lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Konvention (nr 144) om samråd på trepartsbasis för att främja genomförandet av ILO:s normer, Genève den 21 juni 1976, SÖ 1978:2

Beteckning
so-19782
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
1976-06-21

Källa

1

Sveriges överenskommelser

med främmande makter

Utgiven av utrikesdepartementet

Nr 2

Konvention (nr 144) om samråd på trepartsbasis för att

främja genomförandet av ILO:s normer.

Genéve den 21 juni 1976

Regeringen beslöt den 21 april 1977 att ratificera konventionen. R atifikationsinstrum entet d eponerades i G enéve den 16 maj 1977. K onventionen trädde i kraft den 16 maj 1978. R iksdagsbehandling: Prop. 1976/77:60, AU 1976/77:16, Rsk 1976/ 77: 180

2

(Ö versättning)'

Convention (No. 144) Conceming Tripartite Konvention (nr 144) om samråd på tre-

Consultations to Promote the Implementa- partsbasis för att främja genomförandet av

tion of International Labour Standards ILO:s normer

T he G eneral C onference o f the In te rn a ­ In ternationella arbetsorganisationens all­ tional L ab o u r O rganisation, m änna konferens, H aving been convened a t G eneva by the som av styrelsen fö r internationella arbets- G overning Body o f the In ternational L a­ byrån sam m ankallats till G enéve och d är b o u r O ffice, and having m et in its Sixty- sam lats den 2 juni 1976 till sitt sextioförsta first Session on 2 Ju n e 1976, and sam m anträde, Recalling the term s o f existing in tern a­ som hänvisar till bestäm m elserna i existe­ tional labour C onventions and R ecom m en- ran d e av IL O an tag n a konventioner och dations— in particu lar th e F reedom o f As­ rekom m endationer - särskilt 19482 års kon­ sociation and P rotection o f the R ight to vention om föreningsfrihet och skydd för O rganise C onvention, 1948, the Right to organisationsrätten, 1949 års konvention O rganise and Collective B argaining C o n ­ om organisationsrätten och den kollektiva vention, 1949, and the C onsultation (In ­ förhandlingsrätten och 1960 års rekom m en­ dustrial and N ational Levels) R ecom m en- dation om sam råd och sam verkan (bransch­ dation, 1960— w hich affirm th e right of planet och det nationella planet) — vari a r ­ em ployers and w orkers to establish free and betsgivarnas och arbetstagarnas rä tt att bilda independent organisations and call for fria och oberoende organisationer bekräftas m easures to p rom ote effective consultation och åtgärder påkallas i syfte a tt frä m ja ef­ a t the national level between public authori- fektivt sam råd p å nationell nivå m ellan de ties and em ployers’ and w orkers’ organisa­ offentliga m yndigheterna och arbetsgivartions, as well as the provisions o f num erous och arbetstagarorganisationerna, ävensom de international labour Conventions and Re- föreskrifter i flera av ILO antagna konven­ com m endations w hich provide fo r the con­ tioner och rekom m endationer som avser sultation o f em ployers’ and w orkers’ organi­ sam råd m ed arbetsgivar- och arbetstagar­ sations on m easures to give effect thereto, organisationer om åtg ärd er fö r deras genom ­ and förande, H aving considered the fo u rth item on the som b ehandlat den fjärd e punk ten på agenda o f the session w hich is entitled sam m anträdets dagordning, vilken h a r be­ “ E stablishm ent o f trip artite m achinery to näm nts ” In fö ran d e av trep artsfö rfaran d en prom ote the im plem entation o f international fö r a tt frä m ja genom förandet av IL O :s n o r­ labour stan d ard s ” , and having decided m e r” och som beslutat a n ta vissa förslag an ­ upon th e adoption o f certain proposals gående sam råd p å trepartsbasis för a tt främ ­ concem ing tripartite consultations to p ro ­ ja genom förandet av IL O :s norm er, m ote th e im plem entation o f international standards, and H aving determ ined th at these proposals och som beslutat a tt dessa förslag skall shall take th e form o f an international ta form en av en internationell konvention, Convention, adopts this tw enty-first day o f June o f the an tar den n a den tjugoförsta dagen i juni year one thousand nine hundred and sev- m ånad å r nittonhundrasjuttiosex följande enty-six the following C onvention, w hich konvention, som kan benäm nas 1976 års m ay be cited as the T rip artite C onsultation konvention om sam råd p å trepartsbasis (In tern atio n al L abour Standards) C onven­ (IL O :s norm er): tion, 1976: ‘ Ö versättning enl. den i prop. 1976/77:60 in­ tagna texten. 2 SÖ 1949:75

3

A rticle 1 A rtik e l 1 In this C onvention the term “ representa- I den n a konvention avses m ed uttrycket » tive organisations ” m eans the m ost rep re­ ” representativa organisationer” de m est re­ sentative organisations of em ployers and presentativa organisationerna av arbetsgi­ w orkers enjoying the right o f freedom of vare och arbetstagare som å tn ju te r rätten association. till föreningsfrihet.

A rticle 2 A rtik e l 2 1. E ach M em ber of th e In ternational 1. V arje m edlem av internationella ar­ L ab o u r O rganisation w hich ratifies this betsorganisationen, som ratific erar denna C onvention undertakes to operate proce- konvention, å ta r sig att tilläm pa fö rfaran d e n dures w hich ensure effective consultations, som säkerställer effektivt sam råd m ellan re­ w ith respect to th e m atters concerning the p resentanter fö r regeringen, arbetsgivarna activities of the In ternational L ab o u r O rg a­ och arbetstagarna om de fråg o r rö ra n d e in­ nisation set o u t in A rticle 5, p ara g ra p h 1, ternationella arbetsorganisationens aktivite­ below, betw een representatives o f the gov- ter, som anges i efterfö ljan d e artikel 5, ernm ent, o f em ployers and o f w orkers. m om . 1. 2. T he n atu re and form o f th e proce- 2. A rten och fo rm ern a av de förfaran d en dures provided for in parag rap h 1 o f this som avses i mom. 1 i denna artikel skall be­ A rticle shall be dcterm ined in each country stäm m as i varje land i enlighet m ed natio­ in accordance w ith national practice, after nell praxis efter sam råd m ed de represen­ consultation w ith the representative organi­ tativ a organisationerna, d ä r sådana organi­ sations, w here such organisations exist and sationer existerar och såd an a fö rfaran d en such procedures havé n o t yet been estab- än n u inte h a r införts. 1 ished.

A rticle 3 A rtik e l 3 1. T he representatives o f em ployers and 1. F ö r de fö rfaran d e n som avses i denna w orkers fo r the purposes o f th e procedures konvention skall representanter fö r arbets­ provided fö r in this C onvention shall be givare och arbetstagare fritt väljas av deras freely chosen by th eir representative o rg a­ representativa organisationer, d ä r såd an a o r­ nisations, w here such organisations exist. ganisationer existerar. 2. E m ployers and w orkers shall be repre- 2. A rbetsgivare och arbetstagare skall sented on an equal footing on any bodies v ara representerade p å grundval av lika­ th rough w hich consultations are u n d e r­ berättigande i alla organ genom vilka sam ­ taken. råd äger rum .

A rticle 4 A rtik e l 4 1. T he com petent authority shall assume 1. V ederbörande m yndighet skall åta sig responsibility fo r the adm inistrative sup­ ansvaret fö r det adm inistrativa stödet för de p o rt o f the procedures provided fo r in this fö rfaran d e n som avses i den n a konvention. Convention. 2. A p p ro p riate arrangem ents shall be 2. L äm pliga överenskom m elser skall trä f­ m ade betw een the com petent authority and fas m ellan vederbörande m yndighet och de th e representative organisations, w here such representativa organisationerna, d ä r sådana organisations exist, for the financing o f any organisationer existerar, om finansiering av necessary training of participants in these all erforderlig utbildning av personer som procedures. m edverkar i dessa förfaranden.

4

A rtic le 5 A rtik e l 5 1. T he purpose o f the procedures p ro ­ 1. D e förfaranden som avses i denna kon­ vided fö r in this C onvention shall be con- vention skall syfta till sam råd om sultations on— (a) governm ent replies to questionnaires (a) regeringarnas svar p å frågeform ulär concerning item s on the agenda o f th e In ­ rö ra n d e p u n k ter p å internationella arbetsternational L ab o u r C onference and govern­ konferensens dagordning och regeringarnas m ent com m ents on proposed texts to be k om m entarer till förslag till texter som skall discussed by the C onference; diskuteras av konferensen; (b) the proposals to be m ade to the com - (b) de förslag som skall underställas ve­ petent authority o r authorities in connec- d erbörande m yndighet eller m yndigheter i tion w ith the subm ission on C onventions sam band m ed fram läggandet av konventio­ and R ecom m endations pursu an t to article ner och rekom m endationer i enlighet med 19 o f the C onstitution of the International artikel 19 i internationella arbetsorganisa­ L ab o u r O rganisation; tionens stadga; (c) the re-exam ination at appropriate (c) förnyad prövning m ed läm pliga tids­ intervals o f unratified C onventions and of m ellanrum av icke ratificerade konventioner R ecom m endations to w hich effect has not och av rekom m endationer, som ännu inte yet been given, to consider w hat m easures h a r b ö rjat tilläm pas, i syfte a tt överväga m ight be taken to prom ote their im plem en- vilka åtgärder som kan vidtas fö r a tt frä m ja tation and ratification as appropriate; deras genom förande och i förekom m ande fall ratificering; (d) questions arising out of reports to be (d) fråg o r som u p p står i sam band med m ade to the Intern atio n al L abour O ffice redogörelser som skall tillställas in ternatio­ u n d er article 22 o f th e C onstitution o f the nella arbetsbyrån i enlighet m ed artikel Intern atio n al L ab o u r O rganisation; 22 i internationella arbetsorganisationens stadga; (e) proposals fo r the denunciation of (e) förslag om uppsägning av ratificerade ratified C onventions. konventioner. 2. In o rd er to ensure adequate conside- 2. F ö r a tt säkerställa en tillfredsställande ratio n o f th e m atters referred to in para- prövning av de frågor som avses i m om . 1 g rap h 1 o f this A rticle, consultations shall i den n a artikel skall sam råd äga rum m ed be undertak en a t ap propriate intervals fixed läm pliga tidsm ellanrum , fastställda genom by agreem ent, b u t at least once a year. överenskom m else, dock m inst en gång om året.

A rticle 6 A rtik e l 6 W hen this is considered appropriate after D å så befinnes läm pligt efter sam råd m ed consultation w ith the representative organi­ de representativa organisationerna, d är så­ sations, w here such organisations exist, the dan a organisationer existerar, skall vederbö­ com petent authority shall issue an annual ran d e m yndighet årligen avge en redogörel­ rep o rt on the w orking o f the procedures se för h u r d e i d en n a konvention avsedda provided fo r in this Convention. fö rfaran d en a h a r fungerat.

A rticle 7 A rtik e l 7 T he form al ratifications o f this C onven­ D e officiella ratifik atio n ern a av denna tion shall be com m unicated to the D irector- konvention skall delges internationella ar- G eneral o f the In ternational L abour O ffice betsbyråns generaldirektör och registreras fo r registration. av honom .

5

A r tid e 8 A rtik e l 8 1. This C onvention shall be binding only 1. D en n a konvention ä r b indande endast upon those M em bers of the Intern atio n al för de m edlem m ar av in te rnationella arbets­ L ab o u r O rganisation whose ratifications organisationen vilkas ratifik atio n er registre­ havé been registered w ith th e D irector- rats av generaldirektören. G eneral. 2. It shall com e into force twelve m onths 2. D en trä d e r i k ra ft tolv m ån ad er efter a fte r the date on w hich the ratifications of det två m edlem m ars ratifikationer registre­ two M em bers havé been registered w ith rats av generaldirektören. the D irector-G eneral. 3. T h ereafter, this C onvention shall com e 3. D ä refte r träd e r den n a konvention i into force fo r any M em ber twelve m onths k raft för varje m edlem tolv m ån ad er efter afte r the date on w hich its ratification has den dag, då dess ratifik atio n registrerats. been registered.

A r tid e 9 A rtik el 9 1. A M em ber w hich has ratified this 1. M edlem som ratificerar den n a konven­ C onvention m ay denounce it after the ex- tion kan, sedan tio år fö rflutit frå n den tid ­ piration of ten years from the date on punkt d å konventionen fö rst träd d e i kraft, which the C onvention first com es into uppsäga densam m a genom skrivelse som force, by an act com m unicated to the D i­ delges internationella arbetsbyråns general­ rector-G eneral o f the International L abour d irektör för registrering. U ppsägningen tr ä ­ O ffice fo r registration. Such denunciation der ej i k ra ft fö rrän ett å r efter d et den shall n o t take effect until one year after registrerats. the date on w hich it is registered. 2. E ach M em ber w hich has ratified this 2. V arje m edlem , som ratificerar denna C onvention and w hich does not, within the konvention och icke inom ett å r efter u t­ year following the expiration of the period gången av den i föregående m om . n äm nda o f ten years m entioned in the preceding tioårsperioden gör bru k av den uppsägp aragraph, exercise the right o f denuncia­ ningsrätt som medges i d e n n a artikel, skall tion provided for in this A rticle, will be vara bunden för en ny period av tio å r och bound for an o th er period of ten years and, kan d äre fte r p å de i den n a artikel fö re ­ th ereafter, m ay denounce this C onvention skrivna villkoren uppsäga konventionen vid at the expiration of each period o f ten utgången av varje tioårsperiod. years u n d er the term s provided fo r in this Article.

A r tid e 10 A rtik e l 10 1. T he D irector-G eneral of the In tern a­ 1. In ternationella arbetsbyråns general­ tional L ab o u r O ffice shall notify all M em ­ direk tö r skall u n d e rrä tta sam tliga m edlem ­ bers o f th e In ternational L abour O rganisa­ m ar av internationella arbetsorganisationen tion of the registration o f all ratifications om registreringen av alla ratifikationer och and denunciations com m unicated to him by uppsägningar, som delgivits honom av o rg a­ the M em bers o f the O rganisation. nisationens m edlem m ar. 2. W hen notifying the M em bers of the 2. N ä r generaldirektören u n d e rrä tta r o r­ O rganisation o f the registration o f the ganisationens m edlem m ar om registreringen second ratification com m unicated to him, av den an d ra ratifikationen i ordningen, som the D irector-G eneral shall draw the atten ­ delgivits honom , skall h a n fästa m edlem ­ tion o f th e M em bers o f the O rganisation to m arnas uppm ärksam het p å den dag då k o n ­ the date upon w hich the C onvention will ventionen kom m er att trä d a i kraft. com e into force.

6

A r tid e 11 A rtik el 11 T he D irector-G eneral of the International In ternationella arbetsbyråns generaldirek­ L abour O ffice shall com m unicate to the tö r skall fö r registrering jäm likt artikel 102 S ecretary-G eneral o f the U nited N ations av F ö re n ta n ationernas stadga läm na F ö r­ fo r registration in accordance w ith A rticle enta nationernas generalsekreterare fullstän­ 102 of the C h a rter o f the U nited N ations diga upplysningar om v arje ratifikation och full particulars o f all ratifications and acts uppsägning, som registrerats av honom en­ of denunciation registered by him in ac­ ligt bestäm m elserna i föregående artiklar. cordance w ith the provisions of the preceding Articles.

A r tid e 12 A rtik e l 12 A t such times as it m ay consider neces- N ärh elst internationella arbetsbyråns sty­ sary th e G ovem ing Body o f th e In te rn a ­ relse finner det erforderligt skall styrelsen tional L ab o u r O ffice shall present to the förelägga internationella arbetsorganisatio­ G eneral C onference a rep o rt on the w ork- nens allm änna konferens en redogörelse för ing o f this C onvention and shall exam ine konventionens tilläm pning och överväga om th e desirability o f placing on the agenda of det finns skäl att p å konferensens d ag o rd ­ the C onference the question o f its revision ning u p p fö ra frågan om dess revision, helt in w hole o r in part. eller delvis.

A r tid e 13 A rtik e l 13 1. Should the C onference adopt a new 1. O m konferensen antager en ny kon­ C onvention revising this C onvention in vention, varigenom förevarande konvention w hole or in part, then, unless th e new C on­ helt eller delvis revideras, och den nya kon­ vention otherw ise provides— ventionen ej föreskriver annat, (a) the ratification by a M em ber of the (a) skall, u ta n h inder av bestäm m elserna new revising C onvention shall ipso jure in- i artikel 9, en m edlem s ratifik atio n av den volve the im m ediate denunciation o f this nya konventionen i sig innefatta om edelbar Convention, notw ithstanding the provisions uppsägning av fö revarande konvention, u n ­ of A rticle 9 above, if and w hen the new der förutsättning att den nya konventionen revising C onvention shall havé com e into trä tt i kraft; force; (b) as from the date when the new re­ (b) skall frå n den dag, då den nya ko n ­ vising C onvention com es into force this ventionen träd e r i kraft, förevarande kon­ C onvention shall cease to be open to ra ti­ vention icke längre k u n n a ratificeras av fication by the M em bers. m edlem m arna. 2. This C onvention shall in any case re- 2. F örevarande konvention skall likväl m ain in force in its actual form and con- förbli gällande till form och innehåll för de tent fo r those M em bers w hich havé ratified m edlem m ar som ratificerat densam m a m en it b u t havé not ratified th e revising C o n ­ icke ratificerat den nya konventionen, v ar­ vention. igenom förevarande konvention revideras.

A r tid e 14 A rtik e l 14 T he English and F ren ch versions of the D e engelska och franska tex tern a till den­ text o f this C onvention are equally author- na konvention skall ha lika vitsord. itative.

6 N o r s te d ts T ryckeri, S to c k h o lm 1979