Avtal med Bangladesh om utvecklingssamarbete inom skogssektorn i Bangladesh, Dacca den 4 mars 1976, SÖ 1976:4
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
SÖ 1976:4
Nr 4
Avtal med Bangladesh om utvecklingssamarbete inom
skogssektorn i Bangladesh. Dacca den 4 mars 1976
(Översättning)
Agreement between the Government of Avtal mellan Sveriges regering nedan kal
Sweden hereinafter referred to as Sweden, lad Sverige, och Folkrepubliken Bangla
and the Government o f the People’s Re- deshs regering, nedan kallad Bangladesh,
public of Bangladesh, hereinafter referred om utvecklingssamarbete inom skogssektorn
to as Bangladesh, regarding Developm ent i Bangladesh
Cooperation in the förestry sector in Bangla
desh
Article I A rtikel I Sweden undertakes to support develop Sverige åtager sig att stödja utvecklingen ment in the forestry sector in Bangladesh inom skogssektorn i Bangladesh under de during the Swedish fiscal years 1975/76— svenska budgetåren 1975/76— 80/81 genom 80/81 by making available resources in the att till förfogande ställa medel i form av form of funds, goods, personnel and other penningmedel, varor, personal och övriga services at an estimated value of fifty six tjänster till ett beräknat värde av femtiosex million Swedish K ronor (Skr 56 million) miljoner svenska kronor (skr 56 miljoner) to be utilized generally in accordance with att utnyttjas allmänt i enlighet med bifoga the attached Plan of Operation. de handlingsprogram. The Swedish contribution shall be fi- Det svenska bidraget skall finansieras ur nanced out of the total amount made avail det totalbelopp som varje budgetår ställs till able each fiscal year by Sweden for develop förfogande av Sverige för utvecklingssamar ment cooperation with Bangladesh. The bete med Bangladesh. Om de belopp som amounts to be made available each year varje år skall ställas till förfogande skall shall be agreed upon at annual negotiations. överenskommelse träffas vid årliga förhand lingar.
A rticle II Artikel II Disbursement Utbetalning Bangladesh shall procure or cause to be Bangladesh skall upphandla eller låta procured the goods and equipment foreseen upphandla varor och utrustning som förut in the Plan of Operation. Sweden shall, ses i handlingsprogrammet. Sverige skall, då when agreed upon, assist Bangladesh in the överenskommelse därom träffas, bistå Bang procurem ent of such goods and equipment. ladesh vid upphandling av sådana varor och
2Sweden shall also provide personnel and sådan utrustning. Sverige skall även tillhan Consulting services foreseen in the Plan of dahålla personal och konsulttjänster som Operation. The costs incurred by Sweden förutses i handlingsprogrammet. De kostna för personnel, consultancy, services, equip- der som Sverige ådrager sig för personal, ment and goods made available by Sweden konsultverksamhet, tjänster, utrustning och shall be deducted by Sweden from the varor som ställts till förfogande av Sverige amounts stated in Article I. The Swedish skall av Sverige avdragas från de i artikel I financial contributions will be transferred fastställda beloppen. De svenska finansiella in accordance with the provisions of the bidragen överförs i överensstämmelse med Annual Agreement on Development Coop bestämmelserna i årsavtalet om utvecklings eration. Until such provisions are made the samarbete. Till dess att sådana bestämmel following shall apply: ser fastställts, skall nedanstående tillämpas: 1. Funds shall be transferred to Bangla 1. Penningmedel skall överföras till Bang desh or its order at the beginning o f each ladesh eller dess order vid början av varje half of the financial year. hälft av budgetåret. 2. The amount of each disbursement shall 2. Summan av varje utbetalning skall correspond to a request by the Extem al motsvara en begäran av det bangladeshiska Resources Division, Ministry of Plänning planeringsministeriets avdelning för ut of Bangladesh, as submitted to SIDA prior ländska medel (Extem al Resources Division, to the beginning of each half year. Ministry of Plänning of Bangladesh) som underställts SIDA före början av varje halv år. 3. Such application shall be based on an 3. Sådan ansökan skall grunda sig på en estimate of the expenditure to be covered bedömning av de utgifter som skall täckas by Swedish financial contribution in that av svenskt finansiellt bidrag under det halv half year. Already disbursed amounts ex- året. Redan utbetalda belopp som beräknas pected to remain unutilized a t the beginning förbli outnyttjade vid halvårets början skall of the half year shall be taken into account beaktas då sådan bedömning görs. when such an estimate is made. 4. The application shall be supported by 4. Ansökan skall stödjas av information information on funds received and expen- om erhåilna penningmedel och utgifter som ditures incurred by the Implementing Agen- de verkställande organen ådragit sig vid tillcies for the purpose of this agreement and lämpning av detta avtal och sådan övrig in such other information or evidence as the formation eller bevisning varom partem a parties may havé agreed upon. kan ha träffat överenskommelse.
Article l il A rtikel l i l Reporting system and information Rapportsystem och information Bangladesh shall furnish Sweden with Bangladesh skall tillställa Sverige rappor reports in accordance with what is stated in ter i enlighet med vad som fastställts i års the Annual Agreement on Development Co avtalet om utvecklingssamarbete. Till dess operation. Until such agreement has been att sådan överenskommelse har införlivats i incorporated in the annual agreements the årsavtalen skall nedanstående tillämpas: following shall apply: N ot later thån three months after each Bangladesh skall, senast tre m ånader efter half of the financial year Bangladesh shall varje halvt budgetår, tillställa Sverige rap furnish Sweden with reports on the progress porter om den av Sverige stödda skogsverkof the forestry activities supported by samhetens framåtskridande. Minst en gång Sweden. At least once yearly these reports om året skall dessa rapporter innehålla en shall contain a comprehensive analysis of omfattande analys av det totala program the total programme and the development met och uppnådda utvecklingsresultat. So results achieved. Social and economic effects cial och ekonomisk inverkan på befolk-
3on the population in the forest areas of the ningen i de skogsområden där Sverige stö activities supported by Sweden shall be der verksamheten skall utvärderas vid en evaluated at a time to be agreed upon tidpunkt varom överenskommelse skall träf between the competent authorities. fas mellan behöriga myndigheter.
A rtid e IV Artikel IV G enerat Provisions Allmänna bestämmelser The general provisions of the General De allmänna bestämmelserna i Procedur Agreement on Terms and Procedures of avtalet den 24 maj 1974 med eventuella May 24, 1974, as they may be amended ändringar skall vara tillämpliga på detta av from time to time shall govem the imple- tals fullgörande. mentation of this Agreement.
A rtid e V A rtikel V Competent Authorities Behöriga myndigheter F ör the implementation of this Agree F ö r detta avtals fullgörande eller änd ment or amendments to this Agreement, ringar däri skall Styrelsen för internationell the Swedish International Development utveckling (SIDA) vara behörig representera Authority (SIDA) shall be competent to Sverige och Extem al Resources Division, represent Sweden and the External Re Ministry of Plänning skall vara behörig re sources Division, Ministry of Plänning, shall presentera Bangladesh. be competent to represent Bangladesh.
A rtid e V I A rtikel V I Entry into Force and Termination Ikraftträdande och upphörande This Agreement shall enter into force Denna överenskommelse skall träda i on the day of its signature and shall kraft på dagen för dess undertecknande och term inate on June 30, 1981 or six months skall upphöra den 30 juni 1981 eller sex after written notice by either Government. m ånader efter skriftlig uppsägning av ende ra regeringen.
Done in Dacca in two original texts in Som skedde i Dacca i två originaltexter the English language on the fourth day of på engelska språket den 4 mars 1976. M arch 1976.
F or the Government of Sweden F ör Sveriges regering Kjell Anneling Kjell Anneling Chargé d’Affaires a.i. of Sweden Sveriges Chargé d’Affaires a.i.
För the Government of the People’s Re- F ör Folkrepubliken Bangladeshs regering public of Bangladesh N azem A . Choudhury N azem A. Choudhury Joint Secretary External Resources Division Bitr. sekreterare vid planeringsministeriets Ministry of Plänning avdelning för utländska medel
N O R S T E D T S TRYCKERI STO C K H O LM 1977 7 7 0 0 6 4