lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Ministeriella noter med Tunisien beträffande upprättandet av en särskild fond för breddat samarbete, Stockholm den 23 juni 1976, SÖ 1976:124

Beteckning
so-1976124
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1976-06-23

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1976:124

Nr 124

Ministeriella noter med Tunisien beträffande upprättandet

av en särskild fond för breddat samarbete. Stockholm den

23 juni 1976

a

U trik e sd e p a rte m e n te t till tunisiska am bassadören i S to ck h o lm

(översättning)

Stockholm den 23 juni 1976

Monsieur le Président, H err Ordförande, A la suite des negociations entre les dé- Sorn följd av förhandlingarna mellan vå­ légations de nos Gouvernements qui se sont ra regeringars delegationer, vilka ägde rum déroulées å Stockholm, du 21 å 23 juin i Stockholm den 21—23 juni 1976, har jag 1976, j’ai 1’honneur de vous proposer ce qui äran föreslå följande. s u it: U n fonds special de promotion de la co- En särskild fond för främ jandet av sam­ opération entre la Suéde et la Tunisie sera arbetet mellan Sverige och Tunisien upp­ établi. Un m ontant de 500 000 CS sera rättas. E tt belopp av 500 000 skr anslås till affecté å ce fonds des moyens disponibles fonden av de för budgetåret 1976/77 dispo­ de Fcxcercise 1976/77 pour le développe- nibla medlen i syfte att utveckla det svensk­ ment de la coopération tuniso-suédoise. Le tunisiska samarbetet. Fonden är avsedd för fonds sera destiné å développer les échanges utveckling av utbytet mellan institutioner av entre institutions å caractére économique, ekonomisk, kulturell, social och vetenskap­ culturel, social et scientifique; il couvrira en lig karaktär; dessutom skall fonden täcka outre les frais de voyages d’étudc, les ser­ kostnaderna för studieresor, konsulttjänster, vices de consultants, les bourses d’études, de stipendier för studier, utbildning och vidare­ formation et de perfectionnement et d’autres utbildning samt andra verksamheter som activités susceptiblcs de promouvoir la co­ kan främ ja det svensk-tunisiska samarbe­ operation tuniso-suédoise. tet. Les opérations å réaliser dans le cadre De åtgärder som skall genomföras inom de cette coopération seront arrétées d’un ramen för detta samarbete skall fastställas commun accord par 1’ambassade de Suéde gemensamt av Sveriges ambassad i Tunisien en Tunisie et la Direction de la Coopération och avdelningen för internationellt samar-

2

2 SÖ 1976:124

Internationale du Ministére des Affaires bete inom Republiken Tunisiens utrikes­ Etrangéres de la République Tunisienne. ministerium. Au cas ou la proposition sus indiquée ren- Om ovanstående förslag kan godtagas av contre votre agrément, je me permets de Eder, tillåter jag mig föreslå, H err Ord­ vous suggerer, Monsieur le Président, que förande, att denna skrivelse och Edert ja­ la présente lettre et votre réponse affirma- kande svar skall anses utgöra en överens­ tive soient considérées comme constituant kommelse mellan Republiken Tunisiens re­ 1’accord entre le Gouvernement de la Ré­ gering och Konungariket Sveriges regering publique Tunisienne et le Gouvernement du i detta ärende. Royaume de Suéde sur cette question.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, Mottag, H err Ordförande, försäkran om les assurances de ma tres haute considéra- min utm ärkta högaktning. tion. Thord Palmlund Thord Palmlund

h Tunisiske ambassadören i Stockholm till utrikesdepartementet (Översättning)

23 juni 1976

Monsieur le Président, H err Ordförande,

Vous nTavez fait parvenir une lettre en N i har sänt mig en skrivelse daterad denna date de ce jour dont la teneur s u it: dag med följande lydelse: Un fonds spécial de promotion de la co- En särskild fond för främ jandet av sam­ opération entre la Suéde et la Tunisie arbetet mellan Sverige och T unisien----------- ----------- entre le Gouvernement de la Ré­ mellan Republiken Tunisiens regering och publique Tunisienne et le Gouvernement du Konungariket Sveriges regering i detta ären­ Royaume de Suéde sur cette question. de. En réponse, j’ai 1’honneur de vous confirmer 1’accord du Gouvernement Tunisien sur ce qui précéde.

Veuillez agréer, Monsieur le Président, Mottag, H err Ordförande, försäkran om les assurances de ma tres haute considéra- min utm ärkta högaktning. tion. A . C haker A . Chaker

N O R ST E O T S TRYCKERI STO C K H O LM l » 7 l 7 7 0 7 1 1