lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Konvention (nr 139) om förebyggande och kontroll av yrkesrisker förorsakade av cancerframkallande ämnen och agenser, Genève den 24 juni 1974, SÖ 1975:28

Beteckning
so-197528
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1974-06-24

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1975:28

Nr 28

Konvention (nr 139) om förebyggande och kontroll av yr-

kesrisker förorsakade av cancerframkallande ämnen och

agenser. Genéve den 24 juni 1974.

R atificerad av Sverige den 5 juni 1975. R atifikationsinstrum entet d ep o ­ n era d es den 23 septem ber 1975. K onventionen träd d e i kraft för Sverige den 10 juni 1976.

2

(Ö versä ttn in g )1

C onvention ( No. 139) concerning K onvention (nr 139) om före­ prevention and co n tro l of occupa- byggande och k ontroll av yrkesristional hazards caused by car- ker förorsakade av cancerfram kal­ cinogenic substances and agents lande äm nen och agenser

The General C onference o f the Internationella arbetsorganisa­ International Labour Organisa­ tionens allm änna konferens, tion, Having been convened at som av styrelsen för in te rn atio ­ Geneva, by the Governing Body nella arbetsbyrån sam m ankallats o f the International Labour Of­ till Genéve och där sam lats den 5 fice, and having met in its Fifty- juni 1974 till sitt fem tionionde ninth Session on 5 June 1974, and sam m anträde, Nöting the term s o f the Radia­ som beaktar bestäm m elserna i tion P rotection C onvention and 1960 års strålskyddskonvention R ecom m endation, 1960, and of och strålskyddsrekom m endation the Benzene C onvention and Re- sam t i 1971 års konvention och com m endation, 1971, and rekom m endation om bensen, Considering th a t it is desirable som finner det önskvärt att to establish in ternational stand­ fastställa internationella norm er ards concerning p rotection against angående skydd m ot cancerfram ­ carcinogenic substances or agents, kallande äm nen eller agenser, and Taking account o f the relevant som beaktar det arbete som i work o f o th e r international orga­ d etta hänseende u tfö rts av andra nisations, and in particular o f the internationella organisationer, sär­ World H ealth Organisation and skilt världshälsovårdsorganisatiothe International Agency for Re­ nen och det internationella orga­ search on Cancer, w ith which the net för cancerforskning, med vilka International L abour Organisation internationella arbetsorganisatio­ collaborates, and nen sam arbetar, Having decided upon the adop­ som beslutat antaga vissa för­ tion o f certain proposals regarding slag angående k o ntroll och före­ control and prevention o f occupa- byggande av yrkesrisker förorsaka­ tional hazards caused by car­ de av cancerfram kallande äm nen cinogenic substances and agents, och agenser, vilken fråga utgör which is the fifth item on the den fem te punkten på sam m anträ­ agenda o f the session, and dets dagordning, Having determ ined th a t these och som beslutat att dessa för­ proposals shall take the form o f slag skall taga form en av en ko n ­ an international Convention, vention, 1 Översättning enl. den i proposition 1975:6 intagna texten.

3

adopts this tw en ty -fo u rth day antager denna den tjugofjärde o f June o f the year one thousand dagen i ju n i m ånad år n ittonhundnine hundred and seventy-four the rasjuttiofyra följande konvention, following C onvention, which may som kan benäm nas 1974 års k o n ­ be cited as the O ccupational Can­ vention om yrkescancer. cer C onvention, 1974;

Article 1 A rtik e l 1 1. Each M ember which ratifies 1. Varje m edlem sstat som ratifi­ this C onvention shall periodically cerar denna konvention skall determ ine the carcinogenic sub- periodiskt bestäm m a beträffande stances and agents to w hich oc­ vilka cancerfram kallande äm nen cupational exposure shall be pro- och agenser exponering under y r­ hibited o r m ade subject to auth- kesutövning skall förbjudas eller orisation or co n tro l, and those to göras till förem ål för auktorisation which o th e r provisions o f this eller k o ntroll och beträffande vil­ C onvention shall apply. ka äm nen och agenser andra be­ stäm m elser i denna konvention skall gälla. 2. E xem ptions from prohibi­ 2. U ndantag från förbud får en­ tion may only be granted by issue dast medgivas genom utfärdande o f a certificate specifying in each av tillstånd där i varje enskilt fall case the conditions to be met. anges vilka villkor som skall u p p ­ fyllas. 3. In m aking the determ ina- 3. Vid u tfärd an d et av sådana tions required by paragraph 1 o f bestäm m elser som avses i p unkt 1 this Article, consideration shall be i denna artikel skall hänsyn tagas given to the latest inform ation till den senaste inform ation som contained in the codes o f practice ingår i råd och anvisningar u ta r­ or guides w hich may be estab- betade av internationella arbetsbylished by th e In ternational L abour rån sam t till inform ation från and­ Office, as well as to inform ation ra sakkunniga organ. from o th e r co m petent bodies.

A r tid e 2 A rtik el 2 1. Each Member which ratifies 1. Varje m edlem sstat som ratifi­ this C onvention shall make every cerar denna konvention skall ef­ effort to havé carcinogenic sub- tersträva att cancerfram kallande stances and agents to which äm nen och agenser för vilka ar­ w orkers may be exposed in the betstagare kan bli exponerade un­ course o f their work replaced by der sitt arbete ersättes med icke non-carcinogenic substances or cancerfram kallande äm nen eller agents o r by less harm ful sub­ agenser eller med m indre farliga stances o r agents; in the choice of äm nen eller agenser; vid valet av

4

su bstitute substances or agents ac- ersättande äm nen eller agenser count shall be taken o f th eir car- skall hänsyn tagas till deras can­ cinogenic, toxic and o th e r pro- cerfram kallande, toxiska och and­ perties. ra egenskaper. 2. The num ber o f w orkers ex­ 2. A ntalet arbetstagare som ex­ posed to carcinogenic substances poneras för cancerfram kallande or agents and th e duration and de- äm nen eller agenser och varaktig­ gree o f such exposure shall be re- h eten och graden av sådan expo­ duced to the m inim um com- nering skall reduceras till det m ini­ patible w ith safety. mum som är förenligt m ed säker­ heten.

Article 3 A rtik e l 3 Each Member which ratifies Varje m edlem sstat som ratifice­ this C onvention shall prescribe the rar denna konvention skall före­ measures to be taken to p rotect skriva de åtgärder som skall vid­ w orkers against the risks o f expo­ tagas för a tt skydda arbetstagarna sure to carcinogenic substances or m ot riskerna för exponering för agents and shall ensure the estab- cancerfram kallande äm nen eller lishm ent o f an appropriate system agenser sam t u p p rätta e tt system o f records. för registrering av data.

A r tid e 4 A rtik el 4 Each Member w hich ratifies Varje m edlem sstat som ratifice­ this C onvention shall take steps so rar denna konvention skall vidtaga th at w orkers who havé been, are, åtgärder för att arbetstagare som or are likely to be exposed to car­ har varit, är eller riskerar a tt bli cinogenic substances or agents are exponerade för cancerfram kallan­ provided w ith all the available in­ de äm nen eller agenser skall erhål­ form ation on the dangers involved la all tillgänglig inform ation om de and on the measures to be taken. risker som dessa äm nen och agen­ ser m edför och om de åtgärder som erfordras.

A r tid e 5 A rtik el 5 Each Member which ratifies Varje m edlem sstat som ratifice­ this Convention shall take m ea­ rar denna konvention skall vidtaga sures to ensure th at workers are åtgärder för a tt säkerställa a tt ar­ provided w ith such medical exa­ betstagarna får tillgång till sådana m inations or biological o r o th e r läkarundersökningar eller biolo­ tests or investigations during the giska eller andra prov och u nder­ period o f em ploym ent and there- sökningar under och efter anställ­ after as are necessary to evaluate ningstiden som erfordras för a tt

5

th eir e x p o s u r e and su p ervise th eir bedöm a deras exponering och State o f h e a lth in r ela tio n to th e övervaka deras hälsotillstånd i vad o c c u p a tio n a l hazards. avser yrkesriskerna.

A rticle 6 A rtik e l 6 Each Member which ratifies Varje m edlem sstat som ratifice­ tilis C o n vention— rar denna konvention (a) shall, by laws or regulations a) skall genom lagstiftning eller or any o th e r m ethod consistent på annat sä tt som är förenligt med w ith national practice and condi- nationella sedvanor och förhållan­ tions and in co nsultation w ith the den och i sam råd med de m est re­ most representative organisations presentativa organisationerna av o f em ployers and workers con- berörda arbetsgivare och arbets­ cerned, take such steps as may be tagare vidtaga erforderliga åtgär­ necessary to give effect to the pro ­ der för a tt bestäm m elserna i den­ visions o f this C onvention; na konvention skall efterkom m as; (b) shall, in accordance w ith na­ b) skall i enlighet med nationell tional practice, specify th e per­ praxis ange de personer eller organ sons or bodies on whom the o b ­ som är skyldiga a tt efterkom m a ligation o f com pliance w ith the bestäm m elserna i denna konven­ provisions o f this Convention tion; rests; (c) undertakes to provide ap- c) skall uppdraga åt lämpliga inpropriate inspection services for spektionsorgan att k o ntrollera tillthe purpose o f supervising the ap- läm pningen av bestäm m elserna i plication o f this C onvention, or to denna konvention eller förvissa sig satisfy itself th a t ap propriate in­ om att lämplig inspektion utföres. spection is carried out.

A r tid e 7 A rtik e l 7 The form al ratifications o f this De officiella ratifikationerna av C onvention shall be com m unic- denna konvention skall delges in­ ated to the Director-G eneral o f ternationella arbetsbyråns ge­ the Intern atio n al Labour Office n eraldirektör och registreras av for registration. honom .

A r tid e 8 A rtik el 8 l .T h is C onvention shall be 1. Denna konvention är bindan­ binding only upon those Mem- de endast för de m edlem m ar av bers o f the International Labour internationella arbetsorganisatio­ O rganisation whose ratifications nen vilkas ratifik atio n er registre­ havé been registered with the Di­ rats av generaldirektören. rector-G eneral.

6

2. It shall com e into force 2. Den träd e r i k raft tolv må­ twelve m onths after the date on nader efter det två m edlem m ars which the ratifications o f tw o ratifikationer registrerats av gene­ Members havé been registered raldirektören. with the Director-General. 3. Thereafter, this C onvention 3. D ärefter träd er denna k o n ­ shall come in to force for any vention i k raft för varje medlem Member twelve m onths after the tolv m ånader efter den dag, då date on which its ratification has dess ratifikation registrerats. been registered.

A rticle 9 A rtik e l 9 1. A Member which has ratified 1. Medlem som ratificerar den­ this C onvention may denounce it na konvention kan, sedan tio år after the ex piration o f ten years fö rflu tit från den tid p u n k t då from the date on which the C on­ konventionen först trädde i kraft, vention first com es in to force, by uppsäga densam m a genom skrivel­ an act com m unicated to th e Di­ se som delges internationella arrector-G eneral of the In tern a­ betsbyråns generaldirektör för re­ tional L abour Office for registra- gistrering. Uppsägningen träd er ej tion. Such denunciation shall not i kraft förrän ett år efter det den take effect until one year after the registrerats. date on which it is registered. 2. Each Member w hich has ra­ 2. Varje m edlem , som ratifice­ tified this C onvention and which rar denna konvention och icke does n o t, w ithin the year fol- inom e tt år efter utgången av den i lowing the expiration o f the föregående mom. näm nda tioårs­ period o f ten years m entioned in perioden gör bruk av den uppsägthe preceding paragraph, exercise ningsrätt som medges i denna ar­ the right o f denunciation provided tikel, skall vara bunden för en ny for in this Article, will be bound period av tio år och kan därefter for another period of ten years på de i denna artikel föreskrivna and, thereafter, may denounce villkoren uppsäga konventionen this Convention at th e expiration vid utgången av varje tioårsperiod. o f each period o f ten years under the term s provided for in this Article.

A r tid e 10 A rtik el 10 1. The Director-General o f the 1. Internationella arbetsbyråns International Labour Office shall generaldirektör skall underrätta notify all Members o f the In tern a­ samtliga m edlem m ar av in tern a­ tional Labour Organisation o f the tionella arbetsorganisationen om registration of all ratifications and registreringen av alla ratifikationer

7

denunciations com m unicated to och uppsägningar, som delgivits him by th e Members o f the Or­ honom av organisationens m ed­ ganisation. lem m ar. 2. When notifying th e Members 2. När generaldirektören u nder­ of the O rganisation o f the registra- rättar organisationens m edlem m ar tion of th e second ratification om registreringen av den andra com m unicated to him , the Direc- ratifikationen i ordningen, som tor-G eneral shall draw the a tte n ­ delgivits honom , skall han fästa tion o f th e Members o f the Orga­ m edlem m arnas uppm ärksam het nisation to th e date upon w hich på den dag då konventionen k o m ­ the C onvention will com e into m er att träd a i kraft. force.

A rticle 11 A r tik e l 11 The Director-G eneral of th e In ­ Internationella arbetsbyråns ge­ ternational L abour Office shall n eraldirektör skall för registrering com m unicate to the Secretary- jäm likt artikel 102 av F ö re n ta na­ General o f th e U nited Nations for tionernas stadga läm na F ö ren ta registration in accordance w ith nationernas generalsekreterare Article 102 of the C harter o f the fullständiga upplysningar om varje U nited N ations full particulars o f ratifik atio n och uppsägning, som all ratifications and acts o f denun- registrerats av honom enligt be­ ciation registered by him in accor­ stäm m elserna i föregående artik ­ dance w ith the provisions of the lar. preceding Articles.

A r tid e 12 A rtik e l 12 At such tim es as it may con- Närhelst internationella arbets­ sider necessary the Governing byråns styrelse finner det erfor­ Body o f th e In ternational L abour derligt skall styrelsen förelägga in ­ Office shall present to the General ternationella arbetsorganisatio­ C onference a report on the nens allm änna konferens en red o ­ working o f this C onvention and görelse för konventionens tilläm p­ shall exam ine th e desirability o f ning och överväga om det finns placing on th e agenda o f the C on­ skäl a tt på konferensens dagord­ ference the question of its revision ning uppföra frågan om dess revi­ in w hole o r in part. sion, helt eller delvis.

A r tid e 13 A rtik e l 13 1. Should the Conference adopt 1. Om konferensen antager en a new C onvention revising this ny konvention, varigenom föreva­ C onvention in whole o r in part, rande konvention helt eller delvis then, unless th e new Convention revideras, och den nya konventio­ otherw ise provides— nen ej föreskriver annat,

8

(a) the ratification by a Mem- a) skall, utan hinder av b estäm ­ ber o f the new revising Conven- melserna i artikel 9, en medlem s tion skall ipso jure involve the im- ratifikation av den nya konventio­ m ediate denunciation o f this Con- nen i sig in n efatta om edelbar u p p ­ vention, notw ithstanding the pro­ sägning av förevarande konven­ visions o f Article 9 above, if and tion, u nder förutsättning a tt den when the new revising C onvention nya konventionen trä tt i kraft; shall havé com e in to force; (b) as from the date when the b) skall från den dag, då den new revising C onvention comes in­ nya konventionen träder i kraft, to force this C onvention shall förevarande konvention icke cease to be open to ratification by längre kunna ratificeras av m ed­ the Members. lem m arna. 2. This C onvention shall in any 2. Förevarande konvention case rem ain in force in its actual skall likväl förbli gällande till form form and co n ten t for those Mem­ och innehåll för de m edlem m ar bers which havé ratified it but som ratificerat densam m a men havé not ratified th e revising C on­ icke ratificerat den nya konven­ vention. tio n , varigenom förevarande ko n ­ vention revideras.

A rticle 14 A rtik e l 14 The English and F re n c h 1 v er­ De engelska och franska te x ­ sions o f th e tex t o f this C onven­ terna till denna konvention skall tion are equally au thoritative. ha lika vitsord.

1 Den franska texten utelämnad här.