockholm SW EDEN SVERIGE Telegrams: SIDA Telegramadress: SIDA Stockholm STOCKHOLM Telex: 11450 Telex: 11450 or eller Swedish Embassy Swedish Embassy Development Assistance Office Development Assistance Office IPS Building IPS Building P.O.Box 9274 P.O. Box 9274 D ar es Salaam D ar es Salaam TANZANIA TANZANIA
F or Tanzania: I Tanzania: Principal Secretary Principal Secretary The Treasury The Treasury P.O.Box 9111 P.O. Box 9111 D ar es Salaam D ar es Salaam TANZANIA TANZANIA Telegrams: HAZINA or Telegramadress: H A ZIN A eller TREASURY TREASURY DAR ES SALAAM DAR ES SALAAM
Either Party may, by notice to the other Båda parter kan genom meddelande till Party, substitute a new address for its ad den andra parten ersätta ovan angiven adress dress given above. med ny adress.
6Article V III A rtikel V ill
E ffective Date; Termination Ikraftträdande; uppsägning 1. This Agreement shall en ter into force 1. Detta avtal skall träda i kraft sedan upon signature. Unless extended by mutual det undertecknats. Såvida det icke förlänges agreement between the two Govemments genom ömsesidig överenskommelse mellan o r terminated earlier in accordance with de båda regeringarna eller uppsäges tidi paragraph 2 of this Article it shall remain gare i enlighet med punkt 2 i denna artikel valid until 1 July, 1975. skall det förbli gällande till den 1 juli 1975. 2. Either of the two Governments may, 2. Endera av de båda regeringarna kan by giving written notice to the other G o genom skriftligt meddelande till den andra vernment at least nine months before the regeringen minst nio m ånader före det tanend of any Tanzanian financial year, ter- zaniska budgetårets slut uppsäga detta avtal minate this Agreement with effect from the med verkan från ifrågavarande budgetårs end of that financial year. Such written slut. Sådant skriftligt meddelande skall dock notice, however, shall not be served until icke lämnas förrän konsultationer härom ägt consultations to that effect havé taken place rum mellan de båda regeringarna. between the two Governments. IN W ITNESS W H EREO F the Govern Till bekräftelse härav har Sveriges rege m ent of Sweden and the Government of the ring och Förenade republiken Tanzanias re U nited Republic of Tanzania, acting gering, genom sina vederbörligen befullthrough their duly authorized representa mäktigade ombud, låtit underteckna detta tives, havé caused this Agreement to be avtal. signed.
Done in Dar es Salaam on 9 November, U pprättat i D ar es Salaam den 9 novem 1972 in two original texts in English ber 1972 i två originaltexter på engelska språket. F or the Government of Sweden F ör Sveriges regering
Nils G. Rosenberg N ils G. Rosenberg Chargé d’Affaires a.i. Chargé d’Affaires a.i.
F or the Government of the United Re F ör Förenade republiken public of Tanzania Tanzanias regering
C. D. Msuya C. D. Msuya Minister for Finance Finansminister