lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Norge om fiske, Oslo den 9 december 1976, SÖ 1977:1

Beteckning
so-19771
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1976-12-09

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1977:1

Nr 1

Överenskommelse med Norge om fiske. Oslo den 9 de­

cember 1976

Regeringen beslöt den 14 april 1977 att ratificera överenskom m elsen. R atifikationsinstrum enten utväxlades i Stockholm den 20 april 1977 och överenskom m elsen trädde slutligt i kraft sam m a dag. Enligt artikel 8 trädde överenskom m elsen i kraft provisoriskt den 1 ja n u ­ ari 1977.

2

Överenskommelse m ellan Sveriges regering A vtale m ellom N orges regjering og Sveriges och Norges regering om fiske regjering vedrörcnde fiskerier R egeringarna i Sverige och N orge, Regjeringene i N orge og Sverige, som hänvisar till den nordiska sam arbets- som viser til den nordiske sam arbeidsöverenskom m elsen den 23 m ars 1962,1 avtale av 23. m ars 1962, som b eak tar tidigare fiskeöverenskom m el­ som ta r i betraktning tidligere fiskeriavtaser mellan de båda länderna, i synnerhet ler m ellom de to land, i saerdeleshet Overöverenskom m elsen den 19 decem ber 19662 enskom sten av 19. desem ber 1966 om gjenom öm sesidig rä tt till fiske i Skagerack och sidig adgang til fiske i S kagerak og K atte- K attegatt, gat, som fäster vikt vid bevarandet av havets som legger vekt på beväringen av havets levande tillgångar och behovet av åtgärder levende ressu rse r og behovet for tiltak til för att skydda kustbefolkningens levnads­ beskyttelse av kystbefolkningens livsgrunnvillkor, lag, som anser att en utvidgning av kuststa­ som anser at utvidelse av kyststatens juristens jurisdiktion kan frä m ja arbetet p å att diksjon kan frem m e arbeidet m ed bevaring bevara de levande tillgångarna i havet och av de levende ressurser i havet og en rasjoett ändam ålsenligt u tn y ttjan d e av dessa till­ nell utnyttelse av disse ressurser, gångar, som konstaterar a tt den n a u ppfattning av­ som konstaterer a t denne oppfatning respeglas i folkrättens utveckling, i statérnas flekteres i den folkerettslige utvikling, statspraxis och i de pågående m ellanfolkliga fö r­ praksis og de pågående m ellom folkelige forhandlingar som syftar till a tt skapa en handlinger m ed sikte på en verdensom spenv ärldsom fattande havsrättskonvention, nende konvensjon om havets folkerett, som beaktar den norska regeringens be­ som ta r i betraktning den norske regjeslut a tt in rätta en ekonom isk zon om 200 rings beslutning om etablering av en 0konautiska m il frå n och m ed den 1 jan u ari nom isk sone p å 200 nautiske m il fra 1. 1977, ja n u a r 1977, som b ea k ta r a tt svenska fiskefartyg bed ri­ som ta r i betraktning at svenske fiskever ett fö r den svenska fiskarbefolkningen fartp y er driver et fo r den svenske fiske­ betydelsefullt fiske i de vatten som kom m er befolkning viktig fiske i de farv an n som vil a tt om fattas av den no rsk a ekonom iska zo­ om fattes av den norske pkonom iske sone nen i N ordsjön, i N ordsjpen, som b eak tar de båd a ländernas intresse som ta r i betraktning de to lands interesav fisket i N ord sjö n och som önskar u n d ­ ser i fiskeriene i N o rd sjaen og som onsker vika a tt in rättan d e t av en norsk ekonom isk å unngå a t etablering av en norsk pkonozon kom m er a tt leda till regionalpolitiska misk sone skal fpre til distriktspolitiske vanssvårigheter p å den svenska västkusten och keligheter p å den svenske vestkyst, og som som önskar ta hänsyn till de svenska väst- pnsker å ta hensyn til de svenske vestkystkustfiskarnas intressen, fiskeres interesser, och som d ärfö r önskar avtala villkoren og som derfö r pnsker å avtale vilkårene för d e svenska fiskarnas fo rtsatta rä tt till for svenske fiskeres fo rtsatte adgang til fiske i en norsk ekonom isk zon i N ordsjön, å fiske innen en norsk pkonom isk sone h a r enats om följande: i N ordsjpen, er blitt enige om fplgende:

A rtikel 1 A rtikkel 1

Svenska fartyg skall h a rä tt a tt bedriva Svenske fartp y er skal h a adgang til å fiske i den norska ekonom iska zonen i om ­ drive fiske innen den norske pkonom iske råd et söder om latituden 62° nordlig bredd sone i et o m råd e spr fo r 62° nordlig bredde

1 SÖ 1962:14 1971:12 1974:31 2 SÖ 1967:13

3

och väster om en rä t linje genom H anst- og vest for en re tt linje gjennom H anstholm s fyr och Lindesnes fy r intill ett av ­ holm fyr og Lindesnes fyr, inntil en avstand stånd av 12 nautiska m il frå n baslinjerna, av 12 nautiske m il fra grunnlinjene, i det i den om fattning och p å de villkor som är om fång og p å de vilkår som er fastsatt i fastställda i den n a överenskom m else. denne avtale.

A rtikel 2 A r tikkel 2

Fiske, som i enlighet m ed d en n a överens­ F iske som i henhold til denne avtale d ri­ kom m else bedrives av svenska fartyg i den ves av svenske fartp y er innen den norske norska ekonom iska zonen, skall v ara u n d er­ pkonom iske sone, skal vaere u n derlagt n ors­ k astat n o rsk a bestäm m elser, d ärib lan d om ­ ke förskrifter, h eru n d er om råde-, redskaps-, rådes-, redskaps-, frednings- och kvotbe­ frednings- og kvotebegrensninger, begrensgränsningar, begränsningar i an talet fartyg ninger i antall fartp y er og deres stprrelse, och deras storlek, fångstuppgifter och fangstoppgaver og -rap p o rter, og enkeltheter fån g stra p p o rte r sam t enskildheter om fiske­ vedr0rende fiskefartpyers utrustning og fartygs utru stn in g och drift. drift. In n an fiskekvoter fastställes fö r svenska F ö ru t for fastsettelsen av kvoter for fartyg eller an d ra föreskrifter u tfärd as som svenske fart0yers fiske, eller utferdigelsen särskilt kom m er a tt b erö ra d e t svenska fis­ av andre fö rsk rifter som saerlig vil ber0re ket, skall alla fråg o r av vikt dryftas m ellan d et svenske fiske, skal alle sp0rsm ål av vik­ b erö rd a svenska och norska m yndigheter. tighet drpftes m ellom vedkom m ende svenske N o rsk a m yndigheter skall vid fastställandet og norske m yndigheter. N orske m yndighe­ av d y lik a kvoter och vid u tfä rd a n d e t av te r vil ved fastsettelsen av slike kvoter, og an d ra föreskrifter, som särskilt kom m er att ved utferdigelsen av an d re fo rsk rifter som b e rö ra d et svenska fisket, b ea k ta behovet saerlig vil ber0 re det svenske fisket, h a för av skydd för fiskbestånden och a n d ra rele­ 0ye behovet fo r å beskytte fiskebestandene v an ta om ständigheter, d ärib lan d o m fatt­ og a n d re relevante forhold, h eru n d er o m ­ ningen av och fo rm ern a fö r d e t svenska fanget av og form ene fo r det svenske fiske fisket i om rådet. i om rådet.

A rtikel 3 A rtikkel 3 Svenska m yndigheter skall tillse a tt det Svenske m yndigheter skal påse a t det svenska fisket i det om råde som om fattas svenske fisket i det o m råde som dekkes av av överenskom m elsen den 19 decem ber 1966 O verenskom sten av 19. desem ber 1966 m elm ellan Sverige, D an m a rk o ch N o rg e om nom N orge, D an m a rk og Sverige om gjenöm sesidig r ä tt till fiske i S kagerack och sidig adgang til fiske i Skagerak og K atte- K atteg a tt icke få r en sådan o m fattning a tt gat, ikke få r et slikt om fång a t d et inned e t in n eb är e tt kringgående av den regle­ baerer en om gåelse av den regulering som ring som n o rsk a m yndigheter h a r genom ­ norske m yndigheter h a r iverksatt fo r fisket fö rt fö r fisket i d en n o rsk a ekonom iska zo ­ i den norske 0konom iske sone i det om råde nen i d e t o m råde som anges i artik el 1 som nevnes i artik k el 1 i naervaerende av­ i den n a överenskom m else. T illäm pningen av tale. G jennom f0ringen av den n e bestem m elden n a bestäm m else skall b eh an d las vid de se skal behandles u n d er de dr0ftelser som överläggningar som avses i artik el 2. er foreskrevet i artik k el 2.

Artikel 4 A rtikkel 4 D e n svenska regeringen skall tillse a tt D en svenske regjering skal påse a t svenske svenska m edborgare och fartyg ia k tta r b e­ borgere og fart0 y er overholder bestem m elstäm m elserna i d en n a överenskom m else och sene i den n e avtale og an d re fo rsk rifter veda n d ra fö re sk rifter rö ra n d e fisket. r0rende fisket. D en n o rsk a regeringen k an i den norska D en norske regjering k an i den norske ekonom iska zonen i överensstäm m else m ed 0konom iske sone i sam svar m ed folkeretfo lk rä tte n vidtaga de åtgärder som k an vi- ten treffe slike tiltak som m åtte vaere n0d-

4

sa sig nödvändiga fö r a tt säkerställa att vendige for å sikre at svenske fart0 y er oversvenska fartyg ia k tta r bestäm m elserna i d en ­ h older bestem m elsene i denne avtale. na överenskom m else.

A rtikel 5 A r tikkel 5

Svenska m yndigheter skall läm na norska Svenske m yndigheter skal gi norske m yn­ m yndigheter m eddelande om nam n, registre­ digheter m eddelelse om navn, registrerings­ ringsnum m er och an d ra fö rhållanden av num m er og an d re relevante d a ta sam t f0rebetydelse sam t om befälhavarens nam n rö ­ rens navn for de svenske fart0 y er som i ran d e de svenska fartyg som i enlighet m ed sam svar m ed denne avtale s0ker om å drive denna överenskom m else ansöker om a tt få fiske innen den norske 0konom iske sone. bedriva fiske i den norska ekonom iska zo­ N orske m yndigheter skal utferdige de til­ nen. N o rsk a m yndigheter skall u tfä rd a de låtelser som er påkrevet ette r norske betillstånd som erfordras enligt norska bestäm ­ stem m elser for å tilläte svensk fiske etter m elser för att tillåta svenskt fiske enligt denne avtale. denna överenskom m else.

A rtikel 6 A rtik kel 6

D e båd a regeringarna skall sam arbeta di­ D e to regjeringer skal sam arbeide direkte rekt och genom berö rd a internationella o r­ og gjennom vedkom m ende intem asjonale ganisationer för att säkerställa en tillfreds­ organisasjoner fö r å sikre en försvarlig fö r­ ställande förvaltning och bevarande av de valtning og bevaring av de levende resurser levande tillgångarna i havet. i havet. D e båda regeringarna skall sam råda rö ­ D e to regjeringer skal sam rå seg vedr0ran d e tilläm pningen av denna överenskom ­ rende gjennom fpringen av denne avtale og melse och utvecklingen av p artern as sam ar­ utviklingen av sam arbeidet m ellom partene bete enligt föregående stycke. i henhold til föregående punkt.

A rtikel 7 A rtikkel 7 I händelse av en väsentlig snedvridning I tilfelle av en vesentlig forvridning av av fiskeriförhållandena i N ordsjön skall den fiskeriforholdene i N ordsj0en, skal den norska parten k unna begränsa den svenska norske p a rt kunne begrense den svenske partens rättigheter enligt den n a överens­ parts rettigheter etter denne avtale. F 0 r det kom m else. Innan åtg ärd er vidtages enligt treffes tiltak etter den n e artikkel, skal p a r­ den n a artikel, skall p arte rn a sam råda tene konsultere hverandre m ed sikte p å å i syfte att finna en lösning g rundad på finne en l0sning basert p å begge parters b åd a parters intressen, däribland b eho­ interesser, h e ra n d e r behovet fö r å u nngå en vet av att undvika en skadlig utveckling skadelig utvikling av fisket i d et om rådet av fisket i det om råde som om fattas av som dekkes av O verenskom sten av 19. deöverenskom m elsen den 19 decem ber 1966 sem ber 1966 m ellom N orge, D an m a rk og m ellan Sverige, D an m ark och N orge om Sverige om gjensidig adgang til fiske i Skaömsesidig rä tt till fiske i S kagerack och gerak og K attegat, eller fo r å begrense ska- K atteg att eller a tt begränsa skadeverkning­ devirkningene för d et svenske fisket til det arn a för det svenska fisket till vad situatio­ som situasjonen krever. nen kräver.

A rtikel 8 A rtikkel 8

D enna överenskom m else skall ratificeras. D enne avtale skal ratifiseres. R atifika- R atifikationsinstrum enten skall utväxlas i sjonsdokum entene skal utveksles i S tock­ Stockholm så sn a rt som möjligt, ö v e re n s­ holm så sn a rt som m ulig. A vtalen tre r enkom m elsen trä d e r slutligt i k raft den dag delig i kraft den dag ratifikasjonsdokum enratifikationsinstrum enten utväxlas. Överens- tene utveksles. Den skal midlertidig iverk-

5

kom m elsen skall provisoriskt trä d a i k raft settes 1. ja n u a r 1977, m en bo rtfa lle r i sin den 1 ja n u ari 1977 m en u p p h ö r helt att helhet dersom den ikke h a r trå d t endelig gälla om den icke slutligt h a r trä tt i k raft i k raft 31. m ai 1977. den 31 m aj 1977. D en n a överenskom m else skall gälla för D enne avtale skal gjelde för et tidsrom en tidsperiod av tio år, rä k n a t frå n ik raft­ av 10 år, regnet fra ikrafttredelsen. D ersom träd an d et. O m överenskom m elsen icke upp- den ikke av en av partene er brag t til oppsäges av någon av p a rte rn a m inst tolv m å­ hp r ved oppsigelse m inst 12 m åneder f0r n ad e r före utgången av den n a period, skall utl0pet av d ette tidsrom , skal avtalen fo rt­ den fo rtsätta a tt gälla för ytterligare tids­ satt gjelde for ytterligare tidsrom av 6 år, p erioder om sex år, såvida den icke uppsä- m ed m indre oppsigelse b lir gitt m inst 12 ges m inst tolv m ånader före utgången av m åneder f0 r utlppet av en seksårsperiode. någon sexårsperiod.

Som skedde i Oslo den 9 decem ber 1976 U tferdiget i Oslo, den 9. desem ber 1976 i tv å exem plar på svenska och norska sp rå­ i to eksem plarer, p å svensk og norsk, hvilke ken vilka texter h a r lika vitsord. tekster h a r sam m e gyldighet.

F ö r Sveriges regering

Y ngve M öller

F o r N orges regjering

Jens Evensen

N o rsted ts Tryckeri, S tockholm 1977

6

å