Protokoll angående samarbete med Polen 1976—77 på hälsovårdens område enligt överenskommelsen av den 5 juni 1975, Stockholm den 25 augusti 1975, SÖ 1975:45
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
SÖ 1975:45
Nr 45
Protokoll angående samarbete med Polen 1976— 77 på
hälsovårdens område enligt överenskommelsen av den 5
juni 1975. Stockholm den 25 augusti 1975
(översättning)
Protocol Protokoll
conceming the two-year cooperative plan rörande den tvååriga samarbetsplanen som
referred in Article III.2. of the Agreement avses i artikel III.2. i överenskommelsen
between the Government of the Kingdom of mellan Konungariket Sveriges regering och
Sweden and the Government of the Polish Polska Folkrepublikens regering om sam
People’s Republic on cooperation in the field arbete i hälsovårdsfrågor, undertecknat i
of health, signed in Stockholm on 5th June, Stockholm den 5 juni 1975.1
1975.
Article lil. 2. reads as follows: Artikel III.2. har följande lydelse: Every second year, altematively in Sweden ”V artannat år, växelvis i Sverige och and Poland, representatives designated by Polen, skall av socialdepartementet i Sve the Ministry of Health and Social Affairs rige och av ministeriet för hälso- och social of Sweden and the Ministry of Health and vård i Polska Folkrepubliken utsedda per Social W elfare of the Polish People’s Re soner granska det pågående samarbetet samt public shall review the cooperation in pro- träffa överenskommelse om och underteck gress and agree upon and sign a cooperative na en samarbetsplan för de följande två plan for the following two years. åren.” In pursuance of this provision repre I enlighet med denna bestämmelse sam sentatives designated by the Ministry of manträffade representanter utsedda av so Health and Social Affairs of Sweden and cialdepartementet i Sverige och ministeriet the Ministry of Health and Social Welfare för hälso- och socialvård i Polska Folkre of the Polish People’s Republic met in publiken i Stockholm den 25 augusti 1975 Stockholm on 25 August, 1975 and agreed och enades om följande samarbetsplan för upon the following plan of cooperation for 1976—77. 1976— 1977.
1 SÖ 1975: 44.
2Article l A rtikel I 1. The cooperation in the fields of medi- 1. Det i överenskommelsen föreskrivna cal Sciences and research work provided för samarbetet inom om rådena medicin och in the Agreement should be fiirther en- forskning skall ytterligare främjas. couraged. 2. F ör this purpose the Contracting 2. För detta ändamål överenskommer de Parties agree to give priority to the follow- båda parterna om att prioritera följande ing problems of mutual interest frågor av gemensamt intresse: a. oncology a) onkologi b. cardiovascular diseases b) kärlsjukdomar c. nephrology c) njursjukdomar d. occupational and social medicine d) yrkes- och socialmedicin e. drugs e) narkotika f. preventive medicine and rehabilitation f) förebyggande medicin och rehabilite ring g. medical statistics and information. g) medicinsk statistik och information. 3. The Contracting Parties agree to sup 3. De avtalsslutande partem a överens port—subject to approval by the competent kommer om att — under förutsättning av health authorities in the respective coun- godkännande från behöriga hälsovårdsmyn tries— the cooperation on a direct basis digheter i respektive länder — stödja sam between research institutions such as those arbetet på direkt basis mellan forsknings listed in Appendix 1 to this Protocol and institutioner av det slag som uppräknas i to encourage the direct cooperation between Bilaga 1 till detta protokoll samt att främja other research institutions. det direkta samarbetet mellan andra forsk ningsinstitutioner. 4. The collaborating institutions will be 4. De samarbetande institutionerna skall in contact with each other with a view to stå i förbindelse med varandra i syfte att examining the possibilities för exchange undersöka möjligheterna av utbyte av infor of information, results of research carried mation, forskningsresultat, specialister och, on, specialists, and if possible, plans for om möjligt, planer för gemensamma forsk common research projects. ningsprojekt. 5. The collaborating institutions will con- 5. De samarbetande institutionerna skall sider the possibility of exchanging equip- överväga möjligheten av utbyte av utrust ment indispensable för carrying out the ning som är nödvändig för utförande av de approved common research projects. godkända gemensamma samarbetsprojekten. 6. For the purpose of making short-term 6. I syfte att möjliggöra kortare besök visits possible to the collaborating institu hos den samarbetande institutionen skall tion, the Directors of respective institutions cheferna för respektive institutioner bemö should endeavour to find the financial da sig om att finna penningmedel inom ra means within the framework of allocations men för de anslag som anvisats för verk assigned for the activities or otherwise samheterna eller på annat sätt utan kostna without costs för the Govemments. der för regeringarna.
A rtid e II Artikel II 1. The Contracting Parties agree to 1. De avtalsslutande parterna överens provide twelve fellowship months yearly in kommer om att ställa medel till förfogande the respective country. The duration of the för tolv stipendiemånader årligen i respek fellowships periods should not be less thån tive land. Stipendietidens längd skall icke one month. understiga en månad. 2. Funds not utilized under the fellow 2. Outnyttjade medel inom ramen för ships programme may be used for short- stipendieprogrammet får användas för kortterm exchange visits as mentioned under tidsbesök i enlighet med artikel I i detta Article I of this Protocol. protokoll.
3Article l i l A rtikel l i l 1. In view of the significant advantages 1. Med hänsyn till de betydande förde which arise from symposia organized alter- larna i samband med symposier organise natively in Sweden and Poland— considered rade växelvis i Sverige och i Polen — vilka by the Contracting Parties as an excellent av de fördragsslutande parterna anses u t ground för exchange of experiences by göra en utm ärkt grund för utbyte av erfa groups of outstanding Swedish and Polish renheter mellan olika grupper av svenska groups of out-standing Swedish and Polish och polska vetenskapsmän — skall det nu scientists— the existing programme in this varande programmet på detta område även respect should be continued along estab- i fortsättningen följa de uppdragna linjerna. lished lines. 2. Proceedings of symposia shall be 2. Protokoll från symposierna skall publi published as was the case in connection with ceras, såsom skedde efter det första sym the first symposium held in Poland in 1972. posiet i Polen år 1972.
A rtid e IV Artikel IV The Contracting Parties shall cooperate De avtalsslutande parterna skall samar in the fields of education and training of beta inom om rådena undervisning och u t medical service personnel particularly by bildning av sjukvårdspersonal, särskilt ge the development of: nom att främja: 1. Exchange of doetors, scientists, medi 1. Utbyte av läkare, vetenskapsmän, lä cal school teachers and other medical rare inom sjukvården samt annan sjuk Personnel. vårdspersonal. 2. Exchange of experience in medical 2. Utbyte av erfarenheter i medicinsk education and training as well as of in- undervisning och utbildning samt av in struetions, publications, material and pro struktioner, publikationer, material och pro grammes for such education and training. gram för sådan undervisning och utbildning.
A rtid e V A rtikel V The Contracting Parties shall assist each De avtalsslutande parterna skall bistå var other in the control of communicable andra vid kontroll av smittsamma sjukdo diseases by: m ar genom: 1. Exchange of reports on outbreaks of 1. Utbyte av rapporter när betydelsefulla important communicable diseases and noti- smittsamma sjukdomar utbryter samt med fication of preventive measures and treat- delanden om förebyggande åtgärder och ment of such diseases. behandling. 2. Prom pt notification and common 2. Omedelbar anmälan och gemensamma preventive action in instances of major förebyggande åtgärder i samband med svå epidemics. rare epidemier. 3. Cooperation and promotion of com 3. Samarbete och främjande av gemen mon action in order to control animal samma åtgärder för att kontrollera sådana diseases transferable to man. sjukdomar hos djur som kan överföras på människor.
A rtid e V I A rtikel VI The Contracting Parties shall exchange De avtalsslutande parterna skall utbyta recently published im portant medical books, nyutkomna medicinska böcker, tidskrifter journals and films. och filmer.
A rtid e VII Artikel VII The Contracting Parties agree on the fol- De avtalsslutande parterna överenskom lowing finanda! provisions. mer om följande finansiella bestämmelser.
41. Travel costs of persons mentioned in 1. Resekostnader för personer som avses Article 1. 4; Article II and Article l i l will i artikel 1.4, artikel II och artikel III skall be covered by the sending country. täckas av det land som sänder dessa perso ner. 2. The receiving country will cover the 2. Det mottagande landet skall stå för costs of accommodation, daily allowances kostnaderna för logi, dagtraktamenten och and travels within the receiving country resor inom det landet i samband med pro connected with the programme of the visit grammet för besöket i enlighet med de in accordance with principles established in principer som gäller hos var och en av de each of the Contracting Parties. avtalsslutande partem a. 3. Exchange of information, publications, 3. Utbyte av information, publikationer, books, journals and other printed matters böcker, tidskrifter och andra trycksaker should be free of charge. skall vara kostnadsfritt. 4. In case of the equipment exchange 4. Vid utbyte av utrustning skall den av the sending institution will cover the freight sändande institutionen stå för fraktkostna costs to the nearest air or sea port, while derna till närmaste flygplats eller hamn, the receiving institution will cover the costs under det att den mottagande institutionen of international transportation to the place skall stå för kostnaderna för internationell of destination. transport till destinationsorten. Done in duplicate, in the English lan- U pprättat i dubbla exemplar på engelska guage, in Stockholm on 25 August, 1975. språket i Stockholm den 25 augusti 1975.
F or the Ministry of Health and Social Af- För socialdepartementet i Sverige: fairs of Sweden Bror Rexed Bror Rexed
F ör the Ministry of Health and Social Wel- För Ministeriet för hälso- och socialvård fare of the Polish People’s Republic i Polska Folkrepubliken: (oläslig namnteckning) (oläslig namnteckning)
5Appendix 1 Bilaga 1
List of research institutions to cooperate Förteckning över forskningsinstitutioner on the direct basis som skall samarbeta direkt: 1. Departm ent of Medicine and Dentistry, 1. Medicinska och odontologiska fakul University of Lund teterna, Lunds universitet Medical Academy, Warsaw Medicinska akademien, Warszawa 2. D epartm ent of Medicine, University 2. Medicinska fakulteten, Göteborgs uni of Göteborg versitet Medical Acadamies in Warsaw, Cracow and Medicinska akademierna i Warszawa, C ra Poznan cow och Poznan 3. D epartm ent of Medicine, University 3. Medicinska fakulteten, Uppsala uni of Uppsala versitet Center for Medical Postgraduate Education Centret för medicinsk vidareutbildning 4. Institute of Social Medicine, Uppsala 4. Socialmedicinska institutet, Uppsala Institute of Social Medicine, Medical Aca Socialmedicinska institutet, Medicinska aka demy, Lodz demien, Lodz 5. Department of Pediatrics, University 5. Pediatriska avdelningen, Universitets Hospital, Uppsala sjukhuset, Uppsala Lunds Universitet Pediatriska Kliniken, Lunds universitet, Pediatriska kliniken, Lund Lund Institute for M other and Child, Warsaw Institutet för mödra- och barnavård, W ar szawa 6. Karolinska Institutet, Stockholm 6. Karolinska institutet, Stockholm Medical Academy, Warsaw Medicinska akademien, Warszawa Central Medical Library, Warsaw Centrala medicinska biblioteket, Warszawa 7. D epartm ent of Clinical Neurophysio- 7. Avdelningen för klinisk neurofysiologi, i°g y Sahlgrenska sjukhuset, Göteborgs universi Sahlgren Hospital University of Göteborg tet Institute of M arine Medicine, Gdansk Institutet för marinmedicin, Gdansk
N O R S T E D T S TR Y C K E R I S T O C K H O L M 1 9 7 7 7 7 0 0 2 9
6/