Överenskommelse om den fortsatta verksamheten vid Nordkalottens arbetsmarknadsutbildningscenter, Stockholm den 20 december 1974, SÖ 1975:58
Sveriges överenskommelser med främmande makter
SÖ 1975: 58
Nr 58
Överenskommelse om den fortsatta verksamheten vid
Nordkalottens arbetsmarknadsutbildningscenter. Stock
holm den 20 december 1974
Ö verenskom m elsen trädde i k ra ft den 1 ja n u ari 1975.
2Suomen, Norjan ja Ruotsin välinen sopimus Overenskomst mellom Norge, Finland og
pohjoiskalotin ammattikurssikeskuksen toi- Sverige om Nordkalottens yrkesopplaerings-
minnan jatkamisesta senter for voksne
S u o m e n / N o rjan ja R uotsin hallitukset, Regjeringene i N orge, F in lan d og Sverige jotka 23 päivänä syyskuuta 1971 sopivat som den 23. septem ber 1971 vedtok å oppsiitä, etta Y litorniolle p erustetaan kolme rette et N ordkalottens yrkesopplaeringssenvuotta kestävänä kokeilutoim intana pohjois ter for voksne i Ö vertorneå for en forspkskalotin am m attikurssikeskus, ovat sopineet periode på tre år h ar blitt enige om fplgenam m attikurssikeskuksen toim innan jatk am i de vedrörende den fortsatte virksom heten: sesta seuraavaa:
1. artikla A rtik k e l 1 P ohjoiskalotin am m attikurssikeskus R uot N ordkalottens yrkesopplaeringssenter for sin Y litorniolla on Suom en, N o rjan ja R uot voksne i Ö vertorneå er en felles institusjon sin yhteinen laitos, jo n k a tarkoituksena on for N orge, F in lan d og Sverige m ed d e t fo r edistää am m attikoulutusta erityisesti näiden m ål å frem m e yrkesopplaeringen fo r voksne kolm én m aan pohjoisim m issa osissa. saerlig i de tre lands nordligste om råder.
O petus tulee jä rjestä ä siten, etta sitä voi U ndervisningen skal drives slik at den seu rata osanottaja, jo k a hallitsee joko suo kan fplges av deltakere som behersker enten m en, norjan tai ruotsinkielen. norsk, finsk eller svensk. Pohj oiskalotin am m attikurssikeskuksen D en svenske kunngjpringen SFS 1945: toim innassa sovelletaan periaatteessa työttö- 445 om yrkesutdanningskurs fo r arbeidsm ille järjestettävistä am m attikursseista an- lpse og de fo rsk rifter som er gitt i sam band n ettua julistusta (SFS 1945: 445) ja siihen m ed kunngjpringen, skal legges til grunn liittyviä m ääräyksiä, ellei allaolevista m ää- fo r virksom heten ved N ordkalottens yrkes räyksistä m uuta johdu. opplaeringssenter så sant ikke an n et går fram av denne overenskom st.
2. artikla A rtik k e l 2 P ohjoiskalotin am m attikurssikeskuksella N ordkalottens yrkesopplaeringssenter for on hallitus, joka m uodostuu kahdesta jäse- voksne skal h a et styre m ed to m edlem m er nestä kustakin kolm esta m aasta. Y hden hal- fra hvert av de tre landene. E t styrem edlem lituksen jäsenen kustakin m aasta tulee edus- fra hvert land skal representere arbeidsta a työvoim aviranom aisia ja toisen koulu- m arkedsm yndighetene og et skolem yndigviranom aisia. Lisäksi valitaan kullekin jäse- hetene. I tillegg skal det pekes ut en varanelle varajäsen, joka osallistuu hallituksen m ann for hvert m edlem . V aram ennene skal kokouksiin varsinaisen jäsenen ollessa esty- delta i styrets m pter dersom det faste m ed nyt. lem h a r förfall.
H allitus valitsee keskuudestaan puheen- Styret velger selv fo rm an n og viseforjo h ta ja n ja varapuheenjohtajan. Jäsen ja m ann blant sine m edlem m er. M edlem og varajäsen asetetaan kolm eksi vuodeksi. varam enn oppnevnes for en tid av tre år.
3. artikla A rtik k e l 3 H allitus kokoontuu puheen jo h tajan kut- Styret holder m pter etter innkalling av susta yleensä joka toinen kuukausi tai m il form annen som regel en gang annen hver lom joku jäsenistä sitä pyytää. Y leensä ko- m åned eller n å r et m edlem krever det. M 0-
3Överenskommelse mellan Sverige, Finland
och N orge om den fortsatta verksamheten
vid Nordkalottens arbetsmarknadsutbild-
ningsccnter
R egeringarna i Sverige, F in lan d och N o r ge som den 23 septem ber 19711 överens kom a tt ett N o rdkalottens arbetsm arknadsutbildningscenter skulle inrättas i ö v e rto r neå fö r en försöksperiod av tre år h a r enats om följande b eträffan d e den fo rtsatta verk sam heten:
A rtik e l 1 N o rd k a lo tten s arbetsm arknadsutbildningscenter i Ö vertorneå är en för Sverige, F in land och N o rg e gem ensam institution m ed syfte a tt frä m ja arbetsm arknadsutbildning en särskilt inom de tre lä ndernas n ordli gaste delar. U ndervisningen skall bedrivas så a tt den kan följas av deltagare som beh ärsk ar an tingen svenska, finska eller norska. B estäm m elserna i den svenska kungörel sen (SFS 1945: 445) angående yrkesutbildningskurser fö r arbetslösa och i anslutning till kungörelsen m eddelade fö resk rifter skall tilläm pas som grund fö r verksam heten vid centret, om an n at inte följer av nedan ståen de bestäm m elser.
A rtik e l 2 F ö r N o rd k alo tten s arbetsm arknadsutbildningscenter skall finnas en styrelse som b e stå r av två ledam öter frå n ett och v a rt av de tre länderna. E n styrelseledam ot fö r v ar je land skall representera arb etsm ark n ad s m yndigheter och en skolm yndigheter. H ä r jäm te skall fö r v arje ledam ot utses en sup pleant, vilken skall deltaga vid styrelsens sam m anträde vid förfall för ordinarie leda mot. Styrelsen utser inom sig o rd fö ran d e och vice o rdförande. L edam ot och suppleant fö ro rd n as för en tid av tre år.
A rtik e l 3 Styrelsen skall sam m anträda efter kallel se av o rd fö ran d en i regel en gång v ara n n an m ånad eller då en ledam ot det begär. Sam i SÖ 1971: 19.
11— 770270
4koukset p idetään R uotsin Y litorniolla, ellei tene skal som regel holdes i Ö vertorneå derhallitus jossakin tapauksessa p ää tä kokouk- som styret ikke beslutter a t m ptet skal hol sen pitäm isestä m uualla. H allitus on pää- des et annet sted. Styret e r vedtaksf0rt n år tösvaltainen v ähintään neljän jäsenen olles- m inst fire m edlem m er er til stede og hvert sa läsnä ja kunkin kolm én m aan ollessa av de tre land er representert. S tår stem m eedustettuna. Ä än te n m ennessä tasan tulee ne like, gj0r form annens stem m e utslaget. päätökseksi pu h een jo h tajan k an n attam a D et skal f0res protokoll över styrets m 0ter. m ielipide. H allituksen kokouksista on pi- K opi av protokollen skal sendes til de send ettävä pöytäkirjaa. Jäljennökset pöytäkir- trale arbeidsm arkeds- og skolem yndigheter joista on lähetettävä kunkin m aan asian- i de respektive land. omaisille työvoim a- ja kouluasioiden keskusviranom aisille. K urssikeskuksen jo h ta ja toim ii hallituk Skolens rek to r skal vaere styrets se k re ter. sen sihteerinä.
4. artikla A rtikkel 4 H allitus ja k a a am m attikurssikeskuksen Styret fo rd eler plassene ved yrkesoppp aik at siten, etta kukin m aa saa k äyttää laeringssenteret slik a t hv ert land h a r re tt til hyväkseen yhden kolm anneksen kunkin å u tnytte en tredjedel av plassene ved hvert kurssin paikoista. M ikali jok in m aa ei halua kurs. D ersom et land ikke 0nsker å gj0re k äy ttää koko osuuttaan, ja k a a hallitus käyt- krav p å sin andel, fordeles de unyttede tä m ättä jään eet paikat toisten m aiden kes- plassene m ellom de 0vrige land. ken. H allituksen on pyrittäv ä siihen, etta kou- Styret skal s0rge for a t utdanningskapalutuskapasiteetti k äytetään tehokkaasti hy- siteteri utnyttes p å den m est effektive m äte. väksi. H allitus voi tarpeen vaatiessa käy ttää Styret h a r adgang til å s0ke sakkyndig asiantuntijoita. hjelp.
5. artikla A r tik k e l 5 N o rrb o tte n in läänin työvoim alautakunta L änsarbetsnäm nden i N o rrb o tte n s län m aksaa Pohjoiskalotin am m attikurssikes skal utbetale et tilskott som tilsvarer grunnkuksen kurssien osanottajille avustuksen, tilskottet som gis ved yrkesopplasring för joka vastaa R uotsissa työm arkkinakoulutuk- voksne i Sverige til deltakere ved N o rd sesta m aksettavaa perusavustusta. Suom esta kalottens yfkesopplaeringssenter. ja N o rjasta tulleille osanottajille m aksetun G ru n n tilsk o tt som er gitt til deltakere fra perusavustuksen m aksavat o sanottajan koti- N orge og F inland, skal betales tilbake til m aan asianom aiset viranom aiset neljännes- länsarbetsnäm nden i N o rrbottens län på vuosittain jälkikäteen N orrb o tten in läänin etterskott hv ert kvartal av vedkom m ende työvoim alautakunnalle. m yndighet i deltakerens heim land. Pohj oiskalotin am m attikurssikeskuksen ' D eltakere ved N ordkalottens yrkesoppkursseihin osallistuvien tulee lisäksi saada lé rin g ssen ter skal for 0vrig ytes den st0nad kotim aassaan vastaavasta koulutuksesta som gis ved tilsvarende u tdanning i heim m aksettavat avustukset. K otim aan v iran landet. om aiset m aksavat n äm ä avustukset. D enne st0nad skal ytes av heim landets m yndigheter.
6. artikla A rtik k e l 6 Suomi ja N o rja osallistuvat näistä m aista F o r å dekke kostnadene ved d riften av tulevien osanottajien käyttäm istä paikoista N ordkalottens yrkesopplaeringssenter skal johtuviin P ohjoiskalotin am m attikurssikes N orge og F inland betale 0konom isk veder kuksen kustannuksiin seuraavalla tavalla: lag etter f0lgende regler:
5m an träd en a skall i regel äga ru m i ö v e r to rn eå om styrelsen ej fö r visst fall beslutar a tt sam m anträde skall hållas p å annan ort. Styrelsen ä r beslutsför n ä r m inst fy ra led a m ö ter ä r n ärv a ra n d e och v artd era av de tre län d ern a ä r representerat. V id lika röstetal h a r o rd fö ran d en utslagsröst. ö v e r styrelsens sam m anträden skall föras protokoll. K opia av näm n d a p rotokoll skall insändas till ve d erb ö ran d e cen trala arbetsm arknads- och skolm yndigheter i respektive land.
K u rsfö restån d aren skall vara styrelsens sekreterare.
A rtik e l 4 Styrelsen fö rd e lar platser vid arbetsm arknadsutbildningscentret så, a tt v arje land äger u tn y ttja en tredjedel av platsern a vid v arje kurs. O m något land inte önskar ta sin an d el helt i anspråk fördelas de o u tn y tt jad e p la tse rn a m ellan övriga länder.
Styrelsen h a r a tt verka för a tt utbildnings kapaciteten utnyttjas på effektivaste sätt.
D et ankom m er p å styrelsen a tt i fö rekom m ande fall an lita sakkunniga fö r a tt fu ll göra kursnäm nds uppgifter.
A r tik e l 5 L änsarbetsnäm nden i N o rrb o tten s län skall till deltagare vid N ordkalottens arbetsm arknadsutbildningscenter u tb e tala ett bi drag m o tsvarande det grundbidrag som u t g år vid arbetsm arknadsutbildning i Sverige. G ru n d b id ra g som u tg å tt till deltagare från F in lan d och N orge skall kvartalsvis i efter skott återbetalas till länsarbetsnäm nden i N o rrb o tte n s län av vederbörande m yndig h eter i deltagarens hem land. D eltagare i arbetsm arknadsutbildning vid N ordkalottens arbetsm arknadsutbildningscenter skall i övrigt u p p b ära de bidrag som u tg å r vid m otsvarande utbildning i hem lan det. D essa bidrag skall utges av hem landets m yndigheter.
A rtik e l 6 T ill kostn ad er för utbildningsverksam he ten vid N o rd k alo tten s arbetsm arknadsutbildningscenter läm nar F in lan d och N orge bidrag för de platser som h a r u tn y ttjats av deltagare frå n dessa län d er enligt följande.
6Suom en ja N o rjan asianom aiset viran- V ed utgången av hvert v irkeår u n d erretom aiset ilm oittavat hallitukselle kunkin toi- te r m yndighetene i N orge og F in lan d styret m intavuoden pääty tty ä vastaavan tai siihen om hva en tilsvarende utdanning i de re verrattavissa olevan koulutuksen kustannuk- spektive land ville koste fo r de deltakere set asianom aisessa m aassa. H allitus p ää ttä ä disse land h a r h att ved kursstedet. M ed u t täten ilm oitettujen raha- ja osanottajam ää- gångspunkt i de belpp N orge og F inland rien perusteella, paljonko Suom i ja vastaa- oppgir, fastsetter styret hva N orge og F in vasti N o rja jo u tu v at m aksam aan kustakin land skal betale for de plassene som elever k äyttäm ästään am m attikurssikeskuksen kou- fra disse land h a r n yttet ved kurssenteret. lutuspaikasta.
7. artikla A rtik k e l 7 M ikali osan o ttaja p ää te tty ä än koulutuk- Hvis en deltaker etter avsluttet utdanning sensa m enee työhön m uualle kuin kotim aa- ta r arbeid i an n et land enn heim landet, skal hansa, tulee sen m aan suorittaa 5. artiklan kostnadene ved g runntilskottet if0lge a r 1. kappaleen m ukaiset perusavustukset sekä tikkel 5 f0rste ledd, sam t de k ostnader som 6. artiklan m ukaiset koulutuskustannukset, hans utdanning h a r m e d f0 rt if0lge artikkel m issa h ä n on työssä kolm én kuukauden 6, betales av det land der h an arb eid er tre kuluttua koulutuksen päättym isestä. m åneder etter at u tdanningen ved kurssen teret er avsluttet.
8. artikla A r tik k e l 8 R uotsin asianom aisten viranom aisten tu V edkom m ende m yndighet i Sverige skal lee h u olehtia siitä, etta am m attikurssikes- påse a t d e t ordnes m ed tilfredsstillende innkukseen järjestetään tarpeelliset m ajoitus- ja kvarterings- og forpleiningsm uligheter ved m uonitusm ahdollisuudet. N äiden viran yrkesopplaeringssenteret. D et påligger også om aisten tulee m yös huolehtia siitä, etta disse m yndigheter å s0rge fo r a t d et ved keskuksessa o n sosiaalihuoltoa varten tar- senteret finnes tilstrekkelig personale til å vittava henkilökunta. ta seg av de velferdsm essige og sosiale be hov som er til stede.
9. artikla A r tik k e l 9 H allitus an ta a kolm én kuukauden ku- Innen tre m åneder etter virkeårets slutt Iuessa toim intavuoden päättym isestä toim in- skal styret gi en redegj0relse fö r virksom takertom uksen kunkin m aan asianom aisille heten til vedkom m ende sentrale arbeidstyövoim a- ja kouluasioiden keskusviran- m arkeds- og skolem yndigheter i hvert land. omaisille. A rbeidsm inistrene skal hv ert 3. å r sam m en T yöm inisterit käsittelevät jo k a kolm as dr0fte sp0rsm ålet om yrkesopplaeringssenvuosi yhdessä kysym ystä keskuksen toim in- terets fortsatte virksom het. nan jatkam isesta.
10. artikla A rtik k e l 10 K ukin sopim usvaltio voi irtisanoa sopi- H ver av de k ontraherende p a rte r k an si m uksen p ää tty m ää n kolm én vuoden irti- opp overenskom sten m ed en frist av m inst sanom isajalla 1 päivänä heinäkuuta. 3 år til opp h 0 r den 1. juli. D en n e overens- T äm ä sopim us astuu voim aan 1 päivänä kom st trer i k ra ft 1. ja n u a r 1975. A rbeids tam m ikuuta 1975. m inistrene kan treffe avtale om m indre T yöm inisterit voivat keskenään sopia vä- endringer i overenskom sten om dette viser häisistä m uutoksista sopim ukseen tarpeen seg n0dvendig. niin vaatiessa. M inkä vakuudeksi Suom en, N o rja n ja T il bekreftelse av d ette h a r de befullm ek- R uotsin v altu u tetu t edustajat ovat allekir- tigede representanter fo r N orge, F in lan d og joittan eet täm än sopim uksen. Sverige u n dertegnet overenskom sten.
7V ederb ö ran d e m yndigheter i F in lan d och N orge u n d e rrä tta r styrelsen vid utgången av varje verksam hetsår om kostnaden fö r en m otsvarande eller jäm fö rb ar utbildning i respektive land. Styrelsen fastställer m ed utgångspunkt frå n sålunda angivna belopp o ch an tale t deltagare från F in lan d respek tive N orge vad dessa länder h a r a tt erlägga fö r vid arbetsm arknadsutbildningscentret u tn y ttjad utbildningsplats.
A rtik e l 7 O m deltagare efter avslutad utbildning ta r anställning i an n at land än hem landet skall k ostnaderna för g ru ndbidraget enligt artikel 5 fö rsta stycket sam t k ostnader för hans utbildning enligt artikel 6 erläggas av det land d ä r han arbetar d å tre m ånader fö rflu tit frå n utbildningens slut.
A rtik e l 8 V ed erb ö ran d e m yndigheter i Sverige skall tillse a tt vid arbetsm arknadsutbildningscentre t u p p rättas erforderliga inkvarterings- och förplägnadsm öjligheter. D et an k o m m er på dessa m yndigheter att tillse a tt erforderliga personalresurser för den sociala o m v ård n a den finns vid centret.
A rtik e l 9 Styrelsen skall inom tre m ån ad er efter verksam hetsårets slut till v ederbörande cen tra la arbetsm arknads- och skolm yndigheter i varje land avge en redogörelse fö r verk sam heten. A rbetsm inistrarna skall v art tre d je år gem ensam t behandla frågan om den fo rtsatta verksam heten vid centret.
A rtik e l 10 E n v ar av de fördragsslutande p a rte rn a kan uppsäga överenskom m elsen m ed en uppsägningstid av m inst tre å r a tt u p p h ö ra den 1 juli. D en n a överenskom m else träd e r i k ra ft den 1 jan u ari 1975. A rbetsm inistrarna kan trä ffa avtal om m indre än d rin g a r i överenskom m elsen om d etta visar sig nödvändigt. T ill bekräftelse härav h a r de befullm äktigade om buden för Sverige, F in lan d och N orge undertecknat denna överenskom m el se.
8Tehty T ukholm assa 20 päivänä joulukuu- Som skjedde i Stockholm den 20. desemta 1974 y htenä suom en-, no rjan - ja ruotsin- ber 1974 i ett eksem plar p å norsk, finsk og kielisenä kappaleena, jö sta R uotsin ulko- svensk, hvorav det svenske utenriksdeparteasiainm inisteriö toim ittaa oikeaksi todistetut m ent skal overlevere bekreftede avskrifter jäljennökset Suom en ja N o rjan hallituk- til regjeringene i N orge og Finland. sille. E duskunnan hyväksym isvarauksien, med förbehåll fö r riksdagens godkännande
E eva-K ristiina Forsm an H ersleb Vogt
9Som skedde i Stockholm den 20 decem ber 1974 i ett exem plar på svenska, finska och norska språken, av vilket svenska u tri kesdepartem entet skall överläm na bestyrkta avskrifter till regeringarna i F in lan d och N orge.
Sven A ndersson
N O R S T E D T S TRYCKERI STO C K H O LM 1977 7 7 0 2 7 0
10,-r.rv ••••• :• > (
. " v. - - T
.
■ i !<> . a .' . s-