lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Konvention (nr 140) om betald ledighet för studier, Genève den 24 juni 1974, SÖ 1975:29

Beteckning
so-197529
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1974-06-24

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

S Ö 1 9 7 5 :2 9

Nr 29

Konvention (nr 140) om betald ledighet för studier.

Genéve den 24 juni 1974

R atificerad a v Sverige d e n 5 ju n i 1975. R a tif ik a tio n s in s tr u m e n te t d e p o ­ n e r a d e s d e n 23 s e p t e m b e r 1975 i G e n é v e . K o n v e n tio n e n tr ä d d e i kraft för Sverige d e n 23 s e p t e m b e r 1976.

2

(Ö v e r s ä ttn in g )1

C onvention (N o. 1 40) concerning K onvention (nr 140) om betald

paid educational leave ledighet för studier

T h e Genera l C o n fe re n c e o f th e In te rn a t io n e lla a rb etso rg an isa­ In t e rn a t io n a l L a b o u r Organisa­ ti o n e n s allm än n a k o n fe r e n s, tion, Having been convened at so m av styrels en fö r I n t e r n a t i o ­ Geneva by th e G overning Body o f nella a r b e ts b y rå n s a m m a n k a lla ts the In te rn a tio n a l L a b o u r Office, till Gen éve o ch där sa m la ts d e n 5 and having met in its F if ty -n in th ju n i 1974 till sitt fe m tio n io n d e Session on 5 J u n e 19 74, and s a m m a n trä d e , N ö tin g th a t Article 26 o f th e so m k o n s t a te r a r a tt artikel 26 i Universal D e claratio n o f H u m a n den allm än n a förklaringen o m de Rights affirm s t h a t e v e ry o n e has mänskliga rä tti g h e te rn a fastslår att the right to e d u c a t io n , and var o c h en har r ä tt till undervis­ ning, N ö tin g f u r th e r th e provisions so m vidare b e a k ta r de b e s t ä m ­ co n ta in e d in existing in te rn a tio n a l melser o m tj änstledighet o ch till­ la b o u r R e c o m m e n d a ti o n s o n vo- fällig ledighet f ö r a rb etsta g are för cational tr aining and th e protec- d eltagande i undervisnings - eller tion o f w o rk e rs ’ representatives u tb ild n in g sp ro g r a m , som ingår i av c o n cern in g th e te m p o r a r y release in te rn a tio n e lla a rb e ts o rg a n is a t io ­ o f workers, o r th e g ranting to nen a ntagna r e k o m m e n d a t io n e r th e m o f tim e off, for p a rtic ip a tio n an gående y rk e s u tb ild n in g och in e d u c a t io n o r train ing p r o ­ skydd för a rb e ts ta g a rn a s represen­ g ram m es, and tan ter, C onsid erin g th a t th e need for so m fin n er a tt det behov av co n ti n u in g e d u c a tio n a nd train ing å t e r k o m m a n d e u ndervisnin g o ch related t o scientific an d te c h n o - utb ild n in g som betingas av den logical d e v e lo p m e n t a n d the vetenskapliga o ch tekniska u tv e c k ­ chan gin g p a tt e r n o f e c o n o m ic an d lingen o c h av de e k o n o m i s k a o ch social relations calis for a d e q u a te sociala f ö r h å lla n d e n a s o m vandling a rr a n g e m e n ts fo r leave fo r e d u c a ­ kräver lämpliga å tg ä r d e r b e tr ä f f a n ­ tion and training to m eet new de ledighet i undervisnings- o ch aspira tions, needs an d objectives utb ild n in g ssy fte fö r a tt tillgodose o f a social, e c o n o m ic , technologi- nya s trä v a n d e n , behov och m ål­ cal and cultural cha ra c te r, and sä ttn in g a r av social, e k o n o m i s k , teknologis k o ch kulturell k a ra k ­ tär, C onsid erin g th a t paid e d u c a ­ s o m finner a tt b etald ledighet tional leave should be regar ded as för s tu d ie r b ö r b e t r a k t a s som e tt o ne m eans o f m ecting th e real av med len a t t tillgodose enskilda 1 Översättning enl. den i proposition 1975 63 intagna texten.

3

nceds o f in dividual w o rk e rs in a arbetsta gares verkliga b eh o v i det m o d e r n society, and n u ti d a sam hället, C onsid erin g th a t paid educa- s o m fin n er a t t b e ta ld ledighet tional leave should be conceived för stu d ier b ö r b e tr a k ta s som e tt in te r m s o f a policy o f c o n tin u in g led i en p olitik för å te r k o m m a n d e e d u c a tio n an d train ing t o be im- und ervisn ing so m skall g e n o m f ö ­ p le m e n te d progressively an d in an ras successivt o c h på e tt e ff ek tiv t effective m a n n e r , and sätt, Having decide d u p o n th e a d o p ­ som b eslu tat antaga vissa f ö r­ tion o f certain pro p o s als w ith re­ slag an g åen d e b e ta l d ledighet för gard to paid e d u c a tio n a l leave, studie r, vilken fråga u t g ö r den which is th e f o u r th item o n th e fjärde p u n k te n på s a m m a n t r ä d e t s agenda o f th e session, an d dagord ning, Having d e te r m i n e d th a t thcs e o ch som b e s lu ta t a t t dessa fö r­ proposals shall ta k e th e f o r m o f slag skall taga f o r m e n av en k o n ­ an in te rn a tio n a l C o n v en tio n , vention, a d o p ts th is tw e n ty - f o u r t h day a n tag e r d e n n a d en tj ugofjärde o f J u n e o f th e y e a r o ne th o u s a n d dagen i ju n i m å n a d år n itto n nine h u n d r e d an d s e v en ty -fo u r th e h u n d r a s ju t t io f y r a följande k o n ­ follow in g C o n v e n tio n , which may v e n tio n , som kan b e n ä m n a s 197 4 be cited as t h e Paid Hducational års k o n v e n tio n o m b e ta ld stu d iele­ Leave C o n v e n tio n , 1974: dighet.

A rtic le 1 A r tik e l 1 In this C o n v e n tio n , th e te r m I d e n n a k o n v e n tio n avses med “ paid ed u c a tio n a l leave” means u t t r y c k e t ” b etald ledighet f ö r s tu ­ leave g ran ted to a w o rk e r for e d u ­ d ie r” ledighet som beviljas en a r­ cational p u rp o s e s for a specified bets ta gare fö r s tu d ie ä n d a m å l u n ­ period d u rin g w o rking hours, with der en b e s tä m d p erio d på norm al a d e q u a t e financial en titlem en ts. arbetstid med å tn j u ta n d e av lä m p ­ liga e k o n o m is k a fö r m å n e r.

A r t i d e 2 A r tik e l 2 Each M em b er shall fo r m u la te Varje m e d le m s sta t skall u t f o r ­ and a p p ly a policy designed to ma o c h g e n o m f ö r a en p olitik som p r o m o te , by m e t h o d s a p p ro p r ia te s y f ta r lill a tt g e n o m m e t o d e r lä m ­ to n a tio n a l c o n d itio n s an d prac- pade e fte r la ndets fö rh ålla n d en tice an d b y stages as necessary, och sed v an o r o c h o m så påkallas th e gra n tin g o f paid e d u c a tio n a l stegvis främja beviljandet av be­ leave f o r t h e p u rp o s e o f - tald studie ledig het fö r (a) tr aining at a n y level; a) u tb ild n in g på alla nivåer; (b ) general, social an d civic b) allm ä n b ild a n d e , social och ed u c a tio n ; medborgerlig underv isning; (c) t r a d e u n io n e d u c a tio n . c) facklig undervisning.

1+—760183

4

T h at policy shall be designed to D enna po litik skall vara ägnad c o n tr ib u te , o n differing te r m s as att, o m så påkallas på olika sätt, necessary — bidraga till (a) to th e acquisition, im prove- a) fö rvärv ande, f ö r b ä ttr in g o c h m e n t and a d a p ta tio n o f oc cupa- anpass ning av de fä rdigheter, som tional and f u n c tio n a l skills, and erfordras f ö r u tö v a n d e av e tt y rk e th e p r o m o ti o n o f e m p l o y m e n t eller en fu n k t io n , sam t fr ä m ja n d e and jo b security in c o n d itio n s o f av sysselsättn ing o ch anställnings­ scientific and technological devel- trygghet in f ö r d en vetenskapliga o p m e n t an d e c o n o m ic and struc- och tek n isk a utv ecklin gen sam t tural changé; den e k o n o m is k a o c h stru k tu r e lla o m vandlin gen; (b ) t o th e c o m p e t e n t an d active b) a rb etsta g arn as o c h deras re­ pa rtic ip a tio n o f w orkers a nd their p re s e n ta n te rs sa kkunniga o ch a k ti ­ re presentativ es in th e life o f th e va m edverkan i fö r e ta g e ts v erk ­ un d e rt a k in g and o f th e c o m m u - samhet o ch i samhällslivet; nity; (c) to th e h u m a n , social and c) a rb etsta g arn as mänskliga, so­ cultural ad v a n c e m e n t o f work ers; ciala o c h kulturella f ö r k o v ra n ; och and (d ) generally, to th e p ro m o t i o n d ) främ ja n d e i a llm ä n h e t av en of a p p r o p r ia te co n tin u in g educa- lämplig å t e r k o m m a n d e undervis­ ti on and training, help ing w orkers ning o ch u tb i ld n in g so m gör det to ad ju st to c o n te m p o r a r y re- lättare för a rb e tsta g a rn a a tt a n ­ quirem ents. passa sig e ft e r tidens krav.

A r t i d e 4 A r tik e l 4 T h e po licy shall ta k e a c c o u n t Denna po litik skall taga h ä n sy n o f t h e stage o f d e v e lo p m e n t and till lan d ets o c h de olika verk­ th e pa rtic u la r needs o f th e c o u n ­ s a m h e ts o m rå d e n a s utvecklingsnivå try and o f differen t sectors o f och speciella behov, och d e n skall activity, and shall be c o -ordinated s a m o rd n a s med den allm änna poli­ w ith general policies concerning tiken på sysselsättningens, u n d e r ­ e m p l o y m e n t , e d u c a tio n and tr a in ­ visningens o c h u tb i ld n i n g e n s o m ­ ing as well as policies concerning råde äv ensom med a rbetstidspolih ours o f w ork, w ith due regard as ti k en , varvid i den m å n så är lä m p ­ a p p r o p r ia te to seasonal variations ligt h ä n s y n skall tagas till säsong­ o f h o u rs o f work o r o f volum e o f mässiga variatio n er i a rb e t s ti d e n s work. längd o c h i a r b e tsv o ly m e n .

A r t i d e 5 A r tik e l 5 T h e m eans by which provision Beviljandet av be tald s tu d iele­ is m a d e f o r t h e grantin g o f paid dighet skall regleras g e n o m na tio-

5

e d u c a tio n a l leave may include n a ­ nell lagstiftning, g e n o m k ollektiv­ tional laws and regu lations, collec- avtal, g e n o m skilj edom eller på tive a g rcem en ts , a r b itr a tio n a- a n n a t sätt som är fö renligt med wards, a n d s u c h o t h e r means as n ationell praxis. m ay be c o n siste n t w ith national practice.

A r tic le 6 A r tik e l 6 Th e p u b lic a u th o r itie s , em p lo y - De offentliga m y n d ig h e te r n a , ers’ and w o rk e rs ’ org anisations, arbetsgivar- o c h a rb e t s ta g a ro rg a ­ and in s ti tu t io n s o r b o d ie s provid- n is atio n ern a o c h de in s ti tu t io n e r ing e d u c a t io n and training shall be eller organ s o m svarar fö r u n d e r ­ associate d, in a m a n n e r ap p ro p ri- visning o c h u tb ild n in g skall på ett a te t o national c o n d it io n s an d efter lan d ets fö r h å lla n d e n o c h sed­ practice, w ith th e f o r m u la tio n a nd vanor lä m p a t sätt m ed v erk a vid a p p lic a tio n o f th e policy fo r th e u t f o r m n in g e n o c h g e n o m f ö r a n d e t p r o m o t i o n o f paid e d u catio n al av en politik so m främ ja r b etald leave. ledighet för studier.

A rtic le 7 A r tik e l 7 T h e financin g o f arra n g e m e n ts F inansieringen av åtg ä r d e r för fo r paid ed u c a tio n a l leave shall be betald ledighet f ö r st u d ie r skall on a regular an d a d e q u a t e basis tryggas g e n o m r e g e lb u n d n a o c h and in a c c o r d a n c e w ith national tillräckliga anslag o c h i överens­ practice. s täm m else m ed n a tio n e ll praxis.

A r tic le 8 A r tik e l 8 Paid e d u c a tio n a l leave shall not A rb e ts ta g a re skall icke nekas be d e n ie d t o w orkers o n the b etald ledighet fö r stu d ie r på g ro u n d o f race, colour, sex, reli­ grund av ras, hudfärg, k ö n , reli­ gion, political o p in i o n , n ational gion, politisk u p p f a t t n i n g , n a tio ­ c x tr a c ti o n o r social origin. nell h ä r k o m s t eller socialt u r ­ sprung.

A rtic le 9 A r tik e l 9 As necessary , special provisions Då så är påkallat skall särskilda c o n c e rn in g paid e d u c a tio n a l leave bestä m m e lse r angående b e ta ld le­ shall be e s t a b l i s h e d - dighet för s tu d ier fastställas (a) w h e re partic u la r ca te gories a) då särskilda k a te g o r ie r av ar­ o f w orkers, su ch as w o rk e rs in bets tagare, såsom a rb etsta g are vid small u n d e rta k in g s , rural o r o th e r små fö retag, a rb etsta g are b o s a tta w o rk ers residing in isolated areas, på lan d s b y g d en eller eljest in om

6

shift w orkers o r w orkers w ith isolerade o m r å d e n , s k ifta r b e ta r e fam ily responsibilities, find it dif- eller a rb etsta g are med familjeanficult to fit in to general arrange- svar, har svårighet a t t draga fördel ments; av de a llm ä n n a a n o rd n i n g a rn a ; (b ) w here pa rtic u la r ca te gories b) då särskilda kategorier av o f u n d e rta k in g s, su ch as small or företag, såsom små fö r etag eller seasonal u n d ertak in g s, find it dif- säsongfö retag , har svårighet a tt an­ ficult to fit in to general arrange- passa sig till de a ll m ä n n a a n o r d ­ mcnts, it bein g u n d e r s to o d th a t ningarna, varvid det f ö r u ts ä tte s a tt w orkers in th es e u n d e rta k in g s arbetsta gare vid dessa fö r etag icke w ould n o t be e x c lu d e d fr o m the skall u tes lu tas från fö r m å n e n av benefit o f paid e d u e a tio n a l leave. betald ledighet fö r studier.

A r tic le 10 A r tik e l 10 C o n d it io n s o f eligibility fo r F ö r u t s ä tt n in g a r n a fö r erhållan­ paid e d u e a tio n a l leave may vary de av b etald ledighet f ö r stu d ie r a ceo rd in g t o w h e th e r su ch leave is kan variera, b e r o e n d e på o m ledig­ in t e n d e d f o r ­ heten avser fa,/ training at a n y level; a) u tb ild n in g på alla nivåer; (b ) general, social o r civic edu- b) a llm ä n b ild a n d e , social eller c atio n ; or medborgerlig undervisning; (c) tr a d e u n io n e d u c a tio n . c) facklig undervisning.

A rtic le 11 A r tik e l 11 A period o f paid e d u e a tio n a l En period av b etald ledighet för leave shall be assim ilated to a pe­ studie r skall jäm ställas m e d en riod o f effective service for th e period av fa ktisk tjänstgöring i p u rp o s e o f establish ing claims to o c h för fastställande av a nspråk på social benefits and o t h e r rights sociala f ö r m å n e r o c h a n d ra rättig­ deriving f r o m th e e m p l o y m e n t re­ h eter som g r u n d a r sig på an ställ­ latio n, as pro v id ed f o r by national ningsförhållandet i en lighet med laws o r regulations, collective a- nationell lagstiftning, kollektivav­ greem ents, a r b i tr a tio n aw ards or tal, skiljedom eller på a n n a t sätt su ch o t h e r m eans as m ay be con- som är fö renligt med n ationell sistent w ith national practice. praxis.

A r t i d e 12 A r tik e l 12 T h e form al ra tifieations o f this De officiella ra tifik a tio n e rn a av C o n v e n ti o n shall be c o m m u n i- d e n n a k o n v e n ti o n skall delges cate d to th e D ire ctor-G enera l o f in tern atio n ella a r b e ts b y r å n s gene­ the i n t e r n a t io n a l L a b o u r Office ra ld ire k tö r o c h registreras av for registration. h o nom .

7

A rtic le 13 1. This C o n v e n tio n shall be 1. D e n n a k o n v e n ti o n är bin­ binding o n ly u p o n th o s e M embers da n d e en d a st för de m e d le m m a r o f tlie I n t e r n a tio n a l L a b o u r Orga­ av in te rn a tio n e lla a rb etso rg an isa­ nisation w h o se ra tifications havé ti o n e n vilkas ra tif ik a tio n e r regi­ been register ed w ith th e Director- stre ra ts av gen e ra ld ir e k tö re n . General. 2. It shall co m e into force 2. Den tr ä d e r i k ra f t tolv m å n a ­ twelve m o n t h s a fte r th e d a te o n der e ft e r det två m e d le m m a r s rati­ which th e ratificatio n s o f tw o fik a tio n e r registrerats av gen eral­ Mem bers havé been registered dir e k tö re n . w ith th e Director-General. 3. T h e r e a f te r , this C o n v e n tio n 3. D ärefter träd er d e n n a k o n ­ shall c o m e into force for any v e n tio n i kraft för varje medlem M em b er twelve m o n t h s a fte r th e tolv m å n a d e r e f te r d e n dag, då date o n w h ic h its ra tificatio n has dess ra tifik a tio n registrerats. been registered.

A r ti d e 14 A r tik e l 14 1. A M em ber w h ic h has rati- 1. Med lem so m ra tificerar d e n ­ fied this C o n v e n tio n may de- na k o n v e n t i o n kan, s e d a n tio år fö r­ no u n c e it a f te r th e e x p ir a tio n o f flutit från d e n t i d p u n k t då k o n ­ ten years f r o m th e d a te on w hich v e n tio n e n fö rst tr ä d d e i k ra f t, the C o n v e n ti o n first c om es into uppsä ga d e n s a m m a g e n o m skrivel­ force, b y an act c o m m u n ic a t e d to se s o m delges in te rn a tio n e lla arth e D irector-G eneral o f the In te r­ b e ts b y rå n s g e n e ra ld ir e k tö r fö r re­ n ational L a b o u r Office for regis- gistrering. Uppsägnin gen tr ä d e r ej tration. S u c h d e n u c ia tio n shall i kraft fö rrän e tt år e f te r d e t d en not ta k e e ffect until one y ear registrerats. a fte r th e d a te o n w hic h it is regis­ tered. 2. Each M em ber w h ich has ra- 2. Varje m e d l e m , som ra tifice­ tified this C o n v e n tio n a n d w hic h rar d e n n a k o n v e n tio n o c h icke does n o t, w it h i n th e y ear follow- inom e tt år e fte r u tg å n g e n av d e n i ing th e e x p ir a ti o n o f th e period o f föregående m o m . n ä m n d a tioårs­ ten y ears m e n t io n e d in th e pre- p e rio d e n gö r b r u k av d e n uppsägceding paragraph, exercise th e ningsrä tt so m medges i d e n n a ar­ right o f d e n u n c i a t io n provided fo r tikel, skall vara b u n d e n f ö r en ny in this Article, will be b o u n d for period av tio år o c h kan d ä re f te r a n o t h e r period o f ten years and, på de i d e n n a artik el föresk rivna th e r e a fte r, m ay d e n o u n c e this villkoren uppsäga k o n v e n tio n e n C o n v e n ti o n at th e e x p ir a tio n o f vid utg ången av varje tioårsperiod. each period o f te n years u n d e r th e te r m s pro v id ed for in this Article.

8

1. T h e D irector-G eneral o f the 1. In te rn a tio n e lla a r b e ts b y rå n s In t e rn a tio n a l L a b o u r Office shall g e n e ra ld ir e k tö r skall u n d e r r ä tt a no tify all Mem bers o f th e In t e r n a ­ samtliga m e d l e m m a r av in te r n a tio ­ tional L a b o u r O rg an is atio n o f th e nella a rb e ts o rg a n is a tio n e n om re­ registr ation o f all ra tifications a nd gistreringen av alla r a tifik a ti o n e r d e n u n c ia tio n s c o m m u n ic a t e d to o ch uppsägningar, so m delgivits him by th e M embers o f th e Orga­ h o n o m av o r g a n isa tio n e n s m e d ­ nisation. lem mar. 2. When n otifying th e Mem­ 2. När g e n e ra ld ir e k tö r e n u n ­ bers o f th e O rganis ation o f the d e r r ä tta r org a n isa tio n e n s m e d le m ­ re gistr ation o f th e second ratifica- mar o m registreringen av d en tion c o m m u n i c a t e d to him, th e an dra ra tifik a tio n e n i o rd n in g e n , D irector-G enera l shall dra w the som delgivits h o n o m , skall han a tt e n ti o n o f th e M embers o f the fästa m e d l e m m a r n a s u p p m ä r k s a m ­ O rganis ation to th e d a te u p o n het på d en dag då k o n v e n ti o n e n w hic h th e C o n v e n tio n will com e k o m m e r a t t tr ä d a i kra ft. in to force.

A rtic le 16 A r tik e l 16 T h e D irector-G enera l o f th e In ­ In te rn a tio n e ll a a r b e t s b y r å n s ge­ te r n a tio n a l L a b o u r Office shall n e ra ld ir e k tö r skall fö r registrering c o m m u n ic a te to th e Se cre tary - jäm lik t artik el 102 av F ö r e n ta G eneral o f th e U nited N ations for n a tio n e rn a s stadga läm n a F ö r e n t a re gistration in a c c o rd a n c e w ith n a tio n e rn a s generalsekreterare Article 102 o f th e C h a r te r o f the fullständiga u p p ly s n in g a r o m varje United N atio n s full p articulars o f ra tifik a tio n o ch uppsägning, som all ratificatio n s a nd acts o f d enun- registrerats av h o n o m enligt be­ cia tio n registered by him in ac­ stäm m elsern a i föregående a rtik ­ c o rd a n c e w ith th e pro visions o f lar. th e preceding Articles.

A rtic le 1 7 A r tik e l 1 7 At su ch tim es as it m ay con- Närhclst in te rn a tio n e lla a rb e ts ­ sider necessary th e G overn in g b yråns styrelse fin n er det e rf o r­ Body o f th e I n te r n a tio n a l L a b o u r derligt skall styrels en förelägga in­ Office shall present to th e Genera l tern atio n ella a r b e tso rg a n isa tio ­ C o n fe re n c e a rep o rt o n th e work- nens allm än n a k o n f e r e n s en red o ­ ing o f this C o n v e n tio n and shall görelse fö r k o n v e n tio n e n s tilläm p ­ e x a m in e th e desira bility o f placing ning o c h överväga o m d e t finns on th e ag enda o f th e C o n feren ce skäl a tt på k o n fe r e n s e n s d a g o r d ­ th e q u e s t io n o f its revision in ning u p p f ö r a frågan o m dess revi­ w hole o r in part. sion, helt eller delvis.

9

A r tic le 1 8 1. S h o u ld th e C o n fe re n c e a- 1. O m k o n f e r e n s e n a n tag e r en d o p t a new C o n v e n tio n revising ny k o n v e n tio n , varigen om föreva­ this C o n v e n ti o n in whole or in ra nde k o n v e n ti o n he lt eller delvis part, th e n , unless th e new C o n v e n ­ revideras, o c h d e n nya k o n v e n ti o ­ tio n o th e r w i s e p ro v id e s— nen ej föresk river a n n a t, (a) th e ra tificatio n b y a Mem- a) skall, u ta n h in d e r av b e s t ä m ­ ber o f th e new revising C on v en ­ melserna i artik el 14, en m ed lem s tio n shall ipso ju r e involve th e ra tifik a tio n av d e n nya k o n v e n t i o ­ im m e d ia te d e n u n c ia ti o n o f this nen i sig in n e f a t t a o m e d e l b a r u p p ­ C o n v e n ti o n , n o tw it h s t a n d in g th e sägning av fö r e v a ra n d e k o n v e n ­ provisions o f Article 14 above, if ti on, u n d e r fö r u ts ä t tn i n g a t t d en and w h en th e new revising C o n ­ nya k o n v e n ti o n e n t r ä t t i k raft; vention shall havé c o m e into force; (b ) as f r o m t h e d a te w h en the b) skall från d e n dag, då den new revising C o n v e n tio n c o m e s in­ nya k o n v e n ti o n e n tr ä d e r i k raft, to force this C o n v e n tio n shall fö revarande k o n v e n tio n icke läng­ cease to be o p e n to ra tificati on by re k u n n a ratificera s av m e d le m ­ th e M em bers. marna. 2. T h is C o n v e n tio n shall in a n y 2. F ö re v a r a n d e k o n v e n tio n case rem ain in force in its actu a l skall likväl fö rbli gällande till f o r m fo r m a n d c o n t e n t f o r th o s e Mem­ o c h in nehåll för de m e d l e m m a r bers w h ic h havé ratified it but som ra tificerat d e n s a m m a men havé n o t ratified th e revising C o n ­ icke ra tificerat d e n nya k o n v e n ­ ve ntion. tion, varigen om fö r ev aran d e k o n ­ vention revideras.

A r t i d e 19 A r tik e l 19

The English and French1 ver­ D e engelska och franska1 texter­

sions o f the text o f this Conven­ na till denna konvention skall ha

tion are equally authoritative. lika vitsord.

1 Den franska texten utlämnad här.