Avtal med Sri Lanka om utvecklingssamarbete under 1975, Stockholm den 29 maj 1975, SÖ 1975:25
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
SÖ 1 9 7 5 :2 5
Nr 25
Avtal med Sri Lanka om utvecklingssamarbete under 1975.
Stockholm den 29 maj 1975
(översättning)
Agreement on Development Co-operation Avtal om utvecklingssamarbete under 1975
1975
The Government of Sweden (hereinafter Sveriges regering (härefter kallad Sve referred to as Sweden) and the Govern rige) och republiken Sri Lankas regering ment of the Republic of Sri Lanka (here (härefter kallad Sri Lanka), vilka önskar inafter referred to as Sri Lanka) desirous fortsätta sitt samarbete rörande social och of continuing their co-operation for social ekonomisk utveckling i Sri Lanka, h ar över and economic development within Sri enskommit om följande: Lanka, havé agreed as follows:
Article I Artikel I The Swedish Contribution Det svenska biståndet 1. Sweden shall, subject to the provisions 1. Sverige skall i enlighet med bestäm set forth or referred to in this Agreement melserna som framlägges eller åberopas i make available to Sri Lanka during the detta avtal under perioden 1 juli 1975— 30 period July 1, 1975— June 30, 1976 (cor- juni 1976 (motsvarande det svenska budget responding to the Swedish financial year) året) till Sri Lankas förfogande ställa re resources (financial resources, personnel, surser (penningmedel, personal, konsult consultancy services, equipment and com- tjänster, utrustning och varor) till ett sam modities) up to an aggregate value of manlagt värde av trettiofem miljoner svens thirty five million Swedish K ronor (SKr ka kronor (Skr 35 000 000). 35,000,000). 2. Any balance that may havé accrued 2. Om överskott föreligger vid periodens with respect to the am ount made avail slut i vad avser det belopp som ställts till able for the period 1975/76 by the end of förfogande för perioden 1975/76, skall det that period, shall be transferred to the pe överföras till perioden 197^/77 och använ riod 1976/77 and shall be utilized in ac- das i enlighet med bestämmelserna i det av cordance with the provisions of the Agree tal om utvecklingssamarbete som hänför ment on Development Co-operation rela- sig till denna senare period. ting to that period.
A rtid e II Artikel II Utilization of the Resources Användning av resurserna 1. The resources shall be utilized in ac- 1. Resurserna skall användas i enlighet cordance with this Agreement and its An- med detta avtal och bilagan härtill, med de
2nex, as amended from time to time, for ändringar som då och då införts, för sådana such purposes and subject to such terms ändamål och i enlighet med de villkor och and conditions as may be set forth in Spec- betingelser som kan förekomma i särskilda ific Agreements. avtal. 2. F o r the purpose of this Agreement 2. I detta avtal förstås med uttrycket ”sär the term ”Specific Agreement” shall be skilt avtal” varje skriftlig avtal som det understood to mean any written agreement hänvisas till i bilagan eller som hänför sig referred to in the Annex or relating to this till dettta avtal och som ingåtts mellan an Agreement, and made between either (i) tingen (i) Sverige och Sri Lanka eller (ii) Sweden and Sri Lanka or (ii) Sweden and Sverige och ett av Förenta Nationernas ut any body or agency of the United Nations skott eller organ avseende svenskt stöd för concerning Swedish support to projects or projekt och program i Sri Lanka, som ut programmes in Sri Lanka which havé been skottet eller organet och Sri Lanka enats agreed upon between such body or agency om. and Sri Lanka.
A rtid e l i l Artikel III Imports from Sweden Im port från Sverige 1. Of the Swedish contribution referred 1. Av det bistånd som avses i Artikel I to in Article I Sri Lanka shall use an amount skall Sri Lanka använda ett belopp på minst of at least 15,000,000 Swedish K ronor for 15 000 000 svenska kronor för införskaf procurem ent of goods or services from fande av varor eller tjänster från Sverige. Sweden. 2~ Regarding the purchasing made by 2. Vad beträffar inköp gjorda av Sri Sri Lanka without assistance by Sweden, Lanka utan Sveriges bistånd, skall Sri Lanka Sri Lanka shall submit to Sweden halv- till Sverige halvårsvis per den 15 juni och yearly by 15 June and 15 December reports den 15 december insända rapporter angå about the purposes för wich the financial ende de ändamål som penningmedlen för resources for Imports from Sweden havé import från Sverige har använts till under been used during the six months ending halvår som utlöper den 31 mars respektive 31 M arch and 30 September respectively. den 30 september.
A rtid e IV A rtikel IV Expenditure incurred by Sweden Utgifter för Sveriges del 1. Costs for personnel, consultancy ser 1. K ostnaderna för personal, konsult vices, equipment and commodities made tjänster, utrustning och varor som ställts till available by Sweden under Specific Agree förfogande av Sverige enligt särskilda avtal ments during 1975/76 shall correspond to under 1975/76 skall motsvara Sveriges u t the expenditure incurred by Sweden in re- gifter m ed avseende på resurserna. Dessa spect of such resources. The said costs shall kostnader skall av Sverige avdragas från det be deducted by Sweden from the amount i artikel I näm nda beloppet. stated in Article I. 2. As soon as possible after the end of 2. Så snart som möjligt efter utlöpandet each six months period covered by this av sexmånadersperiod som täckes av detta Agreement Sweden shall fum ish to Sri avtal skall Sverige till Sri Lanka översända Lanka (i) reports on the expenditure in (i) rapporter angående Sveriges utgifter un curred by Sweden during the preceding pe der den föregående perioden (ii) en upp riod (ii) an estimate of the expenditure skattning av de utgifter som sannolikt till likely to be incurred during the remaining kommer under den återstående, av detta av period covered by the Agreement. tal täckta perioden.
A rtid e V A rtikel V Disbursements Utbetalningar Disbursements of financial resources shall Utbetalningar av penningmedel skall verk-
3be made by Sweden in accordance with the ställas av Sverige i enlighet med bestämmel provisions set forth in each Specific Agree- serna i varje särskilt avtal. ment.
Article V I A rtikel V I Procurem ent Procedures Upphandlingsförfaranden In order to ensure the best possible use I syfte att garantera bästa möjliga använd of the funds, Sri Lanka shall seek to en ning av medlen skall Sri Lanka söka säker sure that purchases are made from the most ställa att inköpen göres från de mest kon competitive sources of supply. kurrenskraftiga leverantörerna.
A rtid e V II Artikel V II Equipment and Commodities Utrustning och varor All equipment and commodities made Samtlig utrustning och alla varor som av available by Sweden to Sri Lanka shall Sverige ställts till Sri Lankas förfogande skall upon entry into Sri Lanka become the prop- efter införseln till Sri Lanka bli Sri Lankas erty of Sri Lanka. N o customs duties, egendom. Tullavgifter, skatter eller liknande taxes, or related fees shall be charged to avgifter för utrustningen eller varor skall av Sweden by Sri Lanka for such equipment Sri Lanka icke åläggas Sverige. or commodities.
A rtid e III Artikel V III Inform ation Inform ation Sri Lanka shall (i) furnish or cause to be Sri Lanka skall (i) till Sverige lämna eller furnished to Sweden all such information as låta läm na all den inform ation som Sverige the latter might reasonably request concern- rimligen kan begära angående användning ing the use of Swedish contributions, the en av svenskt bistånd, förvärvade varor och goods and services acquired and activities tjänster samt verksamheter som stödjes ge supported by such contributions, and (ii) nom sådant bistånd och (ii) då så är läm p whenever appropriate and practicable, en- ligt och genomförbart bereda ombud från able representatives of Sweden to study the Sverige tillfälle att studera de olika, av Sve various activities supported by Sweden. rige stödda verksamheterna.
A rtid e IX A rtikel I X Procedural Questions Procedurfrågor If a project is to be supported by Swe Om ett projekt skall stödjas av Sverige den through a body or agency of the U nit genom ett av Förenta Nationernas utskott ed Nations the terms and procedures of eller organ, skall utskottets eller organets such body or agency shall be applied. villkor och förfaranden tillämpas.
A rtid e X A rtikel X Com petent Authorities Behöriga myndigheter The Swedish International Development Styrelsen för internationell utveckling Authority (SIDA) and the Ministry of Plän (SIDA) och Ministeriet för planerings- och ning and Economic Affairs shall be compe ekonomiärenden skall vara behöriga att tent to represent their respective Govern- representera sina respektive regeringar vid ments in the implementation of this Agree- tillämpningen av detta avtal. ment.
A rtid e X I A rtikel X I Miscellaneous Diverse W henever it shall be necessary for the Varje gång det i samband med detta avtal purpose of this Agreement to determine blir nödvändigt att fastställa en valutas vär the value of any currency in terms of Swed- de i svenska kronor, skall detta värde beräk-
4ish Kronor, such value shall be calculated nas på grundval av gällande officiella säljon the basis of the current m ärket selling kurs eller, om sådan kurs icke existerar, den rate, or, if no such rate shall exist, such kurs som parterna enas om. rate as shall be agreed upon between the Parties.
Article X II A rtikel X II Entry into force and termination Ikraftträdande och uppsägning This Agreement shall come into effect Detta avtal skall träda i kraft sedan det upon the date of its signature or on July 1, undertecknats eller den 1 juli, vid den tid whichever is earlier, and shall remain valid punkt som inträffar tidigare, och skall förbli until both Governments havé fulfilled their gällande till dess att de båda regeringarna obligations thereunder o r six months after har fullföljt sina förpliktelser enligt densam written notice is given by either of the ma eller sex m ånader efter det att skriftlig Parties. uppsägning lämnats av någondera parten. Done in two original texts in English in U pprättat i två originaltexter på engelska Stockholm on May 29,1975. språket i Stockholm den 29 maj 1975.
For the Government of Sweden För Sveriges regering: G. Sigurdsen G. Sigurdsen (L.S.)
F or the Government F ör Republiken Sri Lankas regering of the Republic of Sri Lanka R ex Koelmeyer R ex Koelmeyer (L.S.) (L.S.)
Annex Bilaga
Plan for Swedish Assistance to Sri Lanka Plan fö r svenskt bistånd till Sri Lanka 1975/ 1975/76 76
Item Purpose Indikation Punkt Ändamål Angivet anslag allocation in i miljoner million SKr kronor
1 Family Plänning 1 F amil j eplaneringsprogram 3,6 Programme 3.6 2 Exportfräm jande åtgärder 2 Export Prom otion (ITC) 1.6 (ITC) 1,6 3 Co-operative Management 3 Samverkan inom admini (ILO) 0.6 stration (ILO) 0,6 4 Vocational Skill Develop- 4 Center för yrkesutbildning ment Centre (ILO) 2.0 (ILO) 2,0 5 Fish M arketing Institute 5 Institut för marknadsföring (FAO) 0.2 av fisk (FAO 0,2 6 D airy Production Improve 6 Förbättring av mejeripro ment (FAO) 4.3 duktionen (FAO) 4,3 7 Im port Programme 22.7 7 Im portprogram 22,7 Total 35.0 Summa 35,0
N O R S T E D T S T R Y C K E R I S T O C K H O L M 1 9 7 6 7 6 0 1 7 4