Årsprotokoll med Ungern för handeln under 1975, Budapest den 13 februari 1975, SÖ 1975:15
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
SÖ 1975:15
Nr 15
Årsprotokoll med Ungern för handeln under 1975.
Budapest den 13 februari 1975
(Översättning)
Protocol Protokoll
to the Long-term Trade Agreement between till det långfristiska handelsavtalet mellan
Sweden and the Hungarian People’s Repub- Sverige och Ungerska Folkrepubliken den
lic of December 5,1973 5 december 1973
The Mixed Commission established in Den blandade kommission som tillsatts i accordance with Article 6 of the Long-term enlighet med artikel 6 i det långfristiga Trade Agreement between the Government handelsavtalet mellan Sveriges regering och of Sweden and the Government of the Ungerska Folkrepublikens regering den 5 H ungarian People’s Republic of December december 1973, har sam m anträtt i Buda 5, 1973, has met in Budapest and, after pest och efter att ha studerat handelsut examining the development of trade be vecklingen mellan de båda länderna, har tween the two countries, has agreed as den överenskommit om följande: follows: The quotas for Swedish goods, for the K voterna för svenska varor skall för ka calendar year 1975, will be those set out lenderåret 1975 var de som anges i bifoga in the attached List I. de Lista I. The quotas for Hungarian goods, for the Kvoterna för ungerska varor skall för calendar year 1975, will be those set out kalenderåret 1975 vara de som anges i bi in the attached List II. fogade Lista II. The two delegations reconfirmed that the Båda delegationerna bekräftade ånyo att exchange of goods between Sweden and varuutbytet mellan Sverige och Ungern Hungary shall continue to be carried out in fortlöpande skall ske i enlighet med GATT, compliance with the GATT, the Protocol Ungerns anslutningsprotokoll till GATT of Accession of Hungary to the G A TT and och det långfristiga handelsavtalet mellan the Long-term Trade Agreement between Sverige och Ungern. Sweden and Hungary. In this context the Swedish delegation Den svenska delegationen meddelade i informed the Hungarian delegation of the detta sammanhang den ungerska delega Swedish im port regime effective from the tionen om den svenska importkontrollen 1st lanuary, 1975 and of the situation and som trädde i kraft den 1 januari 1975 samt difficulties for the Swedish textile industry, om situationen och svårigheterna för den which was duly noted by the Hungarian svenska textilindustrin, vilket vederbörligen delegation. beaktades av den ungerska delegationen.
2The two delegations exchanged views on De båda delegationerna utbytte synpunk facilities and prospects for trade between ter beträffande lättnader och fram tidsut Sweden and Hungary during 1975. sikter för handeln mellan Sverige och Ungern under 1975. Done in dpulicate, in the English lan- Som skedde i Budapest i två exemplar på guage, in Budapest on February 13, 1975. engelska språket den 13 februari 1975.
F or the Swedish Government För svenska regeringen Bertil Arvidson Bertil Arvidson
F ör the Hungarian Government För ungerska regeringen Ferene Toth Ferenc Toth
4L isti
Swedish exports to Hungary during the calendar year 1975
Volume Value 1,000 Sw.Kr.
1. Breeders ex Chap 1 100 2. Casings ex 05.04 P.M. 3. Animal and vegetable fats and oils Chap 15 2,000 4. Iron ore ex 26.01 P.M. 5. Chemicals, encl. pharmaceutical and dental products as well as plastics and plastic products Chap 28—39 25,000 6. Raw hides and skins 41.01 3,500 7. Leather 4 1 .0 2 - 08 5,000 8. Pulp (dissolving, paper and mechanical pulp) 47.01 14,000 tons 9. Paper and cardboard 48.01—07 3,500 10. Pulp and paper machine felts ex 59.17 P.M.
11. Rags and textile waste 63.02 P.M. 12. Ferro-alloys 73.02 P.M. 13. Iron or steel powder; sponge iron or steel 73.05 500 14. Alloy steel and high carbon steel, incl. tubes; electric resistance material 7 3 .1 5 ,7 3 .1 8 -1 9 ,7 5 .0 2 -0 3 16,000 15. Products of tungsten and molybdenum ex 8 1 .01-02 800 16. Tools, implements, cutlery spoons and forks of base metal Chap 82 5,500 17. Miscellaneous products o f ferrous and non-ferrous metals, not elsewhere specified ex Chap 73—81, ex Chap 83 5,000 18. Office machines, incl, cash registers 8 4 .5 1 -5 2 ,8 4 .5 4 -5 5 5,500 19. Ball and roller bearings 84.62 4,000 20. Machinery, apparatus and mechanical appliances: electric equipment; data Processing machines and accessories; not elsewhere specified ex Chap 84, Chap 85 60,000 21. Railway equipment as locomotives, coaches and wagons ex Chap 86 P.M. 22. M otor vehicles, tractors and other vehicles Chap 87 15,000
5SÖ 1975:15 5
Lista 1 ; -lo ,L'.
Svensk export till Ungern kalenderåret 1975
Mängd Värde i 1 000 skr
: - ‘ i - f i . ' i 1. Avelsdjur Ex. Kap. 1 100 2. Tarm ar ex. 05.04 PM 3. Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor K ap 15 2 000 4. Järnmalm ex. 26.01 PM 5. Kemikalier, inkl. farmaceutiska pro dukter och dentalvaror samt plaster och h : U plastprodukter Kap. 28—39 25 000 6. Oberedda hudar och skinn 41.01 3 500 7. Läder 4 1 .0 2 -0 8 5000 8. Viskos- och pappersmassa samt slip massa 47.01 14 000 ton 9. Papper och papp 48.01—07 3 500 10. Maskinfilt för pappers- och cellulosa •! industrien ex. 59.17 PM '3 b - - 11. Lump och textilavfall 63.02 PM 12. Ferrolegeringar 73.02 PM 13. Pulvriserat järn och stål; järnsvamp 73.05 500 14. Legerat stål och kolrikt stål inkl. rör; elektriskt motståndsmaterial 73.15, 7 3 .1 8 -1 9 ,7 5 .0 2 -0 3 16 000 15. Produkter av volfram och molybden ex. 8 1 .0 1 -0 2 800 16. Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall Kap. 82 5 500 17. Diverse produkter av järn och andra metaller, ej specificerade på annan plats ex. Kap. 73—81, ex Kap. 83 5 000 18. Kontorsmaskiner inkl. kassaregister 8 4 .5 1 -5 2 ,8 4 .5 4 -5 5 5 500 19. Kul- och rullager 84.62 4 000 20. Maskiner, apparater och mekaniska redskap, elektrisk utrustning; databehandlingsmaskiner och tillbehör; ej specificerade på annan plats ex Kap. 84, Kap. 85 60 000 21. Järnvägsmateriel som lokomotiv, personoch godsvagnar ex. Kap. 86 PM 22. M otorfordon, traktorer och andra fordon Kap. 87 15 000
6Volume Value 1 000 Sw.Kr.
23. Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus Chap 90 3,000
24. Miscellaneous products, incl. ready made clothing and other consumer goods P.M.
List II
Hungarian exports to Sweden during the calendar year 1975
Volume Value 1,000 Sw.Kr.
1. Articles of apparel and clothing accessories of textile fabric other thån knitted or crocheted goods 4,500 2. Other textiles 14,000 3. Footwear 1,500 4. Articles o f porcelain, china and other ceramic materials for household purposes 800 5. Miscellaneous goods P.M.
7Mängd Värde i 1 000 skr
23. Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kon troll, medicinska och kirurgiska instru ment och apparater Kap. 90 3000 24. Diverse varor, inkl. färdiga kläder och andra konsumtionsvaror PM
Lista U
Ungersk export till Sverige kalenderåret 1975
Mängd Värde i 1 000 skr
1. Klädesplagg och tillbehör till klädes plagg av textilmaterial utom stickade eller virkade varor 4 500 2. Andra textilier 14 000 3. Skodon 1 500 4. A rtiklar av porslin och andra keramiska material för hushållsbruk 800 5. Andra varor PM
8Budapest, February 13,1975 Budapest den 13 februari 1975
Mr. Chairman, H err Ordförande, The following letter of April 26, 1966 Följande skrivelse av den 26 april 1966 from the Chairman of the Swedish Dele från den svenska delegationens ordförande gation to the Chairman of the Hungarian till den ungerska delegationens ordförande Delegation was attached to the Protocol bifogades protokollet rörande handels- och regarding trade and payments between betalningsförbindelserna mellan Ungern och Hungary and Sweden for the period Feb Sverige under tiden 1 februari 1966— 31 ruary 1, 1966— January 31, 1971, and sub- januari 1971 och bekräftades senare av sequently confirmed by the Chairman of ungerska delegationens ordförande: the Hungarian Delegation: “During the negotiations concluded with ”Under de förhandlingar som avslutades the signing today of a Protocol regarding med dagens undertecknande av ett proto trade and payments between Sweden and koll rörande handels- och betalningsförbin Hungary for the period February 1, 1966— delserna mellan Sverige och Ungern under January 31, 1971, the Swedish Delegation tiden 1 februari 1966— 31 januari 1971, proposed that, in case of H ungarian im föreslog den svenska delegationen att i hän ports of pork, lard, butter and grains as delse av ungersk im port av svinkött, ister, well as of fish and fish products, offers smör och spannmål samt av fisk och fisk forwarded by Swedish firms should also be produkter, skulle även anbud som inläm na considered. des av svenska firmor tas under övervä gande. The Hungarian Delegation emphasized Den ungerska delegationen betonade att that Hungary, being a traditional exporter Ungern som av tradition exporterar gris of pork, lard, butter and grains, imports kött, ister, smör och spannmål endast till such products only occasionally. As regards fälligtvis im porterar sådana produkter. Vad fish and fish products the Delegation also beträffar fisk och fiskprodukter nämnde de mentioned that consumption of salt water legationen även att konsumtionen av salt fish and fish products in Hungary is ex- vattenfisk och fiskprodukter är synnerligen tremely low. låg i Ungern. The Hungarian Delegation, however, de- Den ungerska delegationen förklarade sig clared its willingness to give Swedish offers dock villig att ge svenska anbud samma the same treatm ent as offers from any other behandling som anbud från annat land, om country, if imports o f the above mentioned im port av ovannämnda varor skulle er goods would be required.” fordras.” A t the initialling of the present Long- Vid paraferingen av det till den 31 de term Trade Agreement valid until Decem cember 1978 gällande långfristiga handels ber 31, 1978, the Chairman of the H un avtalet bekräftade den ungerska delegatio garian Delegation confirmed in a letter of nens ordförande i en skrivelse av den 25 January 25, 1973, to the Chairman of the januari 1973 till den svenska delegationens Swedish Delegation the readiness of the ordförande, den ungerska delegationens vil H ungarian Delegation to the next meeting lighet att till nästa sammanträde med den of the Mixed Commission under the new blandade kommissionen enligt det nya lång Long-term Träde Agreement to attach a fristiga handelsavtalet till det årliga proto letter of the same content to the annual kollet bifoga en skrivelse av samma lydelse. protocol. This was also done. Så skedde även. I should be grateful if you would con- Jag vöre tacksam om N i ville bekräfta firm that the principles contained in the att principerna i skrivelsen av den 26 april letter of April 26, 1966, are still valid. 1966 fortfarande gäller.
9Please accept, Mr. Chairman, the ex Mottag, H err Ordförande, försäkran om pression of my highest consideration. min utm ärkta högaktning. Bertil Arvidson Bertil Arvidson
Budapest, February 13,1975 Budapest den 13 februari 1975
M r. Chairman, H err Ordförande, I havé the honour to acknowledge the Jag har äran erkänna mottagandet av receipt of your letter of to-day which reads Eder skrivelse av dagens datum med föl as follows: jande lydelse: “The following letter of April 26, 1966 ”Följande skrivelse av den 26 april 1966 from the Chairm an of the Swedish Dele från den svenska delegationens ordförande gation ------------- principles contained in the ------------- principerna i skrivelsen av den letter of April 26, 1966, are still valid. 26 april 1966 fortfarande gäller.” I enlighet med Eder önskan har jag nöjet bekräfta att principerna i skrivelsen av den 26 april 1966 fortfarande gäller. Please accept, Mr. Chairman, the ex Mottag, H err Ordförande, försäkran om pression of my highest consideration. min utm ärkta högaktning. Ferene Toth Ferene Toth
N O R S T E D T S TRYCKERI STO C K H O LM 1976 7 6 0 1 6 4
10•" •iv
■ 1 - 0 ' ! ; . . . . . . . . . V - - V - - ' i v ‘ ' "■ ' c , * „ ,•> • _ i ' ' % • ' f i * * i » . j - » ■ ; - ■ . " h i i - ••• • W . . . „ V ' ■■ i i