lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ministeriella noter med Tanzania rörande stöd till vuxenutbildningsprogrammet/alfabetiseringskampanjen, Dar es Salaam den 19 juni 1974, SÖ 1974:94

Beteckning
so-197494
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1974-06-19

Källa

1

Arkivexemplar

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1974:94

Nr 94

Ministeriella noter med Tanzania rörande stöd till vuxen-

utbildningsprogrammet/alfabetiseringskampanjen. Dar es

Salaam den 19 juni 1974

a Svenska ambassaden till Tanzanias finansminister (Översättning)

D ar es Salaam, June 19, 1974 D ar es Salaam den 19 juni 1974 Your Excellency, Herr Minister, W ith reference to the requests dated June Åberopande kraven den 23 juni 1973, 20 23, 1973, July 20, 1973, December 5, 1973 juli 1973, 5 december 1973 och den 19 ja­ and January 19, 1974, respectively, from nuari 1974 från Tanzanias finansministe­ the Tanzanian Ministry of Finance to the rium till svenska regeringen och årsöverens- G overnment of Sweden, and the Annual kommelsen den 26 maj 1973 mellan Sve­ Agreement, dated May 26, 1973, between riges regering och Tanzanias regering, har the Governm ent of Sweden and the Gov­ jag äran föreslå följande: ernment of Tanzania, I havé the honour to suggest the following. 1. To support the Tanzanian Adult Edu- 1. F ö r att stödja Tanzanias vuxenutbildcation Programme/Literacy Campaign 1973/ ningsprogram/alfabetiseringskampanj 1973/ 74— 1975/76 (hereinafter called the Pro- 74— 1975/76 (nedan kallat programmet) gramme) the Swedish International Develop- skall Styrelsen för internationell utveckling ment Authority (SIDA) shall, subject to the (SIDA), om icke annat följer av bestäm­ provisions set forth or referred to in this melserna varom stadgas eller som åberopas letter, make available to the Tanzanian i denna skrivelse, till tanzaniska finansmi­ Ministry of Finance, financial resources for nisteriets förfogande ställa finansiella medel the financial years 1973/74— 1975/76. The för budgetåren 1973/74— 1975/76. Bidraget contribution shall be used for purposes skall användas för nedanstående syften. stated below. 2. The Swedish contribution shall be 2. D et svenska bidraget skall utnyttjas för utilized for capital costs and running costs kapitalkostnader och löpande kostnader för of the following sub-projects of the Pro- följande av programmets underprojekt: gramme: — Voluntary teachers, covering hono- — frivilliga lärare, lärarnas löner och utraria to the teachers and training seminars bildningsseminarier för dem for them — W ork-oriented projects — arbetsorienterade projekt — Fixed ward libraries — fasta avdelningsbibliotek — Expansion of printing press facilities — utökning av tryckpressanordningar

2

— Transport means — transportmedel — Radios and tape recorders — radioapparater och bandspelare — Film vans and film production. — filmbilar och filmproduktion. To ccver the above mentioned costs the F ör att täcka ovanstående kostnader be­ Swedish contribution today is calculated at räknas det svenska bidraget idag till ett an amount of approximateiy forty-one mil­ belopp på ungefärligen fyrtioen miljoner lion Swedish K ronor (SKr 41,000,000). svenska kronor (skr 41 000 000). 3. Out of the contribution an amount of 3. Av bidraget skall ett belopp på 7 mil­ 7 million Swedish K ronor for the financial joner svenska kronor för budgetåret 1973/ year 1973/74 shall be transferred to the 74 överföras till finansministeriet, sedan Ministry of Finance upon the entry into denna skriftväxling vunnit laga kraft. F ör force of this exchange of letters. F or the följande budgetår skall överenskommelse fcllowing financial years the am ount to be om det belopp som skall ställas till förfo­ made available for disbursement during gande för utbetalning under varje sådant each such year shall be agreed upon be- år, träffas mellan de båda parterna. tween the two parties. 4. An annual report concerning the im- 4. Årsredovisning rörande fullgörande av plementation of the entire Programme of hela program m et för föregående år skall the previous year shall be forwarded to insändas till SIDA före den 1 oktober varje SIDA before October 1, each year. The år. Redovisningen skall bland annat ange report shall state, among other things, the användningen av de svenska medel som utilization of the Swedish resources received mottagits under föregående budgetår, pro­ during the foregoing financial year, the grammets framåtskridande och dess under­ progress of the Programme and its sub- projekt i förhållande till planerna och pla­ projects in relation to plans, and plans for ner för den vidare utvecklingen av under­ the further development of sub-projects projekt inom programmet. within the Programme. 5. The provisions of (i) the Annual Agree- 5. Bestämmelserna i 1) årsöverenskomment, dated May 26, 1973, (ii) the sub- melsen den 26 maj 1973, 2) de efterföljande sequent annual agreements on Development årsöverenskommelserna om utvecklings­ Co-operation and (iii) the Agreement on samarbete och 3) överenskommelsen om terms and procedures dated February 12, bestämmelser och förfaranden den 12 feb­ 1972, between the Swedish Government and ruari 1972 mellan svenska regeringen och the Tanzania Government or any agree­ tanzaniska regeringen eiler överenskom­ ments replacing or superseding the said melser vilka ersätter eller upphäver nämnda agreements shall apply to this letter. överenskommelser, skall tillämpas på den­ na skrivelse. If the foregoing proposal is acceptable to Om ovanstående förslag är godtagbart för the Government of the United Republic of Förenade Republiken Tanzanias regering, Tanzania, I havé the honour to suggest that har jag äran föreslå, att denna skrivelse och this letter and your reply to that effect shall Edert svar därpå skall utgöra en överens­ constitute an agreement between our two kommelse mellan våra regeringar rörande Governments on support to the Tanzanian stöd till Tanzanias vuxenutbildningspro- A dult Education Programme/Literacy Cam- gram/alf abetiseringslcampanj. paign. I avail myself of this opportunity to re- Jag begagnar mig av detta tillfälle att new to Your Excellency the assurances of ånyo försäkra Eder, H err Minister, om min my highest consideration. utm ärkta högaktning.

K nut Granstedt K nut Granstedt Ambassadör of Sweden Sveriges Ambassadör

3

b Tanzanias finansminister till Svenska ambassaden

19th June, 1974 Den 19 juni 1974

Y our Excellency, H err Ambassadör, I bave the honour to refer to your letter Jag har äran hänvisa tili Eder skrivelse of today’s date which reads as follows: denna dag av följande lydelse: “With reference t o ----------- Campaign.” ”Å beropande------------ kam panj”. 3 havé the honour to confirm to you that Jag h ar äran bekräfta att ovanstående the foregoing proposal is acceptable to the förslag är godtagbart för Förenade Republi­ Government of the United Republic of ken Tanzanias regering och att Eder skri­ Tanzania and that your letter and this velse och detta skriftliga svar därpå utgör written reply to that effect constitute an en överenskommelse mellan våra regeringar agreement between our two Governments rörande stöd till Tanzanias vuxenutbildon support to the Tanzania A dult Educa- ningsprogram/alfabetiseringskampanj. tion Programme/Literacy Campaign. I avall myself of this opportunity to re- Jag begagnar detta tillfälle att ånyo för­ new to Your Excellency the assurance of säkra Eder, H err Ambassadör, om min u t­ my highest consideration. m ärkta högaktning.

C. D. Msuya C. D. M suya Minister for Finance Finansminister

N O R S T E D T S T R Y C K E R I S T O C K H O L M 1 9 7 7 7 4 0 5 8 1

4

.