Överenskommelse med Norge om fiske, Oslo den 9 december 1976, SÖ 1977:1
Sveriges överenskommelser
med främmande makter
SÖ 1977:1
Nr 1
Överenskommelse med Norge om fiske. Oslo den 9 de
cember 1976
Regeringen beslöt den 14 april 1977 att ratificera överenskom m elsen. R atifikationsinstrum enten utväxlades i Stockholm den 20 april 1977 och överenskom m elsen trädde slutligt i kraft sam m a dag. Enligt artikel 8 trädde överenskom m elsen i kraft provisoriskt den 1 ja n u ari 1977.
2Överenskommelse m ellan Sveriges regering A vtale m ellom N orges regjering og Sveriges och Norges regering om fiske regjering vedrörcnde fiskerier R egeringarna i Sverige och N orge, Regjeringene i N orge og Sverige, som hänvisar till den nordiska sam arbets- som viser til den nordiske sam arbeidsöverenskom m elsen den 23 m ars 1962,1 avtale av 23. m ars 1962, som b eak tar tidigare fiskeöverenskom m el som ta r i betraktning tidligere fiskeriavtaser mellan de båda länderna, i synnerhet ler m ellom de to land, i saerdeleshet Overöverenskom m elsen den 19 decem ber 19662 enskom sten av 19. desem ber 1966 om gjenom öm sesidig rä tt till fiske i Skagerack och sidig adgang til fiske i S kagerak og K atte- K attegatt, gat, som fäster vikt vid bevarandet av havets som legger vekt på beväringen av havets levande tillgångar och behovet av åtgärder levende ressu rse r og behovet for tiltak til för att skydda kustbefolkningens levnads beskyttelse av kystbefolkningens livsgrunnvillkor, lag, som anser att en utvidgning av kuststa som anser at utvidelse av kyststatens juristens jurisdiktion kan frä m ja arbetet p å att diksjon kan frem m e arbeidet m ed bevaring bevara de levande tillgångarna i havet och av de levende ressurser i havet og en rasjoett ändam ålsenligt u tn y ttjan d e av dessa till nell utnyttelse av disse ressurser, gångar, som konstaterar a tt den n a u ppfattning av som konstaterer a t denne oppfatning respeglas i folkrättens utveckling, i statérnas flekteres i den folkerettslige utvikling, statspraxis och i de pågående m ellanfolkliga fö r praksis og de pågående m ellom folkelige forhandlingar som syftar till a tt skapa en handlinger m ed sikte på en verdensom spenv ärldsom fattande havsrättskonvention, nende konvensjon om havets folkerett, som beaktar den norska regeringens be som ta r i betraktning den norske regjeslut a tt in rätta en ekonom isk zon om 200 rings beslutning om etablering av en 0konautiska m il frå n och m ed den 1 jan u ari nom isk sone p å 200 nautiske m il fra 1. 1977, ja n u a r 1977, som b ea k ta r a tt svenska fiskefartyg bed ri som ta r i betraktning at svenske fiskever ett fö r den svenska fiskarbefolkningen fartp y er driver et fo r den svenske fiske betydelsefullt fiske i de vatten som kom m er befolkning viktig fiske i de farv an n som vil a tt om fattas av den no rsk a ekonom iska zo om fattes av den norske pkonom iske sone nen i N ordsjön, i N ordsjpen, som b eak tar de båd a ländernas intresse som ta r i betraktning de to lands interesav fisket i N ord sjö n och som önskar u n d ser i fiskeriene i N o rd sjaen og som onsker vika a tt in rättan d e t av en norsk ekonom isk å unngå a t etablering av en norsk pkonozon kom m er a tt leda till regionalpolitiska misk sone skal fpre til distriktspolitiske vanssvårigheter p å den svenska västkusten och keligheter p å den svenske vestkyst, og som som önskar ta hänsyn till de svenska väst- pnsker å ta hensyn til de svenske vestkystkustfiskarnas intressen, fiskeres interesser, och som d ärfö r önskar avtala villkoren og som derfö r pnsker å avtale vilkårene för d e svenska fiskarnas fo rtsatta rä tt till for svenske fiskeres fo rtsatte adgang til fiske i en norsk ekonom isk zon i N ordsjön, å fiske innen en norsk pkonom isk sone h a r enats om följande: i N ordsjpen, er blitt enige om fplgende:
A rtikel 1 A rtikkel 1
Svenska fartyg skall h a rä tt a tt bedriva Svenske fartp y er skal h a adgang til å fiske i den norska ekonom iska zonen i om drive fiske innen den norske pkonom iske råd et söder om latituden 62° nordlig bredd sone i et o m råd e spr fo r 62° nordlig bredde
1 SÖ 1962:14 1971:12 1974:31 2 SÖ 1967:13
3och väster om en rä t linje genom H anst- og vest for en re tt linje gjennom H anstholm s fyr och Lindesnes fy r intill ett av holm fyr og Lindesnes fyr, inntil en avstand stånd av 12 nautiska m il frå n baslinjerna, av 12 nautiske m il fra grunnlinjene, i det i den om fattning och p å de villkor som är om fång og p å de vilkår som er fastsatt i fastställda i den n a överenskom m else. denne avtale.
A rtikel 2 A r tikkel 2
Fiske, som i enlighet m ed d en n a överens F iske som i henhold til denne avtale d ri kom m else bedrives av svenska fartyg i den ves av svenske fartp y er innen den norske norska ekonom iska zonen, skall v ara u n d er pkonom iske sone, skal vaere u n derlagt n ors k astat n o rsk a bestäm m elser, d ärib lan d om ke förskrifter, h eru n d er om råde-, redskaps-, rådes-, redskaps-, frednings- och kvotbe frednings- og kvotebegrensninger, begrensgränsningar, begränsningar i an talet fartyg ninger i antall fartp y er og deres stprrelse, och deras storlek, fångstuppgifter och fangstoppgaver og -rap p o rter, og enkeltheter fån g stra p p o rte r sam t enskildheter om fiske vedr0rende fiskefartpyers utrustning og fartygs utru stn in g och drift. drift. In n an fiskekvoter fastställes fö r svenska F ö ru t for fastsettelsen av kvoter for fartyg eller an d ra föreskrifter u tfärd as som svenske fart0yers fiske, eller utferdigelsen särskilt kom m er a tt b erö ra d e t svenska fis av andre fö rsk rifter som saerlig vil ber0re ket, skall alla fråg o r av vikt dryftas m ellan d et svenske fiske, skal alle sp0rsm ål av vik b erö rd a svenska och norska m yndigheter. tighet drpftes m ellom vedkom m ende svenske N o rsk a m yndigheter skall vid fastställandet og norske m yndigheter. N orske m yndighe av d y lik a kvoter och vid u tfä rd a n d e t av te r vil ved fastsettelsen av slike kvoter, og an d ra föreskrifter, som särskilt kom m er att ved utferdigelsen av an d re fo rsk rifter som b e rö ra d et svenska fisket, b ea k ta behovet saerlig vil ber0 re det svenske fisket, h a för av skydd för fiskbestånden och a n d ra rele 0ye behovet fo r å beskytte fiskebestandene v an ta om ständigheter, d ärib lan d o m fatt og a n d re relevante forhold, h eru n d er o m ningen av och fo rm ern a fö r d e t svenska fanget av og form ene fo r det svenske fiske fisket i om rådet. i om rådet.
A rtikel 3 A rtikkel 3 Svenska m yndigheter skall tillse a tt det Svenske m yndigheter skal påse a t det svenska fisket i det om råde som om fattas svenske fisket i det o m råde som dekkes av av överenskom m elsen den 19 decem ber 1966 O verenskom sten av 19. desem ber 1966 m elm ellan Sverige, D an m a rk o ch N o rg e om nom N orge, D an m a rk og Sverige om gjenöm sesidig r ä tt till fiske i S kagerack och sidig adgang til fiske i Skagerak og K atte- K atteg a tt icke få r en sådan o m fattning a tt gat, ikke få r et slikt om fång a t d et inned e t in n eb är e tt kringgående av den regle baerer en om gåelse av den regulering som ring som n o rsk a m yndigheter h a r genom norske m yndigheter h a r iverksatt fo r fisket fö rt fö r fisket i d en n o rsk a ekonom iska zo i den norske 0konom iske sone i det om råde nen i d e t o m råde som anges i artik el 1 som nevnes i artik k el 1 i naervaerende av i den n a överenskom m else. T illäm pningen av tale. G jennom f0ringen av den n e bestem m elden n a bestäm m else skall b eh an d las vid de se skal behandles u n d er de dr0ftelser som överläggningar som avses i artik el 2. er foreskrevet i artik k el 2.
Artikel 4 A rtikkel 4 D e n svenska regeringen skall tillse a tt D en svenske regjering skal påse a t svenske svenska m edborgare och fartyg ia k tta r b e borgere og fart0 y er overholder bestem m elstäm m elserna i d en n a överenskom m else och sene i den n e avtale og an d re fo rsk rifter veda n d ra fö re sk rifter rö ra n d e fisket. r0rende fisket. D en n o rsk a regeringen k an i den norska D en norske regjering k an i den norske ekonom iska zonen i överensstäm m else m ed 0konom iske sone i sam svar m ed folkeretfo lk rä tte n vidtaga de åtgärder som k an vi- ten treffe slike tiltak som m åtte vaere n0d-
4sa sig nödvändiga fö r a tt säkerställa att vendige for å sikre at svenske fart0 y er oversvenska fartyg ia k tta r bestäm m elserna i d en h older bestem m elsene i denne avtale. na överenskom m else.
A rtikel 5 A r tikkel 5
Svenska m yndigheter skall läm na norska Svenske m yndigheter skal gi norske m yn m yndigheter m eddelande om nam n, registre digheter m eddelelse om navn, registrerings ringsnum m er och an d ra fö rhållanden av num m er og an d re relevante d a ta sam t f0rebetydelse sam t om befälhavarens nam n rö rens navn for de svenske fart0 y er som i ran d e de svenska fartyg som i enlighet m ed sam svar m ed denne avtale s0ker om å drive denna överenskom m else ansöker om a tt få fiske innen den norske 0konom iske sone. bedriva fiske i den norska ekonom iska zo N orske m yndigheter skal utferdige de til nen. N o rsk a m yndigheter skall u tfä rd a de låtelser som er påkrevet ette r norske betillstånd som erfordras enligt norska bestäm stem m elser for å tilläte svensk fiske etter m elser för att tillåta svenskt fiske enligt denne avtale. denna överenskom m else.
A rtikel 6 A rtik kel 6
D e båd a regeringarna skall sam arbeta di D e to regjeringer skal sam arbeide direkte rekt och genom berö rd a internationella o r og gjennom vedkom m ende intem asjonale ganisationer för att säkerställa en tillfreds organisasjoner fö r å sikre en försvarlig fö r ställande förvaltning och bevarande av de valtning og bevaring av de levende resurser levande tillgångarna i havet. i havet. D e båda regeringarna skall sam råda rö D e to regjeringer skal sam rå seg vedr0ran d e tilläm pningen av denna överenskom rende gjennom fpringen av denne avtale og melse och utvecklingen av p artern as sam ar utviklingen av sam arbeidet m ellom partene bete enligt föregående stycke. i henhold til föregående punkt.
A rtikel 7 A rtikkel 7 I händelse av en väsentlig snedvridning I tilfelle av en vesentlig forvridning av av fiskeriförhållandena i N ordsjön skall den fiskeriforholdene i N ordsj0en, skal den norska parten k unna begränsa den svenska norske p a rt kunne begrense den svenske partens rättigheter enligt den n a överens parts rettigheter etter denne avtale. F 0 r det kom m else. Innan åtg ärd er vidtages enligt treffes tiltak etter den n e artikkel, skal p a r den n a artikel, skall p arte rn a sam råda tene konsultere hverandre m ed sikte p å å i syfte att finna en lösning g rundad på finne en l0sning basert p å begge parters b åd a parters intressen, däribland b eho interesser, h e ra n d e r behovet fö r å u nngå en vet av att undvika en skadlig utveckling skadelig utvikling av fisket i d et om rådet av fisket i det om råde som om fattas av som dekkes av O verenskom sten av 19. deöverenskom m elsen den 19 decem ber 1966 sem ber 1966 m ellom N orge, D an m a rk og m ellan Sverige, D an m ark och N orge om Sverige om gjensidig adgang til fiske i Skaömsesidig rä tt till fiske i S kagerack och gerak og K attegat, eller fo r å begrense ska- K atteg att eller a tt begränsa skadeverkning devirkningene för d et svenske fisket til det arn a för det svenska fisket till vad situatio som situasjonen krever. nen kräver.
A rtikel 8 A rtikkel 8
D enna överenskom m else skall ratificeras. D enne avtale skal ratifiseres. R atifika- R atifikationsinstrum enten skall utväxlas i sjonsdokum entene skal utveksles i S tock Stockholm så sn a rt som möjligt, ö v e re n s holm så sn a rt som m ulig. A vtalen tre r enkom m elsen trä d e r slutligt i k raft den dag delig i kraft den dag ratifikasjonsdokum enratifikationsinstrum enten utväxlas. Överens- tene utveksles. Den skal midlertidig iverk-
5kom m elsen skall provisoriskt trä d a i k raft settes 1. ja n u a r 1977, m en bo rtfa lle r i sin den 1 ja n u ari 1977 m en u p p h ö r helt att helhet dersom den ikke h a r trå d t endelig gälla om den icke slutligt h a r trä tt i k raft i k raft 31. m ai 1977. den 31 m aj 1977. D en n a överenskom m else skall gälla för D enne avtale skal gjelde för et tidsrom en tidsperiod av tio år, rä k n a t frå n ik raft av 10 år, regnet fra ikrafttredelsen. D ersom träd an d et. O m överenskom m elsen icke upp- den ikke av en av partene er brag t til oppsäges av någon av p a rte rn a m inst tolv m å hp r ved oppsigelse m inst 12 m åneder f0r n ad e r före utgången av den n a period, skall utl0pet av d ette tidsrom , skal avtalen fo rt den fo rtsätta a tt gälla för ytterligare tids satt gjelde for ytterligare tidsrom av 6 år, p erioder om sex år, såvida den icke uppsä- m ed m indre oppsigelse b lir gitt m inst 12 ges m inst tolv m ånader före utgången av m åneder f0 r utlppet av en seksårsperiode. någon sexårsperiod.
Som skedde i Oslo den 9 decem ber 1976 U tferdiget i Oslo, den 9. desem ber 1976 i tv å exem plar på svenska och norska sp rå i to eksem plarer, p å svensk og norsk, hvilke ken vilka texter h a r lika vitsord. tekster h a r sam m e gyldighet.
F ö r Sveriges regering
Y ngve M öller
F o r N orges regjering
Jens Evensen
N o rsted ts Tryckeri, S tockholm 1977
6å