lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Damnark, Finland, Island och Norge om ändring av konventionen mellan samma stater den 15 september 1955 om social trygghet, Köpenhamn den 6 februari 1975, SÖ 1975:9

Beteckning
so-19759
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1975-02-06

Källa

1

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 1975: 9—10

Nr 9

överenskommelse med Damnark, Finland, Island och

Norge om ändring av konventionen mellan samma stater

den 15 september 1955 om social trygghet. Köpenhamn

den 6 februari 1975

Ä ndringen träd d e i k ra ft den 9 juni 1975.

2

irif t

Overenskoitist Sopimus Överenskommelse

mellem Danmark, Finland, , Suomen, Islannin, Norjan, mellan fripland, Danmark,

Island, Norge og Sverige om Ruotsin ja Tanskan kesken Island, Norge och Sverige

ändring af konventionen näiden maiden välillä 15 om ändring av konventionen

mellem de naevnte stater af päivänä syyskuuta 1955 so- mellan samma stater den 15

15. september 1955 om so­ siaaliturvasta tehdyn sopi- september 1955 om social

cial tryghed muksen muuttamisesta trygghet

R egeringerne i D anm ark, Suom en, Islannin, N o rjan , R egeringarna i Finland, F inland, Island, N orge og R uotsin ja T anskan halli- D anm ark, Island, N orge Sverige, som den 15. septem ­ tukset, jo tk a 15 päivänä och Sverige, vilka d e n ' 15 b er 1955 h a r indgået en k o n ­ syyskuuta 1955 ovat tehneet septem ber 1955 slutit en vention om social tryghed, e r ; so p im u k sen ! sösiaaliturvasta, konvention om' social trygg­ blevet enige om , at artikler- ovat sopineet,, e tta sanotun het, h a r överenskom m it, att ne 7 og 8 i den naevnte k o n ­ sopim uksen 7 ja 8 artiklat a rtik larn a 7 och 8 i n äm nda vention skal ophaeves, og ät lakkaavat ölem asta voim assa konvention skall u p phöra artiklerne 6 og 16 skal af- ja etta 6 ja 16 a rtik lat m uu- a tt gälla sam t a tt artiklarna fattes således: tetaan seuraavasti: 6 och 16 skall erhålla än d ­ ra d lydelse p å sätt nedan angives.

A rtik e l 6 6 artikla A rtik e l 6 Statsborgere i et a f de Sopim usm aan kansalaisel- M edborgare i ett av de kon trah eren d e lan d e er i et la on toisessa sopim usm aassa fördragsslutande länderna an d et a f landene berettiget oikeus sairauden perusteella ä r i ett a n n a t av länderna til ydelser ved sygdom p å m yönnettäviin etuuksiin sa- b erättigad till fö rm å n er vid sam m e betingelser og efter m oin ehdoin ja sam ojen sjukdom p å sam m a villkor sam m e regler, som landets m ääräysten m ukaisesti kuin och enligt sam m a regler egne statsborgere. Naermere m aan om ilia kansalaisilla. som landets egna m edbor­ regler om retten til ydelser T ark em m at m ääräykset gare. N ä rm a re bestäm m elser ved sygdom fastsaettes i saer- edellä m ainitusta oikeudesta om rätten till fö rm å n er vid lig overenskom st. ann etaan erillisessä sopi- sjukdom fastställes i särskild muksessa. överenskom m else.

A rtik e l 16 16 artikla A rtik e l 16 S tatsborgere i et a f de Sopim usm aan kansalai- M edborgare i ett av de kon trah eren d e lande e r i et sella on toisessa sopim us­ fördragsslutande länderna an d e t af landene berettiget m aassa oikeus raskauden ä r i ett a n n a t av länderna til ydelser ved svangerskab ja synnytyksen perusteella berättigad till fö rm å n er vid og f0dsel p å sam m e beting­ m yönnettäviin etuuksiin sa- havandeskap och barnsbörd elser og efter sam m e regler m oin ehdoin ja sam ojen p å sam m a villkor och enligt som landets egne statsbor­ m ääräysten m ukaisesti kuin sam m a regler som landets gere. Naerm ere regler om m aan om ilia kansalaisilla. egna m edborgare. N ärm are retten til ydelser ved T ark em m at m ääräykset bestäm m elser om rätten till svangerskab og f0dsel fast­ edellä m ainitusta oikeudesta fö rm å n er vid havandeskap saettes i saerlig overenskom st. annetaan erillisessä sopim uk- och b arnsbörd fastställes i sessa. särskild överenskom m else.

3

Samningur Overenskomst överenskommelse

milli Islands, Danmerkur, mellom Norge, Danmark, mellan Sverige, Danmark,

Finnlands, Noregs og Svi- Finland, Island og Sverige Finland, Island och Norge

jjjööar um breyting å sam- om endring av konvensjo- om ändring av konventionen

ningi milli nefndra rikja frå nen mellom de nevnte stater mellan samma stater den 15

15. september 1955 um fé- av 15. september 1955 om september 1955 om social

iagslegt öryggi sosial trygghet trygghet1

R ikisstjörnir Islands, D an ­ R egjeringene i N orge, D a n ­ R egeringarna i Sverige, m erkur, F innlands, N oregs m ark, F in lan d , Island og D anm ark, F inland, Island og SviJjjoÖar, sem g eröu Sverige, som den 15. sep­ och N orge, vilka d en 15 m e5 sér sam ning u m félags- tem b er 1955 h a r in ngått en septem ber 1955 slutit en legt öryggi h inn 15. septem ­ konvensjon om sosial trygg­ konvention om social trygg­ b e r 1955, eru åsåttar um , aö het, e r blitt enige om a t ar- het, h a r överenskom m it, att g re in a m a r 7 og 8 I nefndum tiklene 7 og 8 i nevnte k o n ­ artik larn a 7 och 8 i n äm n d a sam ningi skuli falla n iö u r vensjon skal oppheves sam t konvention skall u p p h ö ra a tt og g re in a m a r 6 og 16 skuli a t artiklene 6 og 16 skal gälla sam t a tt artik la rn a 6 h ljö ö a J>annig: lyde: och 16 skall erh å lla ändrad lydelse p å sätt n edan angives.

•6. gr eiri A rtik k e l 6 A rtik e l 6 R ikisborgarar sam ningsrik- S tatsborger i e tt av de M edborgare i e tt av de is eiga \ ö ö ru sam ningsriki kon trah eren d e la n d er i et fördragsslutande lä n d ern a ä r m e ö söm u skilyröum og ef- an n et av landene berettiget i ett an n at av lä n d ern a b e­ tir söm u reglum og b o rg arar til ytelser ved sykdom på rättig ad till fö rm å n e r vid Jjess rikis ré tt å bo tu m vegna sam m e vilkår og ette r sam ­ sjukdom p å sam m a villkor veikinda. U m ré tt til böta me regler som landets egne och enligt sam m a regler som vegna veikinda skal n ån a r statsborgere. Naerm ere be- landets egna m edborgare. kveÖiÖ å 1 sérstökum sam ­ stem m elser om retten til N ärm a re bestäm m elser om ningi. ytelser ved sykdom fastsettes rätten till fö rm å n er vid sjuk­ i saerskilt overenskom st. dom fastställes i särskild överenskom m else.

16. grein A r tik k e l 16 A rtik e l 16 R ikisborgarar sam ningsrik- S tatsborger i e tt av de M edborgare i ett av de is eiga i ö ö ru sam ningsriki k o n trah eren d e land er i et fördragsslutande län d ern a ä r m eö söm u skilyröum og an n e t av landene berettiget i e tt an n a t av lä n d ern a b e­ eftir söm u reglum og b orga­ til ytelser ved svangerskap rättig ad till fö rm å n er vid ra r J)ess rikis ré tt å botum og födsel p å sam m e vilkår havandeskap och barn sb ö rd vegna m eögöngu og barns- og etter sam m e regler som p å sam m a villkor och enligt b u rö a r. U m ré tt til böta landets egne statsborgere. sam m a regler som landets vegna m eögöngu og bam s- Naerm ere bestem m elser om egna m edborgare. N ärm a re b u rö a r skal n å n a r kveÖiÖ å retten til ytelser ved svang­ bestäm m elser om rätten till i sérstökum sam ningi. erskap og födsel fastsettes fö rm å n er vid havandeskap i saerskilt overenskom st. och barn sb ö rd fastställes i särskild överenskom m else.

1 SÖ 1956: 50, 1962:13, 1966:26, 1967:2—3 1969:13 och 1973:78. 3 f - 750202

4

D enne overenskom st trae- Tärna sopim us tulee D enna överenskom m else der i k ra ft 30 dage efter den voim aan kolm antenakym - trä d e r i k ra ft trettio dagar dag hv o r sam tlige kontra- m entenä päivänä sen päivän efter den dag d å sam tliga h erende stater h a r m eddelt jälkeen, jo n a kaikki sopi- avtalsslutande stater m ed­ det danske udenrigsm iniste- m usvaltiot ovat ilm oittaneet delat det danska utrikesm i­ rium , a t de konstitutionelle T anskan ulkoasiainm iniste- nisteriet a tt de konstitutio­ foranstaltninger, som er riölle, etta sopim uksen voi- nella åtg ärd er som kräves n0dvendige fo r aftalens m aantulon vaatim at valtio- fö r avtalets ik raftträd an d e ikrafttraedelse, er gennem - säännön m ukaiset toim enpi- genom förts. D et danska u t­ f0rt. D et danske udenrigs- teet on suoritettu. T anskan rikesm inisteriet u n d e rrä tta r m inisterium u n d erretter de ulkoasiainm inisteriö ilm oit- de övriga avtalsslutande sta­ 0vrige kon trah eren d e stater ta a m uille sopim usvaltioille te rn a om m o ttagandet av om m odtagelsen a f disse näiden ilm oitusten vastaan- dessa m eddelanden. m eddelelser. ottam isesta.

O verenskom sten udg0r en Sopim us on 15 päivänä Ö verenskom m elsen utgör integrerende del af konven­ syyskuuta 1955 tehdyn sopi­ en integrerande del av ko n ­ tionen a f 15. septem ber m uksen ero ttam ato n osa ventionen den 15 septem ber 1955 om social tryghed og eika sitä sen vuoksi voida 1955 och k an d ärfö r icke kan d erfö r ikke opsiges erikséen irtisanoa. särskilt uppsägas. särskilt.

O verenskom sten skal de- Sopimus on säilytettävä Ö verenskom m elsen skall poneres i det danske uden- T anskan ulkoasiainm iniste- vara deponerad i det danska rigsm inisterium s arkiv, og riön arkistossa, ja T anskan utrikesm inisteriets arkiv och bekraeftede afskrifter skal af ulkoasiainm inisteriön on toi- bestyrkta avskrifter skall av det danske udenrigsm iniste- m itettava siitä oikeaksi to- det danska utrikesm iniste­ rium tilstilles h ver a f de distetut jäljennökset kulle- riet tillställas v ar och en av k ontraherende landes rege­ kin sopim usm aan hallituk- de fördragsslutande län d er­ ringer. selle. nas regeringar. T il bekraeftelse h era f h ar E dellä olevan vakuudeksi Till bekräftelse h ära v h ar de respektive befuldmasg- ovat asianom aiset valtuute- de respektive fullm äktige tigede undertegnet denne tu t allekirjoittaneet täm än un d erteck n at denna över­ overenskom st. sopim uksen. enskom m else.

Udfaerdiget i K 0benhavn T ehty K ööpenham inassa Som skedde i K öpenham n i et eksem plar p å det 6 päivänä h elm ikuuta 1975 i ett exem plar p å finska, danske, d et finske, det is­ y h ten ä suom en-, islannin-, danska, isländska, norska ländske, det norske og det n o rjan , ruotsin- ja tanskan- och svenska språken, varvid svenske sprog, idet d er på kielisenä kappaleena, jossa p å svenska sp råk et u tfä r­ det svenske sprog e r u d ­ ruotsin kielellä on kaksi dades tv å texter, en fö r F in ­ faerdiget to tekster, en för tekstiä toinen Suom ea ja land och en fö r Sverige, vil­ F in lan d og en fo r Sverige, toinen R uotsia varten, kaik- k a sam tliga tex ter h a r lika hvilke sam tlige tekster h ar kien tekstien ollessa yhtä vitsord, d en 6 februari lige gyldighed, den 6. feb- todistusvoim aiset. 1975. ru a r 1975.

O ve G uldberg V eli H elenius

5

Sam ningur Jtessi tekur gil- D enne overenskom st trer D enna överenskom m else di J>rjåti'u dögum eftir jtan n i k ra ft tre tti dager ette r den trä d e r i k ra ft trettio dag ar dag, e r öll sam ningsrikin dag da sam tlige kontrahe- efter den dag d å sam tliga h afa tilkynnt danska utan- rende stater m eddeler det avtalsslutande sta te r m ed­ rikisråÖ uneytinu, a6 ger8 ar danske utenriksm inisterium delat det danska utrikesm i­ h afi veriS Jtaer stjörnskipu- at de forfatningsm essige til- nisteriet a tt de konstitutio­ legu råS stafan ir, sem n au8- ta k som kreves fo r avtalens nella åtg ärd er som kräves synlegar eru vegna gildistö- ik rafttred en , er gjennom - fö r avtalets ik raftträd a n d e k u sam ningsins. D anska fp rt. D e t danske uten rik s­ genom förts. D et d anska u t­ utanrik isråö u n ey tiö tilkynnir m inisterium m eddeler de 0v- rikesm inisteriet u n d e rrä tta r hinum sam ningsrikjunum rige k ontraherende stater de övriga avtalsslutande sta­ u m m ö ttö k u jiessara tilkyn- om m ottagelsen av disse te rn a om m ottag an d et av ninga. m eldinger. dessa m eddelanden.

Sam ningurinn er oskiptur O verenskom sten u tg j0 r en Ö verenskom m elsen u tgör h lu ti sam ningsins frå 15. integrerende del av konven- en integrerande del av ko n ­ septem ber 1955 um félags- sjonen av 15. septem ber ventionen den 15 septem ber legt öryggi, og er Jivi ekki 1955 om sosial trygghet og 1955 och kan d ä rfö r icke haegt a8 segja h onum upp k an d erfö r ikke oppsies s e r ­ särskilt uppsägas. sérstaklega. skilt.

Sam ningurinn skal varS- O verenskom sten skal vae- Ö verenskom m elsen skall v eittur i skjalasafni danska re dep o n ert i det danske v ara deponerad i det danska u tanrikisråöuneytisins og utenriksm inisterium s arkiv utrikesm inisteriets arkiv och skal {taö råS uneyti senda og bekreftede avskrifter skal b estyrkta avskrifter skall av rikisstj ö rnum allra sam- av d e t danske utenriksm ini­ det danska utrikesm inisteriet ningsrikjanna staöfest af rit sterium tilstilles enhver av tillställas v ar och en av de af honum . de kon trah eren d e lands re- fördragsslutande ländernas t>essu til staSfestu hafa gjeringer. regeringar. um boÖ sm enn hvers rikis T il bekreftelse herav h a r T ill bekräftelse h ära v h a r fyrir sig undirritaÖ sam- de respektive befullm ektige- de respektive fullm äktige ning Jtenna. de u n dertegnet denne over­ u ndertecknat den n a överens­ enskom st. kom m else.

G ert i K au p m an n ah ö fn U tferd ig et i K öbenhavn Som skedde i K öpenham n hinn 6. fe b ru a r 1975 i einu i et eksem plar p å norsk, i e tt exem plar p å svenska, eintaki å hverju Jjessara dansk, finsk, isländsk og danska, finska, isländska och m åla: islenzku, dönsku, finn- svensk, hvorav d et p å svensk n o rsk a språken, varvid på sku, n o rsku og saensku, og er utferd ig et to tekster, en svenska språket utfärd ad es eru saensku te x tarn ir tveir, fo r F in la n d og en fo r Sve­ tv å texter, en fö r Sverige an n a r fy rir F innland, hinn rige, slik a t sam tlige tekster o ch en fö r F in lan d , vilka fy rir S vijtjoö, og skulu allir h a r sam m e gyldighet, den sam tliga texter h a r lika vits­ te x tar jafngildir. 6. fe b ru a r 1975v ord, den 6 feb ru ari 1975.

Sigurdur Bjarnason T h o r H jorth-Johansen H u b ert de Besche

6

, L ' - ■ • ! iij l •

■ ■ • . ... ■ ■ E.+. ■ s .

$) .. . ■ -- •*» • :4 .

.>(! * - • . . . . i . v ■ . b >y

V Jff- L 'j .■ . . .>? . a *n . .

fitNe • s...■• .;;< •.•si y i 'I >” . r. : . .. I ■ i • 'f-v... v:. v.; .1 » /' ■.% v ‘•-.-.'i : .\i . , b v . ■• V -f ' v i<.:i ' i i ;i ■:urw .-j ii!.- V . i i ’.'.''!

' v r ;,E . . - .'J - V * <■- ■ • . . .. ; ■ ■ . V . i. T: . r .

1 ! "-1 ■ >z •, " t k l r ~j v - ■' ■ v ; ; , ! ' J. ‘ A '.i ! 1 U i j » y ■(■ * 5 i l ö n j < . , I.:-’ .y r m c- .•! • , .■ i . * V ■ . . . . . 5 - : V '. . . . ■ .• . ■ . i.

'li>. ■ * " ' . '