lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse med Danmark, Finland och Norge om ändring i överenskommelse den 15 januari 1969 om genomförande av vissa bestämmelser om medborgarskap, Stockholm den 21 oktober 1977, SÖ 1977:11

Beteckning
so-197711
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1977-10-21

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

SÖ 1977:11

Nr 11

Överenskommelse med Danmark, Finland och Norge om

ändring i överenskommelse den 15 januari 1969 om

genomförande av vissa bestämmelser om medborgar­

skap. Stockholm den 21 oktober 1977

2

Overenskomst Sopimus

rnellem Danmark, Finland, Norge og Sve­ Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan vä-

rige om sndring af overenskomsten af 15. lillä eräiden kansalaisuutta koskevien mää-

januar 1969 om gennemfprelse af visse be- räysten voimaansaattamisesta 15 päivänä

stemmelser om statsborgerret. tammikuuta 1969 tehdyn sopimuksen

muuttamisesta.

Regeringerne i Danmark, Finland, Norge Suomen, N orjan, Ruotsin ja Tanskan og Sverige er blevet enige om f0lgende hallitukset ovat sopineet seuraavista muuaendringer i overenskomsten af 15. januar toksista 15 päivänä tammikuuta 1969 teh- 1969 om gennemf0relse af visse bestem- tyyn sopimukseen eräiden kansalaisuutta melser om statsborgerret: koskevien määräysten voimaansaattamises­ ta.

Artikel 1 1 artikla Artikel 1 i overenskomsten af 15. januar Tammikuun 15 päivänä 1969 tehdyn so­ 1969 skal havé f0lgende ordlyd: pimuksen 1 artikla muutetaan kuulumaan seuraavasti: ”Ved anvendelsen af bestemmelsen i § 1, ”Sovellettaessa N orjan ja Tanskan kanstk. 1, nr. 2, i de danske og norske love om salaisuuslain 1 §:n 1 kappaleen 2 kohtaa statsborgerret ligestilles f0dsel i en anden rinnastetaan syntyminen toisessa sopimuskontraherende stat med f0dsel i henholds- valtiossa syntymiseen vastaavasti Norjassa vis Danm ark og Norge.” ja Tanskassa.”

A rtikel 2 2 artikla Hver kontraherende stat kan anvende en Kukin sopimusvaltio voi soveltaa 15 päi­ kortere tidsfrist end den periode på syv år, vänä tam m ikuuta 1969 tehdyn sopimuksen som omtales i artikel 5, stk. 1, nr. 3, i 5 artiklan 3 kohdassa m äärättyä seitsemää overenskomsten af 15. januar 1969. Tids­ vuotta lyhyempää määräaikaa. M ääräaika fristen må dog ikke vaere kortere end 5 år. ei kuitenkaan saa olla lyhyempi kuin viisi vuotta.

A rtikel 3 3 artikla Artikel 7 i overenskomsten af 15. januar Tammikuun 15 päivänä 1969 tehdyn sopi­ 1969 skal havé f0lgende ordlyd: muksen 7 artikla muutetaan kuulumaan seuraavasti: ”Erhverver en statsborger i en kontra­ ”Kun sopimusvaltion kansalainen saa toiherende stat i medf0r af artiklerne 5 eller sen sopimusvaltion kansalaisuuden 5 tai 6 6 statsborgerret i en anden kontraherende artiklan nojalla saavat myös hänen alle 18 stat, erhverver også hans ugifte b0rn under vuotiaat naimattomat lapsensa saman kan­ 18 år samme statsborgerret under forud- salaisuuden edellyttäen, että asianomaisen saetning af, at de betingelser, som er fastsat valtion kansalaisuuslainsäädännön asettai statsborgerretslovgivningen i den pågael- mat ehdot on täytetty.” dende stat, er opfyldt.”

Artikel 4 4 artikla Artikel 8, stk. 2, i overenskomsten af 15. Tammikuun 15 päivänä 1969 tehdyn so­ januar 1969 skal havé f0lgende ordlyd: pimuksen 8 artiklan toinen kappale muute­ taan kuulumaan seuraavasti:

3

Overenskomst Överenskommelse

mellom Norge, Danmark, Finland og Sve­ mellan Sverige, Danmark, Finland och Nor­

rige om endring i overenskomst av 15. ja- ge om ändring i överenskommelsen den 15

nuar 1969 om gjennomfpring av visse be- januari 1969 om genomförande av vissa

stemmelser om statsborgerrett. bestämmelser om medborgarskap.

Regjeringene i Norge, Danmark, Finland Regeringarna i Sverige, Danmark, Fin­ og Sverige er blitt enige om f0lgende end- land och Norge har enats om följande änd­ ringer i overenskomsten av 15. januar 1969 ringar i överenskommelsen den 15 januari om gjennomf0ring av visse bestemmelser om 1969 om genomförande av vissa bstämmelser statsborgerrett: om medborgarskap:1

A rtikkel 1 Artikel 1 Artikkel 1 i overenskomsten av 15. ja­ Artikel 1 i överenskommelsen den 15 ja­ nuar 1969 skal ha f0lgende ordlyd: nuari 1969 skall ha följande lydelse:

”Ved anvendelse av § 1, f0rste ledd nr. 2 ”Vid tillämpning av 1 § första stycket i de norske og danske statsborgerrettslover, punkt 2 i de danska och norska medborlikestilles f0dsel i annen kontraherende stat garskapslagarna likställes födelse i annan med f0dsel i henholdsvis Norge og D an­ fördragsslutande stat med födelse i respek­ mark.” tive Danm ark och Norge.”

A rtikkel 2 Artikel 2 Hver kontraherende stat kan anvende et Varje fördragsslutande stat får tillämpa kortere tidsrom enn den sjuårs-periode som en kortare tidsfrist än den period om sju angis i artikkel 5 punkt 3 i overenskomsten år som anges i artikel 5 punkt 3) i överens­ av 15. januar 1969. Tidsrommet skal dog kommelsen den 15 januari 1969. Tidsfris­ ikke vsere kortere enn fem år. ten skall dock icke understiga fem år.

A rtikkel 3 A rtikel 3 Artikkel 7 i overenskomsten av 15. ja ­ Artikel 7 i överenskommelsen den 15 ja­ nuar 1969 skal ha fplgende ordlyd: nuari 1969 skall ha följande lydelse:

”N år en statsborger i en kontraherende ”N är medborgare i fördragsslutande stat stat erverver statsborgerrett i en annen kon­ förvärvar medborgarskap i annan fördrags­ traherende stat etter artiklene 5 eller 6, er­ slutande stat enligt artikel 5 eller artikel 6, verver også hans ugifte barn under 18 år förvärvar även hans ogifta barn under 18 samme statsborgerrett, såfremt de vilkår år samma medborgarskap, under förutsätt­ som stilles i statsborgerrettslovgivningen i ning att de villkor som anges i medborgarvedkommende stat er oppfylt.” skapslagstiftningen i vederbörande stat är uppfyllda.”

A rtikkel 4 Artikel 4 Artikkel 8 annet ledd i overenskomsten Artikel 8 andra stycket i överenskom­ av 15. januar 1969 skal ha f0lgende ord­ melsen den 15 januari 1969 skall ha föl­ lyd: jande lydelse:

1 SÖ 1969: 10

4

” Hver kontraherende stat skal snarest Jokainen sopimusvaltio ilmoittaa kiireelunderrette de ovrige kontraherende stater lisesti toisille sopimusvaltioille sellaisista om sådanne aendringer i dens statsborger- kansalaisuuslainsäädäntönsä muutoksista, retslovgivning, som har betydning for den­ joilla on merkitystä tämän sopimuksen kanne overenskomst. De kontraherende stater nalta. Sopimusvaltiot harkitsevat viipymättä skal snarest herefter i fsellesskab overveje, yhdessä aiheuttavatko sellaiset muutokset hvorvidt sådanne aendringer skal foranle- muutoksia sopimukseen.” dige aendringer i denne overenskomst.”

Artikel 5 5 artik la Denne overenskomst om aendring af Tämä sopimus 15 päivänä tammikuuta overenskomsten af 15. januar 1969 traeder 1969 tehdyn sopimuksen muuttamisesta tui kraft den 1. januar 1978. lee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1978.

Til bekraeftelse heraf har de undertegne- tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, de, dertil behörigt befuldmaegtigede, under- siihen asianmukaisesti valtuutettuina, alle­ tegnet denne overenskomst. kirjoittaneet tämän sopimuksen. Udfaerdiget i Stockholm i 4 eksemplarer Tehty Tukholmassa neljänä kappaleena på dansk, finsk, norsk og svensk, den 21. suomen, norjan, ruotsin ja tanskan kielellä oktober 1977. 21 päivänä lokakuuta 1977.

H. Hjorth-Nielsen Jorma Vanamo

5

”En kontraherende stat skal snarest un­ ”Varje fördragsslutande stat skall skynd­ derrede de 0vrige kontraherende stater om samt underrätta övriga fördragsslutande sta­ slike endringer i deres statsborgerrettslov- ter om sådana ändringar i dess medborgargivning som har betydning for denne over- skapslagstiftning som har betydelse för enskomst. De kontraherende stater skal denna överenskommelse. De fördragsslutan­ uten opphold i fellesskap drpfte hvorvidt de staterna skall utan dröjsmål gemensamt slike endringer skal foranledige endringer överväga huruvida sådana ändringar skall i denne overenskomst.” föranleda ändringar i denna överenskom­ melse.”

A rtikkel 5 Artikel 5 Denne overenskomst om endring i over- Denna överenskommelse om ändring i enskomsten av 15. januar 1969 trer i kraft överenskommelsen den 15 januari 1969 trä­ 1. januar 1978. der i kraft den 1 januari 1978.

Til bekreftelse herav har undertegnede, Till bekräftelse härav har underteckna­ som har npdvendig fullmakt til dette, un- de, därtill vederbörligen befullmäktigade, dertegnet denne overenskomst. undertecknat denna överenskommelse. Utferdiget i Stockholm i 4 eksemplarer Som skedde i Stockholm i fyra exemplar på norsk, dansk, finsk og svensk, 21. okto­ på svenska, danska, finska och norska språ­ ber 1977. ken den 21 oktober 1977.

Niels L. Dahl Ola Ullsten

N orstedts Tryckeri, S tockholm 1977